We hope that their unobstructed fresh view will be beneficial for our work. | Мы надеемся, что их незашоренный свежий взгляд благотворно скажется на нашей работе. |
The results of the HIPC Initiative had been disappointing, and a fresh and bolder approach was needed in order to remove the debt overhang of the world's poorest countries, including an independent reassessment of debt sustainability and a moratorium on debt service payments. | Результаты инициативы в интересах БСВЗ вызвали разочарование, в связи с чем для ликвидации долгового бремени беднейших стран мира требуется разработать свежий смелый подход, предусматривающий, в частности, независимую переоценку уровня приемлемости накопленного долга и мораторий на платежи по обслуживанию задолженности. |
"He leapt out the window and landed in the fresh fallen snow." | "Он выпрыгнул в окно и приземлился на свежий снег." |
His statement was, on the whole, encouraging, and offers to members of the Security Council a very useful and - I would say - fresh take on the situation. | Его заявление, в целом, было воодушевляющим, и предоставило членам Совета Безопасности очень полезный и, я бы сказал, свежий взгляд на ситуацию. |
Hope it's a fresh cake. | Торт, надеюсь, свежий. |
I just pulled a fresh address for Wallace's mother. | Мы только что достали новый адрес матери Уоллеса. |
(c) A request to the Secretary-General to consider summoning, at an appropriate time, an international conference to give a fresh impetus to progress on this devastating means of waging war with such terrible and indiscriminating consequences for civilians; | с) обратиться с просьбой к Генеральному секретарю рассмотреть вопрос о созыве в надлежащее время международной конференции, с тем чтобы придать новый импульс усилиям по ликвидации этого разрушительного средства ведения войны, имеющего такие ужасные и неизбирательные последствия для гражданских лиц; |
Fresh and clear ideas are needed to address the needs and challenges of developing countries, in particular LDCs, as they graduate from every step of the development process. | Нужны оригинальные идеи и ясные представления для учета потребностей и задач развивающихся стран, в частности НРС, по мере того, как они выходят на каждый новый этап в процессе развития. |
Before Burma's fate is sealed in a new-model dictatorship, the United Nations must immediately and vigorously embark on a fresh process designed to deliver national reconciliation and democracy to that troubled country. | Прежде чем судьба Бирмы будет запечатана новой моделью диктатуры, Организация Объединенных Наций должна незамедлительно и решительно начать новый процесс, направленный на достижение национального примирения и демократии в этой стране. |
In 1113, however, a quarrel over the succession to the counties of Weimar and Orlamünde gave occasion for a fresh outbreak on the part of Lothair, whose troops were defeated at the Battle of Warnstadt, though the duke was later pardoned. | Однако в следующем году разногласия по поводу наследования графств Веймар и Орламюнде дали Лотарю новый повод выступить против Генриха, но его войска снова были разбиты в битве при Ворнштаде, несмотря на это, герцог позднее был помилован. |
They are semi-volatile and able to be transported over long distances through the atmosphere, and are transported in low concentrations by the movement of fresh and marine waters, resulting in widespread distribution in the environment, including in areas where they have never been used. | Они являются полулетучими и могут переноситься на большие расстояния по воздуху и в низких концентрациях переносятся потоками пресной и морской воды, в результате чего они широко распространяются в окружающей среде, в том числе в районах, где они никогда не применялись. |
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. | Это галоклин - соединение пресной и соленой воды. |
The Government of Anguilla has signed a five-year, $6 million contract with an American company, Ionics Inc., to supply the island with fresh drinking water. | Правительство Ангильи подписало с американской компанией "Айоникс инк." рассчитанный на пять лет контракт стоимостью 6 млн. долл. США, в соответствии с которым будет налажено снабжение острова пресной питьевой водой. |
Salinity gradient energy is harnessed either through the reversed electro-dialysis process which works on the difference in chemical potential between fresh and salt water, or the osmotic power process which is driven by the natural mixing tendency of fresh and salt water. | Энергия градиента солености используется либо посредством обратного процесса электродиализа, который происходит из-за разницы в химическом составе пресной и соленой воды, или путем использования осмотической энергии в результате естественного смешивания пресной и соленой воды. |
