| Her administration would mark a fresh departure from the country's troubled recent past. | Ее администрация ознаменует свежий отход от беспокойного недавнего прошлого страны. |
| New standards for chanterelles and fresh chili peppers | Новые стандарты на лисички и свежий красный стручковый перец |
| Afghanistan's President Hamid Karzai has stepped up international fundraising efforts in recent weeks, seeking a fresh package of military and reconstruction aid from the United States, together with stronger strategic guarantees. | Президент Афганистана Хамид Карзай прилагает в последние несколько недель дополнительные усилия по мобилизации международных средств, стремясь получить свежий пакет военной помощи, а также помощи на восстановление от Соединенных Штатов, наряду с более твердыми стратегическими гарантиями. |
| Their fresh and unprejudiced approach might help us to see certain issues in a different light and suggest new solutions to questions which we have unsuccessfully grappled with in the past. | Их свежий и непредвзятый подход помог бы нам увидеть определенные проблемы в ином свете и предложить новые решения для тех вопросов, которыми мы безуспешно занимались в прошлом. |
| At the same time, we need a fresh approach where coherence is found through issue-based alliances and coalitions and in which United Nations agencies, singly or in groups, fully exploit their potential. | В то же время нам нужен свежий подход, при котором слаженность достигается через тематические альянсы и коалиции, а учреждения Организации Объединенных Наций поодиночке или в группах полностью используют свой потенциал. |
| This achievement gave fresh impetus to the Commission's work. | Это достижение придало работе Комиссии новый импульс. |
| The Group of 77 and China was requested to rethink the draft resolution and take a fresh approach. | Предлагается, чтобы Группа 77 и Китай переосмыслили проект резолюции, применив новый подход. |
| The outcome document adopted at that meeting had provided fresh political impetus as well as guidance on how to achieve the MDGs by the target date of 2015. | Принятый на данном заседании итоговый документ дает новый политический стимул и ориентиры для достижения ЦРТ к намеченному на 2015 году сроку. |
| Pakistan had suggested that if the scope of the work of the Group of Experts needed to be expanded, a fresh mandate should be sought from the General Conference of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | Пакистан предложил, чтобы в случае необходимости расширения сферы деятельности Группы экспертов у Генеральной конференции Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) был запрошен новый мандат. |
| We'll get a new one, a fresh bowl. | Мы купил новый. Свежий. |
| Due to the tidal dynamics and the transition from fresh to salt water, a variety of ecosystems with a rich variety of plants and animals was found along the estuary. | Вследствие приливной динамики и перехода от пресной к соленой воде вдоль устья располагаются различные экосистемы с богатым разнообразием растений и животных. |
| The degradation of natural resources such as land, fresh and marine waters, forest and biodiversity threatens the livelihood of many people, but especially the poor. | Деградация таких природных ресурсов, как земельные ресурсы, ресурсы пресной и морской воды, лесов и биоразнообразия, подвергает угрозе источники средств к существованию многих людей, в первую очередь неимущих. |
| The programmes should apply to local air pollution, long-range transboundary air pollution, fresh and marine water pollution and the release of greenhouse gases. | Эти программы должны охватывать загрязнение воздуха на местном уровне, трансграничное загрязнение воздуха на большие расстояния, загрязнение пресной и морской воды, а также выбросы парниковых газов. |
| (b) Ready access to clean, fresh drinking water for domestic use and good-quality water for crops; | Ь) свободный доступ к чистой пресной питьевой воде для использования в быту и к качественной воде для полива урожая; |
