| She had such a fresh colour. | У неё был такой свежий вид. |
| Well, I guess most of the time it's fresh. | Полагаю, большую часть времени он свежий. |
| The delegation of Mexico will present, in cooperation with other producing and exporting countries, a revised draft Standard for Fresh Chilli Peppers, taking into account the comments by delegations made at the 2008 session of the Specialized Section. | Делегация Мексики в сотрудничестве с другими производящими и экспортирующими странами представит пересмотренный проект стандарта на свежий красный стручковый перец, в котором учтены замечания делегаций, внесенные на состоявшейся в 2008 году сессии Специализированной секции. |
| Rather than helping to build robust civilian institutions there, the US has pampered the jihadist-penetrated Pakistani military establishment, best illustrated by the fresh $3 billion military aid package earmarked for the next fiscal year. | Вместо того чтобы помогать создавать там надежные гражданские институты, США баловали проникших в истеблишмент пакистанских военных джихадистов, что наиболее ярко иллюстрирует свежий пакет военной помощи в З млрд долларов США, выделенный на следующий финансовый год. |
| Fresh lobster gets old fast. | Свежий омар быстро становится старым. |
| Come up with a fresh number, but it has to have "Hello" | Придумайте новый номер, но песня должна иметь слово "привет" |
| In particular, the success of the 2003 United Nations First Biennial Meeting of States on small arms has given fresh impetus to the general implementation of the programme of action. | В частности, успех состоявшегося в 2003 году созываемого раз в два года первого совещания государств, посвященного проблеме стрелкового оружия, дал новый толчок общим усилиям по выполнению Программы действий. |
| I hope that this special session will provide an opportunity to give fresh impetus to development, international cooperation and the well-being of peoples, by encouraging ever-greater tolerance, freedom and justice. | Я надеюсь, что проведение этой специальной сессии позволит придать новый импульс усилиям по обеспечению развития, международного сотрудничества и благосостояния народов, и будет содействовать укреплению принципов терпимости, свободы и справедливости. |
| Just as every dawn inspires fresh hope and a new moon is an occasion for prayer and a new year for resolutions, so also the turn of the new millennium kindles hope for the future among humanity. | Как всякая заря вселяет в нас новую надежду, новая луна побуждает к молитве, а новый год к новым решениям, так и начало нового тысячелетия рождает надежду на будущее человечества. |
| If you want a fresh challenge and have the drive to improve the service we provide, find out more about our career opportunities. | Если Вам необходим новый вызов, если Вы желаете принять участие в усовершенствовании наших продуктов, тогда узнайте больше о перспективах карьерного роста в ЗАО "КРЕДИТ ЕВРОПА БАНК". |
| The programmes should apply to local air pollution, long-range transboundary air pollution, fresh and marine water pollution and the release of greenhouse gases. | Эти программы должны охватывать загрязнение воздуха на местном уровне, трансграничное загрязнение воздуха на большие расстояния, загрязнение пресной и морской воды, а также выбросы парниковых газов. |
| This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. | Это галоклин - соединение пресной и соленой воды. |
| This is a massive rushing torrent of fresh melt water tunneling straight down through the Greenland ice to the bedrock below. | Это рвущийся поток талой пресной воды, роющей тоннели вниз, через ледяной массив Гренландии до самой земли. |
| Key habitats such as coral reefs, islands, mangroves and other wetlands provide ecosystem services such as protection from extreme weather events, reproduction areas for fisheries and the interface between fresh and salt water. | Основные ареалы распространения, такие как коралловые рифы, острова, мангровые заросли и другие сильно увлажненные земли, обеспечивают возможность задействовать такие экосистемные услуги как защита от экстремальных погодных условий, наличие мест для воспроизводства рыбных запасов и использование зоны разделения между пресной и соленой водой. |
| It will not corrode, is virtually impermeable to water vapor, and unaffected by fresh or salt water. | Он не подвергается действию коррозии, в действительности является непроницаемым для водяных паров и не подвергается воздействию пресной или соленой воды. |
