| Wanted a fresh set of eyes on the Ripper case. | Хотела, чтобы кто-то новый взглянул на дело Жнеца. |
| We support a modest increase in membership and a fresh look at the institution as a whole. | Мы поддерживаем незначительное увеличение членства и новый взгляд на роль этого института в целом. |
| It was inevitable that measures would be taken to react to this fresh offensive. | Этот новый акт агрессии неминуемо должен был вызвать соответствующие ответные действия. |
| President Chirac (interpretation from French): I expect our special session to give fresh worldwide impetus to the war on drugs. | Президент Ширак (говорит по-французски): Я надеюсь, что наша специальная сессия придаст войне с наркотиками новый всемирный импульс. |
| He suggested that a fresh approach be adopted. | З. Он предлагает использовать новый подход. |
| The Oslo tripartite summit early this month has certainly given a fresh impetus to this process. | Проведенная в начале этого месяца в Осло трехсторонняя встреча на высшем уровне несомненно придала новый импульс этому процессу. |
| The successive constitutional amendments of 1992 and 1996 gave fresh impetus to institutional development in Morocco. | Последовательное внесение поправок в Конституцию в 1992 и 1996 годах дало новый импульс развитию институциональной системы Марокко. |
| EU members thereby hope to inject fresh momentum into the negotiations in Geneva. | Тем самым члены ЕС надеются придать новый импульс переговорам в Женеве. |
| This might have provided a fresh impetus to our work. | Это позволило бы придать новый импульс нашей работе. |
| The Trusteeship Council should not be hastily destroyed, but given a fresh mandate. | Не нужно торопиться с упразднением Совета по Опеке, но следует поручить ему новый мандат. |
| The progress made by the Ivorian parties in recent weeks has given fresh impetus to the peace process. | Прогресс, достигнутый сторонами в Кот-д'Ивуаре в последние недели, придал новый стимул мирному процессу. |
| Let us give fresh impetus to this policy. | Давайте придадим новый импульс этой политике. |
| Today it is urgent that we give fresh impetus to the process of negotiation and give a clear sign of hope to the peoples concerned. | Сегодня настоятельно необходимо придать новый импульс процессу переговоров и дать заинтересованным народам четкий обнадеживающий знак. |
| In November 2007, the Annapolis conference gave fresh momentum to the peace process. | Состоявшаяся в Аннаполисе в ноябре 2007 года конференция придала новый импульс мирному процессу. |
| I welcomed this move as a major development that could provide fresh momentum to the confidence-building and national reconciliation process. | Я приветствовал этот шаг как важное событие, которое может придать новый импульс процессу укрепления доверия и национального примирения. |
| It should be turned to advantage so as to give fresh impetus to the peace process. | Это событие необходимо обратить в преимущество, чтобы дать новый стимул мирному процессу. |
| They will bring their compassion and a fresh outlook to their work. | Женщины смогут привнести их чувство сострадания и новый взгляд в эту работу. |
| Our new English teacher is fresh from college. | Наш новый учитель английского только что окончил колледж. |
| Mobility allowed staff to benefit from new experiences and gain fresh insights, and helped improve morale and performance. | Мобильность позволяет сотрудникам приобрести новый опыт и свежий взгляд на вещи, а также способствует улучшению морального духа и повышению качества работы. |
| Since we are starting fresh, the thought is that new leadership would be good for morale. | Мы начинаем всё сначала, поэтому и руководитель должен быть новый. |
| You can start that fresh pot of coffee right now. | А Вы можётё начать распаковывать новый пакёт кофё - прямо сейчас. |
| Just trying out a new recipe, making huevos rancheros with chorizo and home fries with fresh pico de gallo. | Пробую новый рецепт, делаю начос с колбасой и пироги со свежим салатом. |
| The new approach does not mean that fresh investigations have ceased. | Новый подход не означает прекращение новых расследований. |
| Enlargement should also give fresh impetus to policies to tackle deep-seated structural impediments and reverse sagging income prospects. | Расширение должно также дать политикам новый стимул заняться решением проблемы укоренившихся структурных преград и полностью изменить покосившиеся перспективы дохода. |
| We have taken a new ship, have fresh supplies. | Мы захватили новый корабль, пополнили припасы. |