| I just pulled a fresh address for Wallace's mother. | Мы только что достали новый адрес матери Уоллеса. |
| Wash the day off you and start fresh. | Отмойся от вчерашнего дня и начни новый. |
| He commended progress in the constitutional process, which had received fresh impetus with the convening of the first session of the Constitution Drafting Assembly. | Он высоко оценил прогресс, достигнутый в рамках конституционного процесса, который получил новый импульс в связи с созывом первой сессии Конституционной ассамблеи. |
| China hoped that the fifth Conference of the States Parties to UNCAC would give fresh impetus to implementation of the Convention and international cooperation to combat corruption. | Китай выражает надежду на то, что пятая Конференция государств - участников КООНПК придаст новый импульс осуществлению Конвенции и международному сотрудничеству в деле борьбы с коррупцией. |
| The report proposes a fresh approach to prosperity, one that is holistic and integrated and which is essential for the promotion of collective well-being and fulfilment for all. | В докладе предлагается новый подход к процветанию - целостный и комплексный, необходимый для содействия общему благосостоянию и реализации возможностей для всех. |
| I have no idea what fresh circle of hell that is, but keep rolling just in case. | Что? Понятия не имею, что это за новый круг ада, но продолжай снимать на всякий случай. |
| Now, I came here with what I hope will be a fresh approach, one that might get us better results... a partnership, if you will. | Я приехал сюда, в надежде на новый подход, который приведёт нас к лучшим результатам... на партнёрство, если угодно. |
| Well, why not try a fresh approach? | Но почему бы не попробовать новый подход? |
| Well, at least now you've got a fresh excuse to row yourself past Councillor Cobden's door, Inspector. | Ну, по крайней мере у тебя есть новый повод объявиться под дверью советницы Кобден, инспектор. |
| I needed a fresh approach, or I was going to be a loner for ever. | Мне нужен был новый подход, или я навсегда останусь одиночкой. |
| If I could have a fresh glass, please? | Можно мне новый стакан, пожалуйста? |
| Now that it has fed on fresh DNA, it will mutate... becoming a stronger, faster hunter. | Теперь же, заполучив с пищей новый образец ДНК, он начнет мутировать... становясь более сильным и быстрым охотником. |
| As a matter of fact, a fresh set of scores have just been delivered to him. | И к слову говоря, к нему был доставлен новый набор партитур. |
| But it sounds like somebody needs a fresh diaper. | Но это звучит так, будто кому-то нужен новый памперс. |
| I just figured maybe it just sort of needs a, you know, a fresh face. | Я просто подумал, что для такого дела не помешает новый человек. |
| In that spirit, his delegation looked to the 2012 quadrennial comprehensive policy review to give fresh momentum to United Nations system support for global development. | В этой связи делегация Беларуси надеется, что четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики в 2012 году даст новый импульс для системы Организации Объединенных Наций в ее поддержке глобального развития. |
| The Pretoria Agreement of 6 April 2005 must be seen as a major political effort to renew dialogue and give a fresh impetus to the peace process. | Преторийское соглашение от 6 апреля 2005 года следует рассматривать как крупную политическую попытку возобновить диалог и придать новый импульс мирному процессу. |
| We are confident they will bring fresh impetus to the work of the Council. | Мы убеждены, что им удаться придать новый импульс работе Совета. |
| Although recent international conferences and summits had given fresh impetus to increase official development assistance, the gap between needs and resource requirements for health and education remained very wide. | Недавно проведенные международные конференции и встречи на высшем уровне, безусловно, придали новый импульс официальной помощи в целях развития, однако разрыв между потребностями и имеющимися ресурсами в области здравоохранения и образования остается огромным. |
| It was a cause for satisfaction that the session had imparted a fresh impetus to the multilateral trade negotiations under the Doha programme of work. | Удовлетворение вызывает и тот факт, что эта сессия придала новый импульс многосторонним торговым переговорам в рамках принятой в Дохе Программы работы. |
| I believe that this year's High-level Plenary Meeting will generate fresh momentum to reaffirm our commitment and renew our efforts in the war against HIV/AIDS. | Я думаю, что заседание высокого уровня этого года придаст новый импульс мерам, направленным на подтверждение нашего обязательства и на активизацию наших усилий в борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| After more than a decade of work, we have felt that it is important to give fresh impetus to the reform process. | Сейчас, по прошествии более десяти лет работы, мы сочли важным придать новый импульс процессу реформы. |
| In particular, there needed to be a fresh assessment of nuclear energy as a clean and safe source of energy. | В частности, необходимо провести новый анализ атомной энергии как чистого и безопасного источника энергии. |
| That conference, coming five years after the founding conference in Barcelona, attested to the determination to give a fresh impetus to the Euro-Mediterranean partnership. | На этом совещании, состоявшемся через пять лет после проведения учредительной конференции в Барселоне, его участники подтвердили свою решимость придать новый импульс развитию отношений партнерства между странами Европы и Средиземноморья. |
| Or will some fresh hate arise? | Или это вызовет новый подъем ненависти? |