Wanted a fresh set of eyes on the Ripper case. |
Хотела, чтобы кто-то новый взглянул на дело Жнеца. |
We support a modest increase in membership and a fresh look at the institution as a whole. |
Мы поддерживаем незначительное увеличение членства и новый взгляд на роль этого института в целом. |
It was inevitable that measures would be taken to react to this fresh offensive. |
Этот новый акт агрессии неминуемо должен был вызвать соответствующие ответные действия. |
President Chirac (interpretation from French): I expect our special session to give fresh worldwide impetus to the war on drugs. |
Президент Ширак (говорит по-французски): Я надеюсь, что наша специальная сессия придаст войне с наркотиками новый всемирный импульс. |
He suggested that a fresh approach be adopted. |
З. Он предлагает использовать новый подход. |
The Oslo tripartite summit early this month has certainly given a fresh impetus to this process. |
Проведенная в начале этого месяца в Осло трехсторонняя встреча на высшем уровне несомненно придала новый импульс этому процессу. |
The successive constitutional amendments of 1992 and 1996 gave fresh impetus to institutional development in Morocco. |
Последовательное внесение поправок в Конституцию в 1992 и 1996 годах дало новый импульс развитию институциональной системы Марокко. |
EU members thereby hope to inject fresh momentum into the negotiations in Geneva. |
Тем самым члены ЕС надеются придать новый импульс переговорам в Женеве. |
This might have provided a fresh impetus to our work. |
Это позволило бы придать новый импульс нашей работе. |
The Trusteeship Council should not be hastily destroyed, but given a fresh mandate. |
Не нужно торопиться с упразднением Совета по Опеке, но следует поручить ему новый мандат. |
The progress made by the Ivorian parties in recent weeks has given fresh impetus to the peace process. |
Прогресс, достигнутый сторонами в Кот-д'Ивуаре в последние недели, придал новый стимул мирному процессу. |
Let us give fresh impetus to this policy. |
Давайте придадим новый импульс этой политике. |
Today it is urgent that we give fresh impetus to the process of negotiation and give a clear sign of hope to the peoples concerned. |
Сегодня настоятельно необходимо придать новый импульс процессу переговоров и дать заинтересованным народам четкий обнадеживающий знак. |
In November 2007, the Annapolis conference gave fresh momentum to the peace process. |
Состоявшаяся в Аннаполисе в ноябре 2007 года конференция придала новый импульс мирному процессу. |
I welcomed this move as a major development that could provide fresh momentum to the confidence-building and national reconciliation process. |
Я приветствовал этот шаг как важное событие, которое может придать новый импульс процессу укрепления доверия и национального примирения. |
It should be turned to advantage so as to give fresh impetus to the peace process. |
Это событие необходимо обратить в преимущество, чтобы дать новый стимул мирному процессу. |
They will bring their compassion and a fresh outlook to their work. |
Женщины смогут привнести их чувство сострадания и новый взгляд в эту работу. |
Our new English teacher is fresh from college. |
Наш новый учитель английского только что окончил колледж. |
Mobility allowed staff to benefit from new experiences and gain fresh insights, and helped improve morale and performance. |
Мобильность позволяет сотрудникам приобрести новый опыт и свежий взгляд на вещи, а также способствует улучшению морального духа и повышению качества работы. |
Since we are starting fresh, the thought is that new leadership would be good for morale. |
Мы начинаем всё сначала, поэтому и руководитель должен быть новый. |
You can start that fresh pot of coffee right now. |
А Вы можётё начать распаковывать новый пакёт кофё - прямо сейчас. |
Just trying out a new recipe, making huevos rancheros with chorizo and home fries with fresh pico de gallo. |
Пробую новый рецепт, делаю начос с колбасой и пироги со свежим салатом. |
The new approach does not mean that fresh investigations have ceased. |
Новый подход не означает прекращение новых расследований. |
Enlargement should also give fresh impetus to policies to tackle deep-seated structural impediments and reverse sagging income prospects. |
Расширение должно также дать политикам новый стимул заняться решением проблемы укоренившихся структурных преград и полностью изменить покосившиеся перспективы дохода. |
We have taken a new ship, have fresh supplies. |
Мы захватили новый корабль, пополнили припасы. |