This is the most typical street of Calpe, the night everyone comes out a chair to sit outside for the fresh. | Это наиболее типичная улица Кальпе, ночью выходит каждый стул, чтобы сесть за пределами свежий. |
We got a fresh footprint, size 12 work boots. | Мы нашли свежий отпечаток ботинка, размер двенадцатый, спецобувь. |
The air's very fresh for a city. | Очень свежий для города воздух |
We got a fresh catch. | Мы нашли свежий улов. |
I'm fresh eyes. | У меня свежий взгляд. |
We have taken a new ship, have fresh supplies. | Мы захватили новый корабль, пополнили припасы. |
The conference should provide a fresh boost for international policy action on sustainable development. | Конференция должна придать новый импульс мерам международной политики в области устойчивого развития. |
Pakistan had suggested that if the scope of the work of the Group of Experts needed to be expanded, a fresh mandate should be sought from the General Conference of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | Пакистан предложил, чтобы в случае необходимости расширения сферы деятельности Группы экспертов у Генеральной конференции Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) был запрошен новый мандат. |
50 of you... taking your brand-new ship, fresh from the factory, to pick up some colonists? | 50 ваших взяли совершенно новый, только с завода, корабль, ...чтобы забрать колонистов? |
We meet this week to energize a fresh drive forward. | Мы собрались здесь на этой неделе для того, чтобы придать новый импульс нашему движению вперед. |
There is no distinction between fresh and salt water. | Никакого различия между пресной водой и соленой водой не проводится. |
The degradation of natural resources such as land, fresh and marine waters, forest and biodiversity threatens the livelihood of many people, but especially the poor. | Деградация таких природных ресурсов, как земельные ресурсы, ресурсы пресной и морской воды, лесов и биоразнообразия, подвергает угрозе источники средств к существованию многих людей, в первую очередь неимущих. |
(b) Ready access to clean, fresh drinking water for domestic use and good-quality water for crops; | Ь) свободный доступ к чистой пресной питьевой воде для использования в быту и к качественной воде для полива урожая; |
In Aruba, it was freshwater, but in Mr. Isaacs' case, it was a combination of fresh and saltwater. | В Аруба это была пресная вода, но в случае Айзека, это была смесь пресной и морской воды. |
This is a massive rushing torrent of fresh melt water tunneling straight down through the Greenland ice to the bedrock below. | Это рвущийся поток талой пресной воды, роющей тоннели вниз, через ледяной массив Гренландии до самой земли. |
Here, Brittany, take another pencil and a fresh piece of paper, and try again. | Вот, Бритни, возьми другой карандаш и чистый лист бумаги, и попробуй снова. |
There's a fresh bit there if you want it. | Вот чистый кусок, если надо. |
Plus the air is really fresh and clean. | Плюс воздух свежий и чистый. |
Wake up, Stewie, let's get you out of that seat into a fresh diaper. | Прооснись, Стьюи, давай-ка наденем чистый подгузник. |
Now, tart dog rose preserves are combined with fresh limes in an original cocktail that is as elegant, crisp and exotic as it is earthy and timeless. | Ясный чистый вкус водки «Русский Стандарт Platinum» как ничто другое раскрывает аромат мятных листьев и дает свежий взгляд на классический напиток современности. |
And I've got some news for you - it's not keeping me fresh. | И у меня есть для тебя новости... она не сохраняет мою свежесть. |
Here's 'The FM Morning Show' bringing it fresh like the morning air. | "С вами"Утреннее Радио Шоу", несущее вам свежесть утреннего воздуха." |
I like minty fresh. | Я люблю мятную свежесть. |
Trying to keep it fresh. (Three thuds) | Мы пытаемся сохранить свежесть. |
Fresh as the day it was made. | Хранит свежесть с первого дня. |
The water quality of the river is considered to be fresh. | По степени минерализации вода реки оценивается как пресная. |
The uniqueness of it is that one part of the lake is fresh, and the other salty. | Уникальность его заключается в том, что одна часть озера пресная, а другая соленая. |
Generally, this is both distilled, and ultra-fresh, and fresh, including drinking, and low-mineralized (process or service) water, i.e. | В общем случае, это и дистиллированная, и ультрапресная, и пресная, в том числе питьевая, и слабоминерализованная (техническая) вода, т.е. |
Only 3 percent of the water on our planet is fresh. | Пресная вода составляет всего З% от общих запасов воды на нашей планете. |
In Aruba, it was freshwater, but in Mr. Isaacs' case, it was a combination of fresh and saltwater. | В Аруба это была пресная вода, но в случае Айзека, это была смесь пресной и морской воды. |
We got a fresh one out at an abandoned warehouse on 516 Borden Ave. | У нас тут свеженький на заброшенном складе, Борден-Авеню, 516. |