| Various medicinal resources, curative mud, ozokerite, fresh mountain air and favorable climate contribute to invigoration and treatment of children and adults. | Разнообразные целебные источники, лечебные грязи, озокерит, чистый горный воздух и благоприятный климат способствуют лечению и оздоровлению взрослых и детей. |
| You have a fresh diaper and a full belly. | У тебя чистый подгузник и полный живот. |
| However, as nuclear materials can be used both as a clean and efficient energy source and for making nuclear weapons, outer space both benefits all countries and, at the same time, remains a potential source of fresh military confrontations and threats. | Однако, как и ядерные материалы, которые могут использоваться как чистый и эффективный источник энергии, так и для производства ядерного оружия, космическое пространство не только приносит пользу всем странам мира, но и представляет собой потенциальный источник новых военных столкновений и угроз. |
| Stronger, fresh, uncut. | Сильнее, свежий, чистый. |
| But when you get up tomorrow, you take a fresh page, you put it in your typer, and you start a new one, one that hues closer to the tone of the movie. | Завтра ты встанешь, возьмёшь чистый лист воткнёшь в машинку и начнёшь новый сценарий, чтобы по духу был ближе к фильму. |
| always fresh is the base of life... | Свежесть всегда основа каждой жизни... |
| Since the turnover rate of Weerman products is exceptionally high, Weerman guarantees an absolutely fresh product each and every day. | Благодаря необычайно быстрому обороту товара в компании Weerman гарантирует его абсолютную свежесть. |
| David Gritten of The Telegraph also praised the scene-stealing performances of Janney and Rockwell, concluding that despite a flood of similar coming-of-age films released in 2013 the film "feels warm, funny-and even fresh". | Дэвид Гриттен из газеты «The Daily Telegraph» высоко оценил актерскую игру Дженни и Рокуэлла, отметив, что несмотря на нашествие подобных фильмов в 2013 году, он чувствует «тепло, веселье, и даже свежесть». |
| "Hollowness is not considered a defect provided the hollow part is sound, fresh and not discoloured." | "Наличие пустотелостей не считается дефектом при том условии, что они должны быть неиспорченными, сохранять свежесть и не менять своей окраски". |
| Trying to keep it fresh. (Three thuds) | Мы пытаемся сохранить свежесть. |
| The water quality of the river is considered to be fresh. | По степени минерализации вода реки оценивается как пресная. |
| The uniqueness of it is that one part of the lake is fresh, and the other salty. | Уникальность его заключается в том, что одна часть озера пресная, а другая соленая. |
| Examples of issue clusters are: protection of human health; fresh waters; soils; forests; wildlife; ecosystems; as related to pollution from air, water, food, products and waste. | Примерами таких блоков проблем, связанных с поступлением загрязнителей из воздуха, воды, пищи, продуктов и отходов, являются: защита здоровья человека; пресная вода; почва; леса; дикая природа; экосистемы. |
| Water in the western part is nearly fresh, with the content of total dissolved solids about 0.74 g/L, and cloudy (visibility 1 m); it is used for drinking and industry. | Вода западной части озера почти пресная (минерализация составляет 0,74 г/л) и более мутная (прозрачность - 1 м), используется для питьевого и промышленного снабжения. |
| Only 3 percent of the water on our planet is fresh. | Пресная вода составляет всего З% от общих запасов воды на нашей планете. |
| We got a fresh one out at an abandoned warehouse on 516 Borden Ave. | У нас тут свеженький на заброшенном складе, Борден-Авеню, 516. |
| Let me get you fresh one. | Дай-ка предоставлю тебе свеженький. |
| When you say "fresh one"... | Вы сказали "свеженький"... |
| In any case, this batch is as fresh as they come. | В любом случае, этот выводок совсем свеженький. |
| Should still be fresh. | Свеженький ещё, поди. |
| As anticipated above, although the primary focus of the Convention is on fresh waters, it does not ignore potential negative consequences of their use for the marine environment. | Как говорилось выше, хотя Конвенция, в первую очередь, касается пресных вод, она не игнорирует потенциально негативные последствия их использования для морской среды. |
| Of the 42 species of fish found in the country's fresh waters, half have arrived by natural colonisation and half by human introduction. | В пресных водах отмечается 42 вида рыб, половина из которых появилась в результате естественной колонизации, и половина - в результате интродуцирования человеком. |
