| While a growing number of women participate actively in the formal employment sector, as discussed under Article 11, women make up the majority of informal traders. | Хотя, как это отображено в разделе, посвященном Статье 11 КЛДЖ, женщины все более активно вовлекаются в формальный сектор занятости, основная их масса приходится на неформальную сферу торговли. |
| The formal private sector now consists of a very small number of companies, with a low level of visibility. | Формальный частный сектор сократился до весьма ограниченного числа предприятий, чья жизнеспособность остается весьма слабой. |
| It should not just be a formal, procedural act but a matter of substance. | Он должен представлять собой не просто формальный, протокольный документ, он должен быть наполнен содержанием. |
| With the new modalities, the meeting became less formal and more suitable for engagement in more active discussions by Member States. | В результате принятия новых процедур это мероприятие стало носить менее формальный характер и больше подходить для активных дискуссий с участием государств-членов. |
| It was also unclear at what point a person arrested with or without a warrant was guaranteed actual and not mere formal access to a lawyer. | Также неясно, на какой стадии лицу, задержанному с санкции суда или в отсутствие таковой, гарантирован фактический, а не формальный доступ к адвокату. |
| Cumbersome procedures sometimes hindered women from registering their businesses so that they could escape from the informal sector into the formal sector. | Наличие обременительных процедур иногда мешает женщинам официально зарегистрировать свое предприятие и, таким образом, перейти из неформального в формальный сектор экономики. |
| "Modeling of information security processes in computer networks in adversarial environment: formal framework, mathematical models, multi-agent architecture, software prototype and experimental evaluation". | "Моделирование процессов защиты информации в компьютерных сетях в антагонистической среде: формальный подход, математические модели, многоагентная архитектура, программный прототип и экспериментальная оценка". |
| money , and have WebMoney certificate not lower than formal, with proven moderator documents. | Деньгах», а в WebMoney имеют аттестат не ниже формальный, с проверенными модератором документами. |
| The first formal British ban was imposed in 1798, in the city of Calcutta only. | Первый формальный закон о запрете был издан британцами в 1798 году лишь в городе Калькутта. |
| In mathematical logic, a theory is a formal language consisting of a set of sentences written using a fixed set of symbols. | В математической логике «теория» - это формальный язык, состоящий из множества предложений, записанных с использованием фиксированного набора символов. |
| Similarly, a formal alliance does not necessarily mean that one country lies within another's sphere of influence. | Кроме того, формальный союз между государствами и странами не обязательно означает, что одно государство или страна находится в сфере влияния другой. |
| In OBI the common formal language used is the Web Ontology Language (OWL). | Общей формальный язык в OBI - это Web Ontology Language (OWL). |
| Hâfiz Osman incorporated such texts, which had been popular for some time, in a formal design that soon became standard for this art form. | Хафиз Осман встраивал такие тексты, которые были популярны в течение некоторого времени, в формальный дизайн, который вскоре стал стандартом для этого вида искусства. |
| If the U.S. is taking a formal approach to this, then that has to be a good thing. | Если США примет формальный подход к этому - это хорошо. |
| At the minimum, researchers should discuss an existing systematic review of similar trials when a formal systematic review is impractical. | Как минимум, исследователи должны обсудить существующий систематический обзор подобных испытаний, когда формальный систематический обзор нецелесообразен. |
| Countries that developed their formal legal order internally develop more effective legal institutions than those who rely - or were forced to rely - on legal transplants. | Страны, которые изнутри выработали свой формальный правовой порядок, разрабатывают более эффективные правовые институты, чем те, кто полагается - или вынуждены полагаться - на правовые трансплантанты. |
| A formal language can be formally defined as a set A of strings (finite sequences) on a fixed alphabet a. | Формальный язык может быть определен как множество А строк (конечных последовательностей) символов некоторого фиксированного алфавита О+. |
| Given that the formal banking sector provides a large share of shadow-banking finance, this could initiate a chain reaction affecting the entire financial sector. | Стоит заметить, что так как формальный банковский сектор обеспечивает большую долю теневых банковских финансов, это может инициировать цепную реакцию, касающейся всего финансового сектора. |
| So, let's remember this is a formal goodwill visit. | Помните, это формальный визит доброй воли |
| The formal mechanism for coordination of activities in the area of advancement of women is a network of focal points in the organizations of the United Nations system. | Формальный механизм для координации деятельности в области улучшения положения женщин представляет собой сеть координационных центров в организациях системы Организации Объединенных Наций. |
| The constitutional protection is mainly of a formal character in the sense that the substantial protection is generally provided for by supplementary legislation. | Конституционная защита носит главным образом формальный характер в том смысле, что материальные гарантии такой защиты, как правило, предусмотрены дополнительными законодательными актами. |
| Demographic developments, economic necessity and changes in employment patterns and labour demand have been the forces behind the great influx of women into the formal job market. | Демографические события, экономическая необходимость и изменения в структурах занятости и новые потребности в рабочей силе стали силами, вызвавшими значительный приток женщин на формальный рынок труда. |
| Recent developments in South Africa hold promise that the formal transition to a non-racial, democratic society will be completed in the course of the next few months. | Недавно происшедшие в Южной Африке события вселяют надежду на то, что формальный переход к нерасовому демократическому обществу будет завершен в следующие несколько месяцев. |
| A formal set of internal control standards would raise awareness among United Nations managers of the basic principles of sound management, thereby strengthening the system of accountability. | Формальный комплекс стандартов внутреннего контроля позволил бы повысить информированность работников руководящего звена Организации Объединенных Наций относительно принципов рационального управления, что позволило бы укрепить систему отчетности. |
| Nevertheless, since the expansion of the informal sector is affected by the same pressures as the formal, ultimately many of its members have seen their incomes decline. | Тем не менее, поскольку на развитие неформального сектора оказывают воздействие те же факторы, что и на формальный сектор, доходы многих людей, занятых в нем, в конечном итоге снижаются. |