| The United Nations Development Programme, the World Bank and other United Nations entities collaborate closely and seek complementarity in support of management of transboundary fresh and marine water resources. | Программа развития Организации Объединенных Наций, Всемирный банк и другие подразделения Организации Объединенных Наций тесно сотрудничают и стремятся обеспечить взаимодополняемость деятельности в поддержку рационального использования трансграничных ресурсов пресной и морской воды. |
| Here, Brittany, take another pencil and a fresh piece of paper, and try again. | Вот, Бритни, возьми другой карандаш и чистый лист бумаги, и попробуй снова. |
| But when you get up tomorrow, you take a fresh page, you put it in your typer, and you start a new one, one that hues closer to the tone of the movie. | Но, когда проснёшься завтра утром, ты возьмёшь чистый лист, заправишь его в машинку и начнёшь писать новый. |
| Fresh country air and waterside residence make for a wonderful relaxing opportunity to rest and get away from it all. | Чистый лесной воздух и вода гарантирует отличный отдых с детьми. Любителям старины обеспечена экскурсия к развалинам старинного Кокнесенского замка. |
| The Aglaia hotel is situated near Varna on the main road E87 Varna - Golden Sands, where clean mountain air combines with a fresh sea breeze. | Отель Aglaia расположен недалеко от Варны на главной автомагистрали E87 Варна - Золотые Пески, где чистый горный воздух сочетается со свежим морским бризом. |
| The air is sweet, my eyes feel fresh, and no one's here. | Чистый воздух, глаза отдыхают, вокруг ни души. |
| Gamesradar praised the inventive and well-balanced puzzle design, gorgeous visuals and beautiful environments providing a fresh and charming experience on the platformer genre. | GamesRadar высоко оценил изобретательные и хорошо сбалансированные головоломки, великолепное визуальное исполнение и красивые пейзажи, привносящие свежесть и чарующие ощущения в жанр платформера. |
| I want fresh, fresh, fresh. | Мне нужна свежесть, свежесть, свежесть. |
| Trying to keep it fresh. (Three thuds) | Мы пытаемся сохранить свежесть. |
| Fresh as the day it was made. | Хранит свежесть с первого дня. |
| "Polar Fresh Mints will give your breath an A-plus too." | "Морозная мятная свежесть вашего дыхания". |
| The water quality of the river is considered to be fresh. | По степени минерализации вода реки оценивается как пресная. |
| The uniqueness of it is that one part of the lake is fresh, and the other salty. | Уникальность его заключается в том, что одна часть озера пресная, а другая соленая. |
| Water in the western part is nearly fresh, with the content of total dissolved solids about 0.74 g/L, and cloudy (visibility 1 m); it is used for drinking and industry. | Вода западной части озера почти пресная (минерализация составляет 0,74 г/л) и более мутная (прозрачность - 1 м), используется для питьевого и промышленного снабжения. |
| Only 3 percent of the water on our planet is fresh. | Пресная вода составляет всего З% от общих запасов воды на нашей планете. |
| In Aruba, it was freshwater, but in Mr. Isaacs' case, it was a combination of fresh and saltwater. | В Аруба это была пресная вода, но в случае Айзека, это была смесь пресной и морской воды. |
| He keeps his fingers to himself, and he's always minty fresh. | Он держит пальцы при себе, и всегда свеженький. |
| Let me get you fresh one. | Дай-ка предоставлю тебе свеженький. |
| That's why he's needing fresh. | Поэтому ему нужен свеженький. |
| In any case, this batch is as fresh as they come. | В любом случае, этот выводок совсем свеженький. |
| Fresh and young for you to take his virginity. | Молодой, свеженький и невинный. |
| Of the 42 species of fish found in the country's fresh waters, half have arrived by natural colonisation and half by human introduction. | В пресных водах отмечается 42 вида рыб, половина из которых появилась в результате естественной колонизации, и половина - в результате интродуцирования человеком. |
| Total abstraction from fresh surface water | Общий забор пресных поверхностных вод |
| An official Irish source gives a total length of 360.5 km (224.0 mi) (being 258.1 km fresh and 102.1 km tidal). | Официальный ирландский источник сообщает общую длину 360,5 км (сумма из 258,1 км пресных вод и ещё 102,1 км приливных). |