| About 1000 fields including fields of oil, gas and condensate, precious, non-ferrous, ferrous and radioactive metals, coal, mining and mining chemical feedstock, construction materials for various purposes, fresh and mineral subsurface water were prospected. | Разведано около 1000 месторождений, в т.ч. нефти, газа и конденсата, драгоценных, цветных, черных и радиоактивных металлов, угля, горнорудного и горно-химического сырья, строительных материалов различного назначения, пресных и минеральных подземных вод. |
| "Wetlands are areas of marsh, fen, peatland or water, whether natural or artificial, permanent or temporary, with water that is static or flowing, fresh, brackish or salt" (Ramsar Convention on Wetlands, 1971). | "Под водно-болотными угодьями понимаются районы болот, фенов, торфяных угодий или водоемов - естественных или искусственных, постоянных или временных, стоячих или проточных, пресных, солоноватых или соленых" (Рамсарская конвенция о водно-болотных угодьях, 1971 год). |
| The decreases are linked to the observed recovery of the chemistry and biology in fresh waters and the rate of corrosion of materials in many parts of the ECE region. | Такое уменьшение связано с наблюдаемым улучшением химического состава и биологического состояния пресных вод и уменьшением степени коррозии материалов во многих частях региона ЕЭК. |
| Only 3 percent of the water on our planet is fresh. | Только З% воды на нашей планете пресные. |
| Poverty and water: The degradation of natural resources such as fresh and marine waters threatens the livelihood of many people, and in particular the poor. | Нищета и водные ресурсы: деградация таких природных ресурсов, как пресные и морские воды, создают для многих людей, особенно неимущих, угрозу с точки зрения обеспечения их средств к существованию. |
| About 12 per cent of the world's people live in mountains, while over 50 per cent are directly or indirectly dependent on mountain resources, such as fresh surface water, up to 80 per cent of which comes from mountains. | В горной местности проживает около 12 процентов мирового населения, но при этом существование более половины населения планеты прямо или косвенно зависит от ресурсов горных районов, включая пресные поверхностные воды, 80 процентов которых стекает с гор. |
| Some groups are thought to have been fresh water-dwelling. | Предполагается, что вид населял пресные воды. |
| For the last 10 years, 10 kinds of mineral reserves have been exploited in Lithuania. Underground fresh and mineral water, limestone, dolomite, gaize, clay, sand, gravel, peat, sapropel and oil. | В течение последних 10 лет в Литве осуществлялась добыча десяти видов минерального сырья, включая подземные пресные и минеральные воды, известняк, доломит, опоку, глину, песок, гравий, торф, сапропель и нефть. |
| Her fresh squeezed fruit juices are top of the line. | Её свежевыжатый фруктовый сок - лучший в мире. |
| Fresh squeezed and full of folic acid. | Свежевыжатый сок, полный фолиевой кислоты. |
| You want a fresh orange juice? | Хочешь свежевыжатый апельсиновый сок? |
| You squeezed fresh juice? | Ты сделал свежевыжатый сок? |
| It is amazing coctail, first of all, because it is Margarita:) Great Margarita on the rocks with some piquant note of fresh tangerines. | Вкус этого коктейля меня не разочаровал:) Да это же Маргарита! Её Величество во всей своей красе:) Как и можно было предполагать, свежевыжатый мандариновый сок вносит лишь едва заметную сладкую ноту во вкус коктейля, в котором абсолютно и полностью доминирует вкус текилы. |
| It is good to use fresh, for processing, and long-term storage. | Прекрасно подходит для употребления в свежем виде, переработки и длительного хранения. |
| The fruit are consumed fresh or made into jams. | Мякоть плодов употребляется в свежем виде или используется для извлечения сока. |
| inter-specific hybrids derived from plums and apricots showing plum characteristics , to be supplied fresh to the consumer, plums for industrial processing being excluded. | и межвидовых гибридов, производных от слив и абрикосов, обладающих признаками, характерными для слив , поставляемые в свежем виде потребителю и не предназначенные для промышленной переработки. |
| Its production as dry pepper is achieved mostly by artificially dehydrating the fruits, although a large part of this type of chilli is commercialized fresh. | Сушеные перцы получают главным образом с помощью метода искусственной дегидрации, однако в большинстве случаев этот перец стручковый острый поступает в продажу в свежем виде. |
| to be supplied fresh to the consumer. | поставляемые потребителю в свежем виде. |
