Английский - русский
Перевод слова Fresh
Вариант перевода Новый

Примеры в контексте "Fresh - Новый"

Примеры: Fresh - Новый
These endeavors demonstrated the collective resolve of the international community to begin the new millennium with a fresh approach to global interactions and a determination to build a better tomorrow for future generations. Эти усилия продемонстрировали коллективную решимость международного сообщества применить в начале нового тысячелетия новый подход к глобальному взаимодействию и продемонстрировать твердое стремление обеспечить лучшее будущее для последующих поколений.
Most of the problem areas highlighted were known to the Government and it was useful to focus on those problems in order to generate fresh impetus. Большинство отмеченных проблемных областей известны правительству, и было бы полезным сосредоточить внимание на этих проблемах, чтобы придать новый импульс их решению.
This year, a national dialogue has been initiated once again to lend fresh impetus to institutional reforms and to put together a national anti-poverty programme. В этом году был вновь инициирован национальный диалог, с тем чтобы придать новый импульс институциональным реформам и разработать национальную программу борьбы с нищетой.
The heavy influx of foreign direct investment, which to 1993 resulted chiefly from privatization initiatives, in 1996 included a substantial fresh capital component. Мощный приток прямых иностранных инвестиций, который до 1993 года был обусловлен в основном инициативами в области приватизации, в 1996 году включал в себя и значительный "новый" капитал.
The implementation of paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action had been disappointing, and fresh efforts were called for. Была высказана обеспокоенность ходом осуществления положений пункта 166 Бангкокского плана действий, в связи с чем было рекомендовано придать новый импульс усилиям в данном направлении.
With respect to Western Sahara, Chad welcomes the fresh impetus given the process by both parties and hopes that the settlement plan will shortly be implemented in full. Что касается Западной Сахары, Чад приветствует новый импульс, приданный процессу обеими сторонами, и надеется на то, что план урегулирования будет в скором времени осуществлен в полной мере.
This change should bring a fresh impetus to the decentralization issue, which is also crucial to the whole peace process in Kosovo. Это изменение должно придать новый импульс усилиям в сфере децентрализации, что будет иметь важное значение и для всего мирного процесса в Косово.
The effective functioning of the First Committee has received fresh momentum following the General Assembly's adoption of two important resolutions on the revitalization of its methods of work. Эффективному функционированию Первого комитета был придан новый импульс после принятия Генеральной Ассамблеей двух важных резолюций по вопросу об активизации ее методов работы.
Arrangements would also have to be made to convene a mid-term implementation review meeting to give the Programme a fresh boost. Поэтому следует также предпринять меры для созыва заседания по среднесрочной оценке выполнения Брюссельской программы, для того чтобы придать ей новый импульс.
They will, of course, need the unswerving support of the international community, which should take this initiative to give fresh impetus to the peace process. Безусловно, им понадобится поддержка международного сообщества, которое должно взять на себя инициативу придать новый импульс мирному процессу.
It must give fresh impetus to preventive diplomacy, at the regional and international levels, in order to preserve peace and security on our continent. Необходимо придать новый импульс превентивной дипломатии на региональном и международном уровнях, с тем чтобы сохранить мир и безопасность на нашем континенте.
We are certain that under his stewardship, the Committee will continue its important tasks and receive a fresh impetus. Мы уверены в том, что под его руководством Комитет будет продолжать успешно решать свои важные задачи и получит важный новый импульс в этой работе.
It will also inject fresh impetus into international efforts to support Pakistan in the areas of disaster relief, rehabilitation and reconstruction. Она также придаст новый импульс международным усилиям, направленным на оказание поддержки Пакистану в таких областях, как помощь в случае стихийных бедствий, реконструкция и восстановление.
A fresh spirit of dialogue had enabled the stakeholders to reach a consensus on the electoral code and the Independent Electoral Commission. Новый дух диалога дал возможность всем заинтересованным сторонам прийти к консенсусу в отношении избирательного кодекса и порядка работы Независимой избирательной комиссии.
Djibouti called upon the international community to stand by Haiti and its process of reconstruction by providing fresh impetus to the democratic institutions of the country. Делегация Джибути призвала международное сообщество поддерживать Гаити и процесс ее восстановления, придав новый стимул строительству демократических учреждений в этой стране.
This decree attests to the determination of the Government to give fresh impetus to this programme, which has security, social and economic implications. Этот указ знаменует собой твердую решимость правительства придать новый импульс этой программе, которая носит охранительный, социальный и экономический характер.
This fresh approach is evident in measures implemented by the Ministry of Housing, Land Management and the Environment since the new administration took office. Этот новый взгляд нашел свое отражение в мерах, разработанных Министерством жилищного строительства, благоустройства территории и охраны окружающей среды в рамках новой политики.
The Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, to be hosted by his Government in 2011, should also help to generate fresh momentum towards achieving the MDGs. При этом хотелось бы, чтобы четвертый Форум высокого уровня по вопросу об эффективности помощи, который будет организован правительством Республики Корея в 2011 году, также помог придать новый импульс усилиям по достижению ЦРТ.
The outcome document adopted at that meeting had provided fresh political impetus as well as guidance on how to achieve the MDGs by the target date of 2015. Принятый на данном заседании итоговый документ дает новый политический стимул и ориентиры для достижения ЦРТ к намеченному на 2015 году сроку.
His delegation attached special importance to finalization of the draft comprehensive convention on international terrorism and urged Member States to seek compromise on that instrument, which would give fresh impetus to the collective counter-terrorism effort. Его делегация придает особое значение доработке проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и призывает государства-члены к достижению компромисса по этому документу, который придаст новый импульс коллективным усилиям по борьбе с терроризмом.
The decolonization process had slowed significantly over the past years and he hoped that the seminar would give fresh impetus to the Committee's efforts. В последние годы темпы процесса деколонизации существенным образом снизились, и оратор надеется, что этот семинар придаст новый импульс деятельности Комитета.
The adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples has provided a fresh impetus to UNDP engagement with indigenous peoples. Принятие Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов придало новый импульс взаимодействию ПРООН с коренными народами.
It had been stressed that the conference could provide fresh impetus to the negotiations on the draft convention and facilitate resolution of the remaining outstanding issues. Было подчеркнуто, что конференция сможет обеспечить новый импульс для переговоров по проекту конвенции и будет способствовать урегулированию остающихся нерешенных вопросов.
The high-level meeting held at Headquarters in September 2008 had lent fresh impetus to that task, the prime responsibility for which lay with Member States. Совещание высокого уровня, проведенное в Центральных учреждениях в сентябре 2008 года, дало новый импульс усилиям по решению этой задачи, за которую отвечают в первую очередь государства-члены.
Even if he had succeeded in his application the consequence would have been to compel the Prosecutor to issue a fresh warrant. Даже если бы он выиграл дело по своему заявлению, вследствие этого прокурор был бы вынужден выдать новый ордер на арест .