A 1951 document from the Socialist Federal Republic of Yugoslavia states that the total number of Slav Macedonians that left Greece during the Civil War was 28,595 whereas some ethnic Macedonian sources put the number of refugees at over 213,000. |
В документе 1951 года, опубликованном в Югославии говорилось, что общее количество славомакедонцев, покинувших Грецию во время гражданской войны, составляло 28595; в то же время некоторые источники соседней Республики Македония утверждают, что число беженцев составило более 213000 человек. |
A party under Colonel (later Brigadier) Eddie Myers, assisted by Christopher Woodhouse, was parachuted into Greece and discovered two guerrilla groups operating in the mountains: the pro-Communist ELAS and the republican EDES. |
Группа под командованием полковника Эдди Майерса (англ.)русск. и при помощи Кристофера Вудхауса (англ.)русск. была сброшена на парашютах в Грецию и обнаружила две группы партизан, действовавшие в горах. |
That was not the case, however, when he returned to Greece in 2003, playing half a season for Aris Thessaloniki F.C. and another half for Proodeftiki. |
Однако в 2003 году он вернулся в Грецию, сыграл половину сезона за «Арис», а другую половину - за «Проодефтики». |
Underlying the pressure on Monti to hurry, the instable markets put the yield of the Italian BTP bonds to 10-year above 7 percent, the level at which Greece and Ireland were forced to be rescued. |
В основе давления на Монти, чтобы он поспешил, нестабильные рынки установили доход с облигаций ВТР Италии на 10 лет больше 7 процентов, уровень, на котором Грецию и Ирландию пришлось спасать. |
The managing troika currently comprised the chairpersons of the first, second and third Forums, the representatives of Belgium, the Philippines and Greece. |
В настоящее время "тройка", которой поручено руководство Форумом, включает Бельгию (первое председательство), Филиппины (нынешнее председательство) и Грецию (следующее председательство). |
In 1821 began the War of Independence against the Ottoman Empire that is the Turks, who had occupied Greece since 1453. That was the date on which the Turks conquered Constantinople, the capital of the Byzantine Empire. |
В 1821 началась Война за независимость против турецкой Оттоманской империи, оккупировавшей Грецию с 1453 г. Эта дата относится к завоеванию турками Константинополя, столицы Византийской империи. |
Šakota was born in Belgrade, SFR Yugoslavia (now Serbia), but he moved with his family to Greece, at the age of four, when his father, Dragan Šakota, was given the head coaching job with the Greek League club PAOK. |
Шакота родился в Белграде, СФРЮ (сейчас Сербия), однако в возрасте четырёх лет его отец, Драган Шакота перевёз семью в Грецию, где тренировал баскетбольный клуб «ПАОК». |
Of course, this would have increased the IMF's already-large exposure to Greece; but this would have been a worthwhile trade-off, because it would have served a strategy that would have had a much better chance of success. |
Конечно, это бы увеличило и так большие вложения МВФ в Грецию; но это был бы целеобразный компромисс, потому что это бы послужило стратегией, которая имела бы гораздо больше шансов на успех. |
An expert from the Romano-Hellenic Division, the expert from Greece, expressed reservations regarding the International Organization for Standardization country and language codes, as well as the language name, included in the entry regarding the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Эксперт Романо-эллинского отдела, представляющий Грецию, высказал оговорки относительно присвоения ISO кодов некоторым названиям и языкам, а также относительно языкового ярлыка, включенного в сведения, касающиеся бывшей югославской Республики Македония. |
3 star Hotel Olimpia is one of the most convenient hotels in Venice for arriving or departing on a cruise. Located near the Maritime Station, this hotel is very convenient for guests staying in Venice and leaving on a cruise ship or ferry boat for Greece. |
Трехзвездочный отель Олимпия (Olimpia) - одна из самых удобных центральных гостиниц Венеции для тех, кто прибывает или отправляется в круиз: расположенный недалеко от морского вокзала отель удобный для тех, кто останавливается в Венеции и планирует путешествие на круизном лайнере или пароме в Грецию. |
Reductions in Bulgaria would relieve Greece from further measures, and also Italy would benefit from lower emissions of the ozone precursors transported from the east.C. Least-cost abatement scenarios for acidification |
Сокращение выбросов в Болгарии освободит Грецию от необходимости принимать дополнительные меры, при этом сокращение выбросов прекурсоров озона, переносимых из восточноевропейских стран будет выгодным также Италии. |
2000:51 children were adopted, 32 by parents in Canada, 5 each by parents in Germany and the United States, 3 each by parents in Cyprus and Greece, 1 each by parents in France, Italy and Malta. |
2000 год: усыновлен 51 ребенок, из них 32 - в Канаду, по 5 - в США и Германию, по 3 - в Грецию и на Кипр, по 1 - во Францию, Италию и на Мальту. |
For from Greek to free Greek the word was spread that bold Leonidas and his 300, so far from home, laid down their lives, not just for Sparta, but for all Greece and the promise this country holds. |
От одного свободного грека к другому... шла молва о том, как храбрый Леонид и его триста воинов... вдали от дома... отдали свои жизни не только за Спарту... но и за всю Грецию, и за надежду, которую дарит нам эта земля! |