Fresh from a English dandy I met down in Juarez. | Свеженький от английского щёголя. Я встретил его в Хуаресе. |
So what fresh hell awaits us? | Нас ждет свеженький ад? |
In any case, this batch is as fresh as they come. | В любом случае, этот выводок совсем свеженький. |
Should still be fresh. | Свеженький ещё, поди. |
Of the 42 species of fish found in the country's fresh waters, half have arrived by natural colonisation and half by human introduction. | В пресных водах отмечается 42 вида рыб, половина из которых появилась в результате естественной колонизации, и половина - в результате интродуцирования человеком. |
An official Irish source gives a total length of 360.5 km (224.0 mi) (being 258.1 km fresh and 102.1 km tidal). | Официальный ирландский источник сообщает общую длину 360,5 км (сумма из 258,1 км пресных вод и ещё 102,1 км приливных). |
Indicators show the status of plant cover reduction, forage loss, sand dune cover loss, topsoil removal, crop yield reduction, salt accumulation, depth of fresh ground water and some other desertification characteristics. | Показатели отражают положение в области сокращения объема растительного покрова, потери кормов, разрушения защитных сооружений от песчаных дюн, удаления верхних слоев почвы, сокращения урожайности, концентрации соли, глубины пресных грунтовых вод и некоторые другие элементы опустынивания. |
In the UNSD Environmental Statistics database (Inland Water Resources) data on fresh surface water abstracted, fresh groundwater abstracted and total freshwater abstracted (by source) can be found for all target countries except Albania, Montenegro, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. | В базе данных СОООН по экологической статистике (внутренние водные ресурсы) данные о заборе поверхностных пресных вод, заборе подземных пресных вод и общем количестве пресных вод (по источникам) можно найти для всех целевых стран, кроме Албании, Черногории, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана. |
They move between fresh, salt, and brackish water over the course of their lifetime, though not to breed. | Они живут в мелких временных (эфемерных, - наполняющихся в определенные времена года) пресных водоёмах (канавы, овраги), где у них нет естественных врагов. |
Only 3 percent of the water on our planet is fresh. | Только З% воды на нашей планете пресные. |
Ballast water is fresh, brackish or marine water that has intentionally been brought on board to adjust the ship's stability. | Балластными являются пресные, солоноватые или морские воды, намеренно взятые на борт для поддержания остойчивости судна. |
Pakistan is currently planning the implementation of strict regulatory measures to prevent the intrusion of saline water into fresh groundwater. 16 | В Пакистане в настоящее время разрабатываются планы введения в действие строгих регламентирующих мер для предотвращения попадания засоленных вод в пресные подземные воды 16/. |
Some groups are thought to have been fresh water-dwelling. | Предполагается, что вид населял пресные воды. |
For the last 10 years, 10 kinds of mineral reserves have been exploited in Lithuania. Underground fresh and mineral water, limestone, dolomite, gaize, clay, sand, gravel, peat, sapropel and oil. | В течение последних 10 лет в Литве осуществлялась добыча десяти видов минерального сырья, включая подземные пресные и минеральные воды, известняк, доломит, опоку, глину, песок, гравий, торф, сапропель и нефть. |
We got fresh O.J., coconut water, some mango guava something. | У нас есть свежевыжатый апельсиновый сок, кокосовая вода, что-то вроде сока манго или гуавы. |
Her fresh squeezed fruit juices are top of the line. | Её свежевыжатый фруктовый сок - лучший в мире. |
Pour tequila, Cointreau and fresh pressed, double strained lime juice. | Влейте в шейкер текилу, свежевыжатый и процеженный сок лайма и куантро. |
The hotel offers Continental (coffee, tea, fresh orange juice and a croissant) or American breakfast (bacon and eggs; etc). | Гостям отеля предлагается либо континентальный (кофе, чай, свежевыжатый апельсиновый сок и круассан), либо американский завтрак (яичница с беконом и т. п. |
You squeezed fresh juice? | Ты сделал свежевыжатый сок? |
It is good to use fresh, for processing, and long-term storage. | Прекрасно подходит для употребления в свежем виде, переработки и длительного хранения. |
Most marketed fish is fresh fish, but it is the most expensive to trade and especially to transport. | Хотя большая часть рыбы и продается в свежем виде, ее реализация и особенно торговля обходятся дороже всего. |
and from crosses of these two varieties to be supplied fresh to the consumer, excluding cutting lettuces. | от скрещивания этих двух разновидностей, поставляемый потребителю в свежем виде, за исключением листового салата-латука, и |
