Английский - русский
Перевод слова Fresh
Вариант перевода Новый

Примеры в контексте "Fresh - Новый"

Примеры: Fresh - Новый
I wonder whether there is any fresh element which might enable us to make progress compared to the situation in which we find ourselves. И я задаюсь вопросом, есть ли тут какой-то новый элемент, который мог бы позволить нам добиться прогресса по сравнению с той ситуацией, в какой мы оказываемся.
Another month on a fresh phone? Еще месяц на новый номер телефона?
On the whole, Conference participants considered that implementation of the rural individual housing construction programme based on standardized models in Uzbekistan would give fresh impetus to the country's economic development, its social and economic stability, and enhancement of the population's well-being. В целом участники конференции полагают, что реализация программы по строительству на селе индивидуального жилья по типовым проектам в Узбекистане придаст новый импульс экономическому развитию страны, ее социально-экономической стабильности, повышению благосостояния населения.
The dynamics of the peace talks shifted with the announcement of the opening of the Taliban office in Qatar, which we believe will provide fresh impetus to our peace efforts. Динамика мирных переговоров резко изменилась после объявления об открытии в Катаре отделения движения «Талибан», что, мы считаем, придаст новый импульс нашим усилиям по обеспечению мира.
The Government is concerned at the turn the situation is taking, especially as this mutiny has resulted in the displacement of thousands of Congolese families, thereby creating a fresh humanitarian crisis. Правительство обеспокоено тем оборотом, который принимает развитие событий, особенно и потому, что в результате этого бунта были перемещены тысячи конголезских семей, что вызвало новый гуманитарный кризис.
A further landmark event was the upcoming World Conference on Disaster Risk Reduction, which could be expected to give fresh momentum to international cooperation in that area. Еще одним знаменательным событием является предстоящая Всемирная конференция по уменьшению опасности бедствий, от которой можно ожидать, что она придаст новый импульс развитию международного сотрудничества в данной области.
It therefore welcomed the Secretary-General's Education First initiative and hoped that it would give fresh impetus to the global movement to achieve quality, relevant and inclusive education for all by 2015. По этой причине Иран приветствует выдвинутую Генеральным секретарем инициативу «Образование прежде всего» и надеется, что эта инициатива придаст новый стимул глобальному движению за достижение к 2015 году качественного, значимого и всеохватного образования для всех.
The process of the Durban Conference had given fresh momentum to various groups within the African diaspora worldwide by providing them with an opportunity to meet and by strengthening their capacity for action. Кроме того, Дурбанский процесс дал новый импульс различным группам африканской диаспоры в мировом масштабе, который позволил им объединиться и усилить потенциал своей деятельности.
Come up with a fresh number, but it has to have "Hello" Придумайте новый номер, но песня должна иметь слово "привет"
It is thus advisable to examine this intermediate strategy in a spirit of compromise and inclusiveness during the ongoing negotiation process, rather than start a fresh round of negotiations. Поэтому целесообразно исследовать такую промежуточную стратегию в духе компромисса и инклюзивности уже в текущем процессе переговоров вместо того, чтобы начинать новый их раунд.
An inspiring example in our region is provided by the Euro-Mediterranean Partnership, set up as a result of the 1995 Barcelona Declaration and which has just been given a fresh impetus on the occasion of its tenth anniversary. Вдохновляющим примером в нашем регионе может служить Евро-Средиземноморское партнерство, созданное в результате подписания в 1995 году Барселонской декларации, которое совсем недавно получило новый импульс в связи с десятой годовщиной его создания.
This has provided a fresh impetus to the process and, it is to be hoped, could lead to the fulfilment of the Council's responsibilities vis-à-vis the Algiers Agreements. Это сотрудничество придало новый импульс этому процессу, и следует надеяться, что оно позволит Совету выполнить его функции, касающиеся Алжирских соглашений.