| The maximum permissible value of BOD5 pursuant to EC Council Directive (78/659/EEC) on the quality of fresh waters needing protection or improvement in order to support fish life is 3mg/l of O2 for salmonid waters and 6mg/l of O2 for cyprinid waters. | Предельно допустимая величина БПК5, согласно положениям Директивы Совета ЕС (78/659/ЕЕС) о качестве пресных вод, нуждающихся в охране или улучшении с целью защиты рыбной популяции, составляет 3 млг/л О2 для лососевых водоемов и 6 мг О2/литр для карповых водоемов. |
| The fish living in fresh reservoirs is dangerous of helminthic infection. | С точки зрения глистного заражения опасной является рыба, обитающая в пресных водоемах. |
| Poverty and water: The degradation of natural resources such as fresh and marine waters threatens the livelihood of many people, and in particular the poor. | Нищета и водные ресурсы: деградация таких природных ресурсов, как пресные и морские воды, создают для многих людей, особенно неимущих, угрозу с точки зрения обеспечения их средств к существованию. |
| Pakistan is currently planning the implementation of strict regulatory measures to prevent the intrusion of saline water into fresh groundwater. 16 | В Пакистане в настоящее время разрабатываются планы введения в действие строгих регламентирующих мер для предотвращения попадания засоленных вод в пресные подземные воды 16/. |
| Some groups are thought to have been fresh water-dwelling. | Предполагается, что вид населял пресные воды. |
| Robotic fish will be released into fresh and salt waterways as part of a trial to detect pollution, which will be conducted in the port of Gijon, in northern Spain. | Как часть испытаний по обнаружению загрязнения, которые пройдут в порту Хихон на севере Испании, будет осуществлен выпуск в пресные и соленые водные пути рыбоподобных роботов. |
| For the last 10 years, 10 kinds of mineral reserves have been exploited in Lithuania. Underground fresh and mineral water, limestone, dolomite, gaize, clay, sand, gravel, peat, sapropel and oil. | В течение последних 10 лет в Литве осуществлялась добыча десяти видов минерального сырья, включая подземные пресные и минеральные воды, известняк, доломит, опоку, глину, песок, гравий, торф, сапропель и нефть. |
| Cappuccino for the gentleman, fresh orange juice for the lady. | Каппучино для джентльмена, свежевыжатый апельсиновый сок для леди. |
| Pour tequila, Cointreau and fresh pressed, double strained lime juice. | Влейте в шейкер текилу, свежевыжатый и процеженный сок лайма и куантро. |
| This looks like some fresh juice. | Это похоже на свежевыжатый сок. |
| You squeezed fresh juice? | Ты сделал свежевыжатый сок? |
| A properly make Tequila Sunrise Cocktail - with good tequila (like Jose Cuervo Classico - one of the best mixto that I taste), fresh pressed orange juice and quality grenadine - is excellent drink. It has so sweet fruit citrus taste with great tequila notes. | При надлежащем качестве приготовления - хорошая текила (например, Jose Cuervo Classico - на мой взгляд лучший миксто), свежевыжатый апельсиновый сок, хороший гранатовый гренадин - Текила Санрайз очень неплохой сладкий и фруктовый летний коктейль. |
| It is good to use fresh, for processing, and long-term storage. | Прекрасно подходит для употребления в свежем виде, переработки и длительного хранения. |
| Its production is mainly destined for dehydrating, with a small amount consumed fresh. | Выращивается в основном для последующей дегидрации, объем потребления в свежем виде невелик. |
| Most marketed fish is fresh fish, but it is the most expensive to trade and especially to transport. | Хотя большая часть рыбы и продается в свежем виде, ее реализация и особенно торговля обходятся дороже всего. |
| To be supplied fresh to the consumer, plums for industrial processing being excluded. | поставляемые в свежем виде потребителю и не предназначенные для промышленной переработки. |
| Plain coconut water has long been a popular drink in tropical countries, where it is available fresh, canned, or bottled. | Кокосовая вода является популярным напитком в тропических странах, где она доступна в свежем виде, а также в банках или бутылках. |