To be supplied fresh to the consumer, plums for industrial processing being excluded. | поставляемые в свежем виде потребителю и не предназначенные для промышленной переработки. |
Plain coconut water has long been a popular drink in tropical countries, where it is available fresh, canned, or bottled. | Кокосовая вода является популярным напитком в тропических странах, где она доступна в свежем виде, а также в банках или бутылках. |
The group's debut mini album, Something That Is Cheerful and Fresh, was released on October 28, 2010. | Дебютный альбом Co-Ed, Something That Is Cheerful and Fresh, был выпущен 28 октября 2010 года. |
It mentioned that the two surviving members reunited and were touring with Doug E. Fresh who was providing the beatboxing. | В эпизоде было упомянуто, что два участника группы воссоединились и гастролировали с Doug E. Fresh, который обеспечил группу битбоксом. |
His performances from Singer were prominent in the Fresh Asia music chart, and "Unforgettable Day" topped the chart. | Его выступления на «Сингер» занимали видные места в музыкальных чартах Fresh Asia, а песня «Ұмытылмас күн» («Незабываемый день») возглавила чарт. |
The Doug E. Fresh & The Get Fresh Crew D.E.F. | Ïåñíÿ Doug E. Fresh & The Get Fresh Crew D.E.F. ïåäñòàâëåíà âàì Lyrics-Keeper. |
Odwalla produced and sold products under both its own and the Fresh Samantha brand names for a few years; however, in 2003, the company decided to stop selling juice under the Fresh Samantha name and to only sell Odwalla-brand juice. | Odwalla выпускала продукцию под собственным брендом и брендом купленной недавно Fresh Samantha до 2003 года; в конечном счёте компания решила продавать напитки только под товарным знаком Odwalla. |
And the guys at Fresh Slice, they're just trying to turn their lives around. | Ребята из Фреш Слайс, они просто пытаются изменить свою жизнь. |
Larry Smith produced 6 tracks on the album, two of which co-authored with the band Major Jam Productions, which separately produced the other 4 tracks, and Fresh Gordon made music for other 4 songs. | Ларри Смит спродюсировал 6 треков на альбоме, два из которых в соавторстве с группой Major Jam Productions, которая отдельно спродюсировала другие 4 трека, и ещё на 4-х песнях музыку сделал Фреш Гордон. |
The program has passed away, while Kaktus Fresh has not. | Программа почила в бозе, а вот Кактус Фреш - нет. |
Continuing examples of holistic approaches include the IMCI initiative, the Bamako Initiative and the FRESH initiative. | Сохраняющиеся примеры целостных подходов включают инициативу КЛДЗ, Бамакскую инициативу и инициативу ФРЕШ. Однако программы, направленные на решение единственной приоритетной задачи, продолжают пользоваться вниманием и поддержкой. |
The forum was organized jointly by UNESCO and the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization, in cooperation with the Société des Médecins Généralistes de Tunisie, within the framework of the FRESH Initiative, phase three, and the International Decade of Education for Sustainable Development. | Форум был организован совместными усилиями ЮНЕСКО и Исламской организации по вопросам образования, науки и культуры в сотрудничестве с Обществом терапевтов Туниса в рамках третьего этапа инициативы ФРЕШ и Международного десятилетия образования в целях устойчивого развития. |
Face-to-face conversations will help you to take a fresh look at yourself and your life. | Разговоры тет-а-тет помогут вам посмотреть на себя и на свою жизнь по-новому. |
Based on the holes Nina's picking in his alibi, I want to take a fresh look at Barrett. | Учитывая пробелы в алиби, которые нашла Нина, нужно по-новому взглянуть на Баррета. |
Recent changes in the world political climate make it both possible and necessary to take a fresh look at United Nations system field representation. | Недавние изменения в мировой политической обстановке позволяют и заставляют по-новому взглянуть на представительство организаций системы Организации Объединенных Наций на местах. |
These recommendations, I must admit, have provided us with a fresh and external perspective on several aspects of the trials, notably the role of the defence and the place of the accused, as well as on the internal operations of the Tribunal. | Должен признать, что эти рекомендации позволили нам по-новому и как бы со стороны взглянуть на некоторые аспекты судопроизводства, особенно на роль защиты и место обвиняемого, а также на внутренние процедуры работы Трибунала. |
The opposition in Gibraltar urged the Special Committee and the Fourth Committee to take a fresh look at the question of Gibraltar and abandon its support of the convenient modus vivendi between the colonial Power and the claimant State. | Гибралтарская оппозиция призывает Специальный комитет и Четвертый комитет по-новому подойти к вопросу о Гибралтаре и отказаться от поддержки "модус вивенди", удобного колониальной державе и притязающему государству. |