Английский - русский
Перевод слова Fresh
Вариант перевода Новый

Примеры в контексте "Fresh - Новый"

Примеры: Fresh - Новый
It was time for the Working Group of the Commission on Human Rights to take a fresh approach to the negotiations on the declaration, the adoption of which would provide a solid framework for the protection and promotion of indigenous peoples throughout the world. Сейчас Рабочей группе Комиссии по правам человека следует применить новый подход на этих переговорах по этой декларации, принятие которой создало бы надежную основу для защиты и поощрения прав коренных народов во всем мире.
Each time a planet revolves it traces a fresh orbit, as in the motion of the Moon, and each orbit depends on the combined motions of all the planets, not to mention the action of all these on each other. Всякий раз, когда подобно Луне, планета начинает новый виток, на её орбиту влияют совместные движения всех прочих планет, не говоря уже об их взаимном воздействии друг на друга.
Because it's new, because it's fresh. Потому, что он - новый, свежий.
"We shall make a new garden, and fresh buds will flower there." "Посадим мы сад новый, и распустятся свежие цветы в нем"
He states that, if permanent judges adjudicating in those trials are not elected to a new term of office, there is a substantial risk that those trials will have to start anew, with a completely fresh team of judges. Он отмечает, что если постоянные судьи, участвующие в этих процессах, не будут избраны на новый срок полномочий, то налицо реальная опасность того, что эти процессы необходимо будет начинать заново с абсолютно новым составом судей.
The Ministers agreed to reduce dependence on information from industrialised nations on Member Countries by initiating and supporting co-operative activities that will augment the new order, through fresh and dynamic approaches to programming, content and networking in the media systems of Member Countries and other developing countries. Министры договорились снизить зависимость стран-членов от информации из промышленно развитых стран посредством развертывания и поддержки основанной на сотрудничестве деятельности, которая укрепит новый порядок на основе свежих и динамичных подходов к программированию, развитию содержания и сетевому объединению медийных систем стран-членов и других развивающихся стран.
Soon after my election, despite the violence unleashed by the terrorists, I expressed the conviction that we needed to address the causes of the conflict from a fresh perspective and with a new approach to develop a sustainable solution. Вскоре после избрания, несмотря на учиненное террористами насилие, я твердо заявил, что на решение причин конфликта нужно взглянуть по-иному и разработать новый подход, который позволит найти прочное решение.
It should make it possible to achieve progress in the area of international economic relations, allow all stakeholders, including developing countries, to interact with each other, to mobilize fresh resources that matched the needs of those countries, and to revive official development assistance. Она должна позволить достичь прогресса в области международных экономических отношений, полезного взаимодействия всех участников этого процесса, в том числе, развивающихся стран, мобилизовать новые ресурсы, адаптированные к потребностям этих стран, и придать новый импульс официальной помощи в целях развития.
We express strong support for the Secretary-General and for his persistent efforts in that regard, and we hope that the Secretary-General's high-level panel will provide new inspiration and fresh ideas for us all. Мы выражаем твердую поддержку Генеральному секретарю за предпринимаемые им последовательные усилия в этой связи и надеемся, что созданная Генеральным секретарем группа высокого уровня придаст новый импульс и новые идеи в интересах всех нас.
And it was a new sound; it sounded fresh, and like it came from the clubs. И это был новый звук; оно звучит свежо, и пришло из клубов.»
And it is no surprise that the new member countries of the EU have brought to Europe fresh historical experience, and with it far less understanding for and tolerance of concession and compromise. Нет ничего удивительного в том, что новые государства - члены ЕС принесли с собой в Европу новый исторический опыт, а вместе с ним и гораздо меньше понимания и толерантности к уступкам и компромиссу.
And the third Africa-Americas summit, held at Dakar in 1995, highlighted the fresh look at Africa by investors from the Americas, and signalled the ways to achieve mutually beneficial cooperation between the two sides of the Atlantic. И третья африканско-американская встреча на высшем уровне, проведенная в Дакаре в 1995 году, высветила новый взгляд на Африку со стороны инвесторов из стран американского континента и наметила пути достижения взаимовыгодного сотрудничества между двумя сторонами, находящимися по обе стороны Атлантического океана.