The Baikal lake alone contains over one-fifth of the world's fresh surface water. | Только озеро Байкал содержит более одной пятой мировых запасов пресной поверхностной воды. |
You take a shower and put on a fresh suit. | Сходи в душ и надень чистый костюм. |
There's a fresh bit there if you want it. | Вот чистый кусок, если надо. |
The air is sweet, my eyes feel fresh, and no one's here. | Чистый воздух, глаза отдыхают, вокруг ни души. |
Just the fresh, clean smell of lavender. | Просто свежий чистый аромат лаванды. |
Now, tart dog rose preserves are combined with fresh limes in an original cocktail that is as elegant, crisp and exotic as it is earthy and timeless. | Ясный чистый вкус водки «Русский Стандарт Platinum» как ничто другое раскрывает аромат мятных листьев и дает свежий взгляд на классический напиток современности. |
Cage free, farm fresh. | Свежесть и качество гарантированы. |
"Hollowness is not considered a defect provided the hollow part is sound, fresh and not discoloured." | "Наличие пустотелостей не считается дефектом при том условии, что они должны быть неиспорченными, сохранять свежесть и не менять своей окраски". |
Like the smell of fresh rain or somethin'. | Свежесть после дождя и всё такое. |
The landing page of the popular online dating site,, has been re-vamped and now features a fresh, young and modern look. | Была изменена целевая страница популярного сайта знакомств. Теперь главная страница выглядит кардинально по-новому, излучая свежесть и современные тенденции. |
Fresh fruits and berries, grown on the ancient land, warmed up by vivify sunshine, are hidden in small glass jars, which preserve the inimitable flavor of the product, and the attractive label opens the door to the country of ancient legends. | Варенье «Легенды Армении» Компания «Аштарак-Кат» готовит по старинным армянским рецептам. Библейская земля Армении подарила своим плодам тепло солнца, прохладу горных ручьев и свежесть чистого воздуза. |
The water quality of the river is considered to be fresh. | По степени минерализации вода реки оценивается как пресная. |
The uniqueness of it is that one part of the lake is fresh, and the other salty. | Уникальность его заключается в том, что одна часть озера пресная, а другая соленая. |
Generally, this is both distilled, and ultra-fresh, and fresh, including drinking, and low-mineralized (process or service) water, i.e. | В общем случае, это и дистиллированная, и ультрапресная, и пресная, в том числе питьевая, и слабоминерализованная (техническая) вода, т.е. |
Examples of issue clusters are: protection of human health; fresh waters; soils; forests; wildlife; ecosystems; as related to pollution from air, water, food, products and waste. | Примерами таких блоков проблем, связанных с поступлением загрязнителей из воздуха, воды, пищи, продуктов и отходов, являются: защита здоровья человека; пресная вода; почва; леса; дикая природа; экосистемы. |
Water in the western part is nearly fresh, with the content of total dissolved solids about 0.74 g/L, and cloudy (visibility 1 m); it is used for drinking and industry. | Вода западной части озера почти пресная (минерализация составляет 0,74 г/л) и более мутная (прозрачность - 1 м), используется для питьевого и промышленного снабжения. |
We got a fresh one out at an abandoned warehouse on 516 Borden Ave. | У нас тут свеженький на заброшенном складе, Борден-Авеню, 516. |
He's showered, he feels fresh, he feels good. | Он принял душ, он свеженький, бодренький. |
Let me get you fresh one. | Дай-ка предоставлю тебе свеженький. |
When you say "fresh one"... | Вы сказали "свеженький"... |
Should still be fresh. | Свеженький ещё, поди. |
Of the 42 species of fish found in Scottish fresh waters, only half have arrived by natural colonisation. | Из 42 видов рыб, обитающих в пресных водах Шотландии, только половина появилась там в результате естественной колонизации. |
Total abstraction from fresh surface water | Общий забор пресных поверхностных вод |
The maximum permissible value of BOD5 pursuant to EC Council Directive (78/659/EEC) on the quality of fresh waters needing protection or improvement in order to support fish life is 3mg/l of O2 for salmonid waters and 6mg/l of O2 for cyprinid waters. | Предельно допустимая величина БПК5, согласно положениям Директивы Совета ЕС (78/659/ЕЕС) о качестве пресных вод, нуждающихся в охране или улучшении с целью защиты рыбной популяции, составляет 3 млг/л О2 для лососевых водоемов и 6 мг О2/литр для карповых водоемов. |
In the UNSD Environmental Statistics database (Inland Water Resources) data on fresh surface water abstracted, fresh groundwater abstracted and total freshwater abstracted (by source) can be found for all target countries except Albania, Montenegro, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. | В базе данных СОООН по экологической статистике (внутренние водные ресурсы) данные о заборе поверхностных пресных вод, заборе подземных пресных вод и общем количестве пресных вод (по источникам) можно найти для всех целевых стран, кроме Албании, Черногории, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана. |