| Along with the three other members of Bad Company, Fresh founded the record label BC Recordings, as well as the website Dogs on Acid. | Вместе с тремя членами Bad Company, Fresh создаёт музыкальный лейбл BC Recordings, а также веб сайт Dogs On Acid. |
| In an interview with Pure Fresh on September 23, 2014, Urie stated that he had already thought about ideas on the fifth studio album; however, he was not sure if it would be a Panic! at the Disco album, or a solo album. | В интервью для Pure Fresh 23 сентября 2014 года Брендон Ури сказал, что у него есть идеи насчет пятого альбома, но он не уверен, будет ли это его сольный альбом, или же альбом Panic! |
| In October of the same year, he was chosen to present a capsule collection as part of GenArt's Fresh Faces in Fashion New York 2001. | В октябре того же года он был выбран для представления краткой коллекции как участник GenArt's Fresh Faces in Fashion New York 2001. |
| Ramona and Beezus was awarded a "Certified Fresh" from Rotten Tomatoes, nominated for a Teen Choice Award for Selena Gomez, and Won the Young Artist Award for Best Actress of 2010 for Joey King. | «Рамона и Бизус» удостоился звания «Certified Fresh» от «Rotten Tomatoes», тогда как Селена Гомес была номинирована на премию «Teen Choice Awards», а Джоуи Кинг в 2010 году стала лауреатом премии «Молодой актёр» за лучшую женскую роль. |
| Doug E. Fresh & The Get Fresh Crew - D.E.F. | Òåêñò ïåñíè Doug E. Fresh & The Get Fresh Crew - D.E.F. |
| Our company developed the the Fresh Style beauty salon interior design. | Наша компания разработала дизайн интерьера салона красоты «Фреш Стайл». |
| Farm Fresh for, consider accepting your order with any other product. | Фарм Фреш для, рассмотреть вопрос о принятии заказа с любым другим продуктом. |
| Although not the best track on the disc, I decided to post "Fresh," the first single and video released by the band to promote the new album for two reasons. | Хотя это и не лучший трек на диске, я решил разместить "Фреш", первый сингл и видео выпустила группой для рекламы нового альбома по двум причинам. |
| The first wave of the trap sound was influenced by earlier Southern producers such as Lil Jon, Mannie Fresh and DJ Paul. | Первая волна трэп-звука создавалась под впечатлением от ранних южных продюсеров, таких как Лил Джон, Мэнни Фреш и Диджей Полruen. |
| It's possible also to include fresh juices in your ration - carrot, carrot-apple, pumpkin, or drinks with high content of vitamin C - apple-lemon, or grapefruit fresh, offers Alexandra Kyrylenko. | Но здесь стоит учитывать кислотность желудка. Выпив такой фреш натощак и с высокой кислотностью - можно заработать только эрозийный гастрит и ничего больше. |
| Face-to-face conversations will help you to take a fresh look at yourself and your life. | Разговоры тет-а-тет помогут вам посмотреть на себя и на свою жизнь по-новому. |
| I also believe that we should take a fresh look on how we organize our work. | Я также считаю, что нам следует по-новому взглянуть на то, как организовать нашу работу. |
| The establishment of the new African Union allows the opportunity for a fresh look at these structures and processes. | Создание нового Африканского союза позволяет по-новому взглянуть на эти структуры и процессы. |
| The globalization of the world economy and the growing complexity of social issues will require, however, that at some stage we take a fresh look at the structure and functions of this United Nations body. | Глобализация мировой экономики и возрастающая сложность социальных проблем потребуют, однако, чтобы на определенном этапе мы по-новому посмотрели на структуру и функции данного органа Организации Объединенных Наций. |
| As Aung Min said in March before a meeting in New York, the current Government was cognizant that it would have to look at the demands for regional autonomy for ethnic nationalities and considerations of power-sharing and resource-sharing from a fresh and altered perspective. | Как заявил Аун Мин на встрече в Нью-Йорке, состоявшейся в марте, нынешнее правительство понимает, что ему придется по-новому подойти к требованиям относительно региональной автономии для этнических национальностей и учесть необходимость в разделе полномочий и ресурсов. |