| We expect fresh impetus for future Council action. | Мы надеемся на то, что будущей деятельности Совета будет придан новый импульс. |
| A fresh approach was needed, where environmental sustainability complemented rather than opposed development. | Необходим новый подход, в рамках которого экологическая устойчивость скорее дополняет развитие, а не противостоит ему. |
| The upcoming visit of the United Nations High Commissioner for Human Rights, Navanethem Pillay, will give fresh impetus to Algeria's relations with the agency. | Предстоящий визит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека придаст новый импульс двусторонним отношениям. |
| We trust they will bring new ideas and fresh impetus to the NPT review process. | Мы надеемся, что они привнесут новые идеи и придадут новый импульс для процесса рассмотрения действия ДНЯО. |
| The change in administration in March 2013 brought along fresh impetus towards the advancement of human rights in Malta. | Смена правительства в марте 2013 года дала новый толчок процессу укрепления прав человека на Мальте. |
| The bill will provide the action of CNDH with a fresh impetus and renewed credibility. | Этот законопроект придаст новый импульс и повысит доверие к деятельности НКПЧ. |
| One of them fresh insurance fellas, ma'am. | Да какой-то новый страховой агент, мэм. |
| That box upstairs... that's fresh river pickings. | Она была коробка на новый приобретения на берегу реки. |
| I don't feel like cutting into a fresh ham. | Не хочу начинать новый кусок ветчины. |
| And he was so grateful to me for providing this fresh experience. | И он очень благодарен за предоставленную возможность получить новый опыт. |
| Well, yes, I have a fresh one. | Ну да, у меня есть новый. |
| But I did get a fresh number... | Но я достал новый номер телефона... |
| Moreover, such a conference could provide a fresh impetus to efforts to complete the draft comprehensive convention. | Кроме того, такая конференция могла бы придать новый импульс усилиям по завершению работы над проектом всеобъемлющей конвенции. |
| Recognizing the need for a fresh approach, governments joined together under the UNCCD to promote effective action through local programs and international partnerships. | С учетом необходимости выработать новый подход правительства объединили усилия в рамках КБО с целью способствовать принятию эффективных мер на основе местных программ и международных партнерских отношений. |
| (b) New initiatives and opportunities have given a fresh impetus in some cases to the implementation of SRAPs. | Ь) новые инициативы и возможности позволили придать новый импульс процессу реализации некоторых СРПД. |
| We are confident that that will provide fresh impetus for our collaborative endeavours. | Мы уверены в том, что это придаст новый импульс нашим совместным усилиям. |
| The Security Council's adoption of resolution 1566 (2004) had lent fresh impetus to the battle against terrorism in emergency situations. | Принятие Советом Безопасности его резолюции 1566 (2004) дало новый импульс борьбе с терроризмом в чрезвычайных ситуациях. |
| To that end, a fresh approach was needed to the recruitment, preparation and retention of staff. | В этой связи должен применяться новый подход к набору, подготовке и удержанию сотрудников. |
| It will provide an ongoing source of fresh financing without impeding the development of air transport. | Этот шаг позволит обеспечить новый и постоянный источник финансовых средств без ущерба для развития воздушного транспорта. |
| But we look forward to working with the coordinator on AVMs, who has brought a fresh approach to the subject. | Однако мы готовы к работе с координатором по ПТрМ, который привнес новый подход к этой теме. |
| We believe that the new Secretary-General should give fresh impetus, strength and direction to the Department for Disarmament Affairs. | Мы полагаем, что новый Генеральный секретарь должен придать новый импульс, силы и направленность деятельности Департамента по вопросам разоружения. |
| The international community must bridge the various divides so that a fresh phase of fruitful negotiations could be launched. | Международное сообщество должно устранить различные расхождения во мнениях, с тем чтобы можно было начать новый этап плодотворных переговоров. |
| The promising developments of the past year have shown that there is fresh momentum in support of Africa's development. | Обнадеживающие события прошлого года показали, что поддержка развитию Африки получила новый импульс. |
| This meeting will give fresh impetus to the development of economic cooperation between Russia and China over the long term. | На этой встрече будет дан новый импульс развитию экономического сотрудничества между Россией и Китаем на длительную перспективу. |
| The Conference also approved a fresh set of questionnaires on the implementation of more provisions of the Convention and the Protocols. | Конференция также одобрила новый набор вопросников об осуществлении других положений Конвенции и протоколов. |