To that end, the Special Committee should be helped to fulfil its mandate effectively and give fresh impetus to its work. |
С этой целью следует помочь Специальному Комитету эффективно выполнить его мандат и придать новый импульс его работе. |
It falls in large measure to the Disarmament Commission at this session to provide fresh momentum. |
Именно Комиссии по разоружению в значительной степени надлежит придать своей работе новый импульс в ходе нынешней сессии. |
At the global level also, fresh impetus must be provided to the fight against terrorism. |
На глобальном уровне также необходимо дать новый толчок борьбе против терроризма. |
We believe that its outcome will give a fresh impetus to democratic processes everywhere, including Asia. |
Полагаем, что ее результаты дадут новый импульс демократическим процессам и в Азии. |
The international community and the Quartet must do everything to give a fresh impetus to the dialogue between the parties. |
Международное сообщество и «Квартет» должны сделать все возможное, чтобы дать новый стимул диалогу между сторонами. |
We hope the Almaty Conference has created a fresh impetus to address their needs. |
Мы надеемся, что состоявшаяся в Алма-Ате конференция придала новый импульс деятельности по учету и удовлетворению их потребностей. |
We hope that they will give a fresh impetus to further conceptual thinking and reform of the United Nations system. |
Мы надеемся, что они придадут новый импульс дальнейшему концептуальному анализу и реформированию Организации Объединенных Наций. |
A Preliminary SA is formed using this protocol; later a fresh keying is done. |
Предварительный SA формируется с использованием этого протокола; позже был создан новый ключ. |
The old ice of the glacier is considerably darker than fresh ice and newfallen snow. |
Более старый лёд ледника значительно темнее чем новый лёд и свежевыпавший снег. |
Confectionery cabinet line from LCC Carina 02 family has received for this season new, fresh, attractive design. |
Кондитерские витрины серии Carina 02 приобрели в этот сезон новый, привлекательный вид. Проверьте, пожалуйста, что нового можем предложить для Вашего магазина, кафе-мороженого или кондитерской. |
This stymied any hopes for a fresh campaign into Scotland and raised fears of civil war. |
Это сделало невозможным новый поход в Шотландию и вызвало страх гражданской войны. |
On 29 September 2009 a group of Czech senators lodged a fresh complaint with the Constitutional Court. |
29 сентября 2009 года 17 сенаторов, подали новый иск в конституционный суд. |
After 1706, construction of the aqueduct was given a fresh impulse by authorities. |
После 1706 года строительство водопровода получило новый импульс со стороны властей. |
Now that it has fed on fresh DNA, it will mutate... |
Теперь же, заполучив с пищей новый образец ДНК, он начнет мутировать... |
Even so, let me give you a fresh one. |
Даже в этом случае позвольте мне дать вам новый. |
If only wounded, he is replaced by a fresh thrall. |
Если ранен, его заменяет новый раб. |
I just put on a fresh pot. |
Я только что поставил новый чайник. |
I went to the Keaton's house hoping to get some fresh material for the show. |
Я пошёл к ним в дом, думал раздобыть новый материал для шоу. |
A fresh vision of development able to deal with these challenges is therefore required. |
В этой связи нужен новый взгляд на процесс развития, позволяющий решать указанные проблемы. |
In the circumstances, a fresh approach is needed. |
В этих условиях необходим новый подход. |
We hope that the present commitments to initiate direct contacts, in coordination with the Co-Chairmen, will give fresh impetus to the negotiations. |
Мы надеемся, что нынешняя приверженность в отношении установления прямых контактов при содействии Сопредседателей придаст переговорам новый импульс. |
Commitments recently made to a truly comprehensive nuclear test ban that includes low-yield explosions have given fresh impetus to the negotiations. |
Недавние заявления о приверженности цели достижения подлинно всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний, распространяющегося на взрывы малой мощности, придали новый импульс переговорам. |
The celebration of Africa Industrialization Day should impart fresh impetus to the efforts of Africans to push ahead despite the difficulties. |
Празднование Дня индустриализации Африки должно придать новый импульс усилиям африканцев в их движении вперед независимо от трудностей. |
In practice, however, ROSCAS tend to continue with fresh cycles of rotations. |
Однако на практике РССА, как правило, продолжают существовать, начиная новый цикл ротации. |
The establishment of an effective banking system and the completion of the tax reform should provide a fresh impetus to economic growth. |
Создание эффективной банковской системы и завершение реформы налогообложения дадут новый толчок экономическому росту. |