| More formal training modules for field-based staff are to be developed. | Необходимо разработать учебные модули для персонала на местах, которые носили бы более формальный характер. |
| Such dialogue would provide a less formal setting than a high-level panel. | Такой диалог имел бы менее формальный характер, чем в рамках группы высокого уровня. |
| Well, formal or informal, it is pretty efficient. | Ну, формальный или неформальный, но он носит весьма действенный характер. |
| Human rights education undertaken would encompass both formal and non-formal approaches. | При осуществлении образования в области прав человека следует использовать как формальный, так и неформальный подходы. |
| Although their level of formalization varies, most of these thematic working groups adopted formal workplans in the period under review. | Несмотря на различный статус этих тематических рабочих групп, многие из них в отчетном периоде утвердили свой формальный план работы. |
| For the Maldives, there was a less formal process but several trading partners extended trade preferences and access to the Enhanced Integrated Framework was prolonged. | В отношении Мальдивских Островов этот процесс носил менее формальный характер, но несколько торговых партнеров продлили торговые преференции, и был продлен доступ к Расширенной комплексной рамочной программе. |
| The diminishing formal market for tin ore and increasing relative importance of tantalum ore and tungsten ore is also reflected in production levels. | Сокращающийся формальный рынок оловянной руды и возрастающее относительное значение танталовой и вольфрамовой руд также отражаются на уровне производства. |
| The transition of jobs from the informal to the formal sectors should also be promoted. | Также необходимо поощрять перевод рабочих мест из неформального сектора в формальный сектор. |
| At the same time, it is important for countries to continue to strengthen the formal banking sector. | В то же время важно, чтобы страны продолжали укреплять формальный банковский сектор. |
| As for the United Nations, its interaction with the National Assembly is mostly of a formal nature. | Что касается Организации Объединенных Наций, то ее взаимодействие с Национальной ассамблеей носит преимущественно формальный характер. |
| Often, the prime goal was to bring economic activities into the formal sector. | Зачастую главная цель заключается в том, чтобы перевести хозяйственную деятельность в формальный сектор. |
| The Administration is also conducting a formal review of the methodology previously applied in calculating the envisaged savings of $6.8 million. | Администрация также проводит формальный обзор методологии, использовавшейся ранее для расчета ожидаемой экономии на сумму 6,8 млн. долл. США. |
| Certain factors are critical for micro-business to enter and operate in the formal market. | Некоторые факторы имеют решающее значение для выхода микропредприятий на формальный рынок и для их работы на нем. |
| The mechanism for settling labour disputes is more or less formal compared to civil cases. | Механизмы разрешения трудовых споров носят более или менее формальный характер по сравнению с гражданским судопроизводством. |
| There is no formal moratorium on executions and the government has expressly opposed any international intent to abolish the death penalty. | В Гренаде отсутствует формальный мораторий на исполнение смертных приговоров, и правительство открыто отвергает любые попытки международного сообщества навязать отмену смертной казни. |
| The Ministry of Women, Youth and Social Affairs (MWYSA) is finalizing the formal withdrawal process. | Министерство по делам женщин, молодежи и социальным вопросам (МЖМСВ) завершает формальный процесс их отмены. |
| Moreover, despite its formal nature, business registration could be accomplished in a few days. | Кроме того, несмотря на свой формальный характер, регистрация предприятий может быть осуществлена в течение всего нескольких дней. |
| That is partly explained by women's massive entry into the formal labour market in recent years. | Частично это объясняется большим количеством женщин, попавших на "формальный" рынок труда за последние годы. |
| In 2012 the Platform acquired formal status with the signing of a cooperation agreement. | В 2012 году после подписания договора о сотрудничестве эта организация получила формальный статус. |
| The Gambia's formal sector is very small, employing just over 20% of the labour force. | Формальный сектор Гамбии очень маленький - в нем занято немногим более 20 процентов рабочей силы. |
| And then she contacted Starfleet and lodged a formal protest. | А потом она связалась со Звездным Флотом и высказала формальный протест. |
| However, I will make a formal request that you see the department counselor. | Однако я сделаю формальный запрос на твою встречу с нашим психологом. |
| There is a formal aspect to punishment, a ritual nature. | Существует формальный аспект наказания, его ритуальный характер. |
| Not a formal ritual but intentional... | Это не формальный ритуал, а преднамеренный... |
| I avoided the formal procedure, which would have ended the trial. | Таким образом, мы избежали формальный процесс, примкнувший к суда. |