| The group was released mini album "Something That Is Cheerful and Fresh" on October 28, 2010. | 28 октября 2010 состоялся релиз их мини-альбома «Something That Is Cheerful and Fresh». |
| Stettler persuaded the company to finance a tour of 360 thousand dollars, while the festival had to be renamed The Swatch Watch New York City Fresh Fest. | Стеттлер уговорил компанию профинансировать тур стоимостью в 360 тысяч долларов, при этом фестиваль пришлось переименовать в The Swatch Watch New York City Fresh Fest. |
| In Blair Butler's "Fresh Ink" segment on the cable television station G4 show Attack of the Show Marvel revealed that Kathryn Immonen and Sarah Pichelli were the new creative team. | В «Fresh Ink» Блэры Батлер (сегмент кабельного канала G4) на шоу Attack of the Show Marvel показала, что Кэтрин Иммонен и Сара Пичелли являются новой творческой командой. |
| 2014 - In April 2014 Dr. Fresh introduced "Complete Care Triple Angle" toothbrushes, presenting them on its website as "the most advanced Reach brushes ever made". | 2014 - в апреле 2014 года компания Dr. Fresh представила зубные щётки «Complete Care Triple Angle», заявив на своём сайте, что это «самые совершенные щётки REACH из когда-либо сделанных». |
| The Doug E. Fresh & The Get Fresh Crew D.E.F. | Ïåñíÿ Doug E. Fresh & The Get Fresh Crew D.E.F. ïåäñòàâëåíà âàì Lyrics-Keeper. |
| Farm Fresh for, consider accepting your order with any other product. | Фарм Фреш для, рассмотреть вопрос о принятии заказа с любым другим продуктом. |
| Initially, Kaktus Fresh was created on the basis of Dmytro Alexandrov's sextet as a TV stage-band for the program "Star Duet". | Изначально Кактус Фреш был создан на основе секстета Дмитрия Александрова в качестве телевизионного стейдж-бенда для программы "Звездный дуэт". |
| The program has passed away, while Kaktus Fresh has not. | Программа почила в бозе, а вот Кактус Фреш - нет. |
| You stay out of this, Dippy Fresh! | Тебя не спрашивали, Диппи Фреш! |
| The first mini hypermarket "Fresh" was opened as part of the ambitious project of business-group "Evrotek", aiming to develop the network of retailing stores "Fresh". | В нашем городе на днях открылся супермаркет - «Фреш». В лучах октябрьского солнца сверкают стеклянные стены огромного магазина, будто бы зазываю прохожих. |
| The changed world forces us to take a fresh look at disarmament issues, primarily the consolidation of the non-proliferation regime. | Изменившийся мир заставляет нас по-новому взглянуть на проблемы разоружения и прежде всего укрепления режима нераспространения. |
| As Aung Min said in March before a meeting in New York, the current Government was cognizant that it would have to look at the demands for regional autonomy for ethnic nationalities and considerations of power-sharing and resource-sharing from a fresh and altered perspective. | Как заявил Аун Мин на встрече в Нью-Йорке, состоявшейся в марте, нынешнее правительство понимает, что ему придется по-новому подойти к требованиям относительно региональной автономии для этнических национальностей и учесть необходимость в разделе полномочий и ресурсов. |
| A fresh look should be given to Articles 11, 12 and 24 of the Charter, with a view to evolving a joint working relationship between the Council and the General Assembly in the maintenance of international peace and security. | Необходимо по-новому взглянуть на статьи 11, 12 и 24 Устава, с тем чтобы в отношениях между Советом и Генеральной Ассамблеей можно было утвердить атмосферу сотрудничества в деле поддержания международного мира и безопасности. |
| For many developing countries, the Year offers an opportunity to reinforce a people-centred, sustainable and integrated approach to development, while for many of their developed counterparts, it serves as an occasion for a fresh look at the traditional view of the welfare state. | Во многих развивающихся странах проведение Года дает возможность укрепить сосредоточенный на интересах людей, устойчивый и комплексный подход к развитию, в то время как во многих развитых странах его проведение служит поводом по-новому взглянуть на традиционные представления о государстве как институте социального обеспечения своих граждан. |
| The renovation of the United Nations Headquarters complex is providing an exceptional opportunity to have a fresh look at one of the strongest and most positive symbols available at the United Nations. | Ремонт в комплексе Центральных учреждений Организации Объединенных Наций дает исключительную возможность для того, чтобы по-новому взглянуть на один из самых впечатляющих и позитивных символов, имеющихся в Организации Объединенных Наций. |