They move between fresh, salt, and brackish water over the course of their lifetime, though not to breed. | Они живут в мелких временных (эфемерных, - наполняющихся в определенные времена года) пресных водоёмах (канавы, овраги), где у них нет естественных врагов. |
Ballast water is fresh, brackish or marine water that has intentionally been brought on board to adjust the ship's stability. | Балластными являются пресные, солоноватые или морские воды, намеренно взятые на борт для поддержания остойчивости судна. |
Pakistan is currently planning the implementation of strict regulatory measures to prevent the intrusion of saline water into fresh groundwater. 16 | В Пакистане в настоящее время разрабатываются планы введения в действие строгих регламентирующих мер для предотвращения попадания засоленных вод в пресные подземные воды 16/. |
About 12 per cent of the world's people live in mountains, while over 50 per cent are directly or indirectly dependent on mountain resources, such as fresh surface water, up to 80 per cent of which comes from mountains. | В горной местности проживает около 12 процентов мирового населения, но при этом существование более половины населения планеты прямо или косвенно зависит от ресурсов горных районов, включая пресные поверхностные воды, 80 процентов которых стекает с гор. |
Robotic fish will be released into fresh and salt waterways as part of a trial to detect pollution, which will be conducted in the port of Gijon, in northern Spain. | Как часть испытаний по обнаружению загрязнения, которые пройдут в порту Хихон на севере Испании, будет осуществлен выпуск в пресные и соленые водные пути рыбоподобных роботов. |
For the last 10 years, 10 kinds of mineral reserves have been exploited in Lithuania. Underground fresh and mineral water, limestone, dolomite, gaize, clay, sand, gravel, peat, sapropel and oil. | В течение последних 10 лет в Литве осуществлялась добыча десяти видов минерального сырья, включая подземные пресные и минеральные воды, известняк, доломит, опоку, глину, песок, гравий, торф, сапропель и нефть. |
Her fresh squeezed fruit juices are top of the line. | Её свежевыжатый фруктовый сок - лучший в мире. |
The hotel offers Continental (coffee, tea, fresh orange juice and a croissant) or American breakfast (bacon and eggs; etc). | Гостям отеля предлагается либо континентальный (кофе, чай, свежевыжатый апельсиновый сок и круассан), либо американский завтрак (яичница с беконом и т. п. |
This looks like some fresh juice. | Это похоже на свежевыжатый сок. |
You squeezed fresh juice? | Ты сделал свежевыжатый сок? |
A properly make Tequila Sunrise Cocktail - with good tequila (like Jose Cuervo Classico - one of the best mixto that I taste), fresh pressed orange juice and quality grenadine - is excellent drink. It has so sweet fruit citrus taste with great tequila notes. | При надлежащем качестве приготовления - хорошая текила (например, Jose Cuervo Classico - на мой взгляд лучший миксто), свежевыжатый апельсиновый сок, хороший гранатовый гренадин - Текила Санрайз очень неплохой сладкий и фруктовый летний коктейль. |
It is good to use fresh, for processing, and long-term storage. | Прекрасно подходит для употребления в свежем виде, переработки и длительного хранения. |
The fruit are consumed fresh or made into jams. | Мякоть плодов употребляется в свежем виде или используется для извлечения сока. |
Most fish for human consumption is sold fresh, while 26 per cent is frozen, 11 per cent is canned and 10 per cent is smoked. | Большая часть рыбы, предназначенной для потребления населением, продается в свежем виде; 26% реализуется в замороженном виде, 11% - в консервированном и 10% - в копченом. |
Plain coconut water has long been a popular drink in tropical countries, where it is available fresh, canned, or bottled. | Кокосовая вода является популярным напитком в тропических странах, где она доступна в свежем виде, а также в банках или бутылках. |
Its production as dry pepper is achieved mostly by artificially dehydrating the fruits, although a large part of this type of chilli is commercialized fresh. | Сушеные перцы получают главным образом с помощью метода искусственной дегидрации, однако в большинстве случаев этот перец стручковый острый поступает в продажу в свежем виде. |
The group was released mini album "Something That Is Cheerful and Fresh" on October 28, 2010. | 28 октября 2010 состоялся релиз их мини-альбома «Something That Is Cheerful and Fresh». |