Indeed, this debate offers us the opportunity to follow up on a regular basis the status of the implementation of the Declaration of Commitment adopted by the Assembly in June 2001 and to determine the necessary measures to give fresh impetus to our action against that global plague. Эти прения предоставляют нам возможность следить на регулярной основе за реализацией Декларации о приверженности, принятой Ассамблеей в июне 2001 года, и определить необходимые меры, которые придали бы новый импульс нашей деятельности, направленной на глобальную борьбу с этим бедствием.
It also gives a much needed fresh impetus to the improvement of monitoring and reporting, both at United Nations Headquarters and in the field. Она также дает столь необходимый новый импульс деятельности по совершенствованию наблюдения и отчетности как в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, так и на местах.
Although additional sources of financing for development had lent fresh impetus to discussions, it was necessary to make greater headway towards results which would have a real impact of the lives of those most in need. Хотя дополнительные источники финансирования развития дали новый импульс дискуссиям, необходимо добиваться более значительного прогресса в деле обеспечения результатов, которые окажут реальное воздействие на жизнь наиболее нуждающихся лиц.
I didn't have a chance to make a fresh part. I was up all night. Не успел заварить новый - всю ночь не спал.
The challenges we face are great, but so too are the new possibilities that appear when we look at old problems with new and fresh eyes. Стоящие перед нами задачи велики, но таковы же и новые возможности, которые открываются, когда мы устремляем новый и свежий взгляд на старые проблемы.
The Panel calls for this new approach to the political economy of sustainable development so as to address the sustainable development challenge in a fresh and operational way. Группа призывает применять такой новый подход к политической экономии устойчивого развития в интересах решения проблем в этой области новаторским и эффективным образом.
It was disappointing that the report did not contain innovative ideas arising from an in-depth analysis of the shortcomings of the current system and a comparison with systems in other organizations, since that could have injected fresh impetus into the discussion of accountability. Разочаровывает то, что доклад не содержит инновационных идей, вытекающих из глубокого анализа недостатков существующей системы и ее сравнения с системами в других организациях, поскольку это могло бы придать новый импульс обсуждению вопросов подотчетности.
If we are to understand this new trend of adopting a specific colour in addition to uniformity, we must take a fresh look at identity and authenticity, that is, a system of values and symbols. Чтобы объяснить новый феномен использования, помимо единообразной одежды, одного и того же определенного цвета, необходимо вернуться к вопросу национальной самобытности и аутентичности, к системе ценностей и символов.
Those measures are designed to enhance confidence and build a positive environment, and once they are taken they will give a fresh impetus to the peace process in our part of the world. Эти меры призваны укрепить доверие и создать благоприятную атмосферу, и их принятие придаст новый импульс мирному процессу в нашем регионе мира.
It highlighted, in particular, paragraph 18 concerning consultations with Governments and intergovernmental organizations, as such consultations would give fresh impetus to and promote better understanding of the Committee's work. В частности, она отмечает пункт 18, касающийся консультаций с правительствами и неправительственными организациями, поскольку такие консультации придадут новый импульс работе Комитета и будут способствовать более глубокому пониманию этой работы.
We hope that the Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons will give fresh impetus to efforts to reverse the trend towards greater availability of arms in conflict regions. Мы надеемся, что проведение Конференции по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями придаст новый импульс усилиям по преодолению тенденции к распространению оружия в зонах конфликтов.
There were further expectations that results of the Conference could build greater confidence for the future of the trading system and provide a fresh impetus to the world economy and global trade. Ожидалось также, что результаты Конференции помогут укрепить уверенность в будущем торговой системы и придать новый импульс глобальной экономике и глобальной торговле.
We hope that, in the third millennium, our overall potential and our common experience in resolving global problems will provide a fresh impetus to the development of human civilization. Вступив в третье тысячелетие, хочется верить, что накопленный потенциал и наш совместный опыт по решению глобальных проблем дадут новый толчок развитию человеческой цивилизации.