The Decade provided a fresh impetus to ESCAP and to its members and associate members for strengthening the efforts to reduce the increasingly serious disruptions and human and material losses caused by natural phenomena. Десятилетие придало новый импульс деятельности ЭСКАТО и ее членов и ассоциированных членов, нацеленной на консолидацию усилий по смягчению все более серьезных последствий стихийных бедствий, таких, как гибель людей и разрушение материальных ценностей.
This fresh act of unwarranted military aggression is a flagrant violation of the provisions and principles of the Charter of the United Nations and of international law and a breach of the cease-fire. Этот новый акт неоправданной военной агрессии представляет собой вопиющее нарушение положений и принципов Устава Организации Объединенных Наций и норм международного права, а также нарушение прекращения огня.
"a fresh approach to international cooperation and to define the particular contribution expected of United Nations bodies" (A/50/1, para. 12) "новый подход к международному сотрудничеству и уточнить конкретный вклад, ожидаемый от органов Организации Объединенных Наций" (А/50/1, пункт 12)
A fresh look at such developments, for example, determination of the international economic order through retaliatory clauses in the national legislations, is very much essential in the light of the changing world order. В свете меняющегося мирового порядка крайне важное значение приобретает новый взгляд на подобные явления, включая, например, практику определения международного экономического порядка на основе клаузул в национальных законодательствах, предусматривающих ответные меры.
In Mozambique, after a difficult beginning, implementation of the General Peace Agreement, signed at Rome on 4 October 1992, was given fresh impetus when the Secretary-General visited Maputo, as clearly indicated in the most recent report of the Secretary-General on the subject. После трудного начала в Мозамбике был дан новый импульс выполнению Общего соглашения по установлению мира, подписанного в Риме 4 октября 1992 года, когда Генеральный секретарь посетил Мапуту, как четко указывается в последнем докладе Генерального секретаря по этому вопросу.
The creation of the Rwanda Tribunal has enhanced the momentum towards the creation of a permanent international court by providing fresh impetus to considerations for the establishment of such a court. Создание Трибунала по Руанде придало новую динамику процессу создания постоянного международного суда, сообщив ему новый импульс в деле рассмотрения возможностей создания такого суда.
In this regard, Pakistan warmly welcomes the conclusions of the recent London and Paris Conferences and earnestly hopes that these conclusions would lend fresh impetus to the consolidation of the peace process in Bosnia and Herzegovina over the next two years. В этой связи Пакистан горячо приветствует итоги недавних конференций в Лондоне и Париже и искренне надеется на то, что эти итоги придадут новый стимул укреплению мирного процесса в Боснии и Герцеговине в течение предстоящих двух лет.
It is essential for the negotiations to be given a fresh impetus - coming in particular from all the nuclear Powers - if we wish to see them completed by the deadline laid down, that is, by June this year. По сути дела, существенно важно, чтобы эти переговоры получили новый импульс - в особенности от всех ядерных держав, - с тем чтобы мы могли завершить их в намеченные сроки, т.е. к июню с.г.
This is a fresh step towards the consolidation of democracy and the rule of law, and it reaffirms the political commitment and the positive efforts made by the authorities and the people of Bosnia and Herzegovina to finalize the building of their democratic institutions. Это новый шаг на пути к укреплению демократии и верховенства закона, который подтверждает политическую приверженность и позитивные усилия, предпринимаемые властями и народом Боснии и Герцеговины в целях завершения строительства демократических институтов.
The World Summit on Sustainable Development would assess the progress achieved in the implementation of the Convention and was expected to give fresh impetus to addressing difficulties impeding the attainment of the objectives of the Convention. На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию будет проведена оценка прогресса, достигнутого в деле осуществления Конвенции, и, как ожидается, она придаст новый импульс решению проблем, затрудняющих достижение целей Конвенции.
(a) A fresh approach to operations through the consolidation of some positions in the area of separation and enhancement of the mobility of the Force; а) новый подход к операциям за счет укрепления некоторых позиций в районе разъединения и повышения мобильности Сил;
Now you've found fresh hope and you feel, as I do, that there is a path, a way... a highway! Теперь мы вновь ее обрели и, как мне кажется, это новый путь, дорога... шоссе!
Because it's new, because it's fresh. Потому, что он - новый, свежий.