The group was involved in the first Fresh Fest tour, which was the first hip hop tour to play large coliseums nationwide. | Группа участвовала в первом туре Fresh Fest, который был первым хип-хоп туром, прошедшим по всей стране. |
Anthony Mandler, director Kim Bradshaw, producer Box Fresh, production co Ketil Dietrichson, cinematographer Jeff Selis, editor An official remix with additional verse by JT The Bigga Figga is available on DubCNN. | Anthony Mandler - режиссёр Kim Bradshaw - продюсер Box Fresh - со-продюсер Ketil Dietrichson - кинематографист Jeff Selis - редактор Официальный ремикс при участии JT The Bigga Figga стал доступен на DubCNN. |
Linda produced three songs for the album: "So So Fresh", "Wooden Dolls" and "Gravity". | В конце концов Линда спродюсировала три песни из нового альбома: «So So Fresh», «Wooden Dolls» и «Gravity». |
Ramona and Beezus was awarded a "Certified Fresh" from Rotten Tomatoes, nominated for a Teen Choice Award for Selena Gomez, and Won the Young Artist Award for Best Actress of 2010 for Joey King. | «Рамона и Бизус» удостоился звания «Certified Fresh» от «Rotten Tomatoes», тогда как Селена Гомес была номинирована на премию «Teen Choice Awards», а Джоуи Кинг в 2010 году стала лауреатом премии «Молодой актёр» за лучшую женскую роль. |
Dippy Fresh didn't do anything to you, dawg. | Диппи Фреш ничего тебе не сделал, братишка. |
Although not the best track on the disc, I decided to post "Fresh," the first single and video released by the band to promote the new album for two reasons. | Хотя это и не лучший трек на диске, я решил разместить "Фреш", первый сингл и видео выпустила группой для рекламы нового альбома по двум причинам. |
The World Bank is also working with the multi-donor School Health initiative (FRESH) to incorporate tobacco control into school health programmes. | И наконец, Всемирный банк во взаимодействии с реализуемой при участии ряда доноров инициативой «Сосредоточение ресурсов на эффективной школьной гигиене» (ФРЕШ) решает задачу включения вопроса о борьбе с курением в школьные программы санитарно-гигиенического просвещения. |
The forum was organized jointly by UNESCO and the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization, in cooperation with the Société des Médecins Généralistes de Tunisie, within the framework of the FRESH Initiative, phase three, and the International Decade of Education for Sustainable Development. | Форум был организован совместными усилиями ЮНЕСКО и Исламской организации по вопросам образования, науки и культуры в сотрудничестве с Обществом терапевтов Туниса в рамках третьего этапа инициативы ФРЕШ и Международного десятилетия образования в целях устойчивого развития. |
It's possible also to include fresh juices in your ration - carrot, carrot-apple, pumpkin, or drinks with high content of vitamin C - apple-lemon, or grapefruit fresh, offers Alexandra Kyrylenko. | Но здесь стоит учитывать кислотность желудка. Выпив такой фреш натощак и с высокой кислотностью - можно заработать только эрозийный гастрит и ничего больше. |
Based on the holes Nina's picking in his alibi, I want to take a fresh look at Barrett. | Учитывая пробелы в алиби, которые нашла Нина, нужно по-новому взглянуть на Баррета. |
Having developed the initiative to sign a new European security treaty, Russia has proposed taking a fresh approach to this problem and, above all, abandoning outdated policies. | Выдвинув идею заключения нового Договора о европейской безопасности, Россия предложила по-новому посмотреть на эту проблему и прежде всего отказаться от устаревших подходов. |
In the meantime, out of adversity had come an opportunity to take a fresh look at certain aspects of the special missions and regional seminars and their funding, with a view to their restructuring, and to adapting them to current circumstances. | Между тем в связи с неблагоприятной обстановкой появилась возможность по-новому взглянуть на некоторые аспекты специальных миссий и региональных семинаров и на механизмы их финансирования с целью их реструктуризации и адаптации к нынешним условиям. |
That brings me to my second, related point, that we really should take a fresh look at the situation in Somalia in the light of the events of 11 September. | Это подводит меня ко второму, связанному с этой проблемой вопросу о том, что мы в сущности должны по-новому взглянуть на ситуацию в Сомали в свете событий 11 сентября. |
In view of the rising levels of public debt, countries need to take a fresh look at streamlining and rationalizing public spending in order to avoid the debt trap in which debt-servicing obligations rise faster than revenues. | На фоне роста размеров государственного долга страны должны по-новому оценить возможности упорядочения и рационализации государственных расходов во избежание попадания в долговую ловушку, когда обязательства по обслуживанию долга растут быстрее, чем доходы. |