Английский - русский
Перевод слова Formal
Вариант перевода Формальный

Примеры в контексте "Formal - Формальный"

Примеры: Formal - Формальный
In addition, national policies should facilitate participation of small and medium-sized enterprises in domestic and international trade, as well as the transition of small and medium-sized enterprises in the informal sector to the formal sector. Кроме того, национальная политика должна способствовать повышению роли малых и средних предприятий во внутренней и международной торговле, а также переходу малых и средних предприятий из неформального в формальный сектор.
A similar procedure is envisaged for plans and programmes which fall within the scope of the Act on Public Participation, and for area development plans alongside the formal public consultation process (laying out of documents for public inspection). Аналогичная процедура предусмотрена в отношении планов и программ, подпадающих под действие Закона об участии общественности, а также в отношении планов территориального обустройства, в случае которых также используется формальный процесс проведения консультаций с общественностью (предоставление документов для изучения общественностью).
Targeting by competition authorities of competition advocacy towards promotion of regulatory reforms, curbing of barriers to entry and improvement of tax systems facilitating transition from the informal to the formal sector; адресные меры органов по вопросам конкуренции, направленные на защиту конкуренции в целях стимулирования реформ в сфере регулирования, противодействия возведению барьеров на пути выхода на рынок и совершенствования налоговых систем в интересах облегчения перехода из неформального в формальный сектор;
The status of the Police Inspection as part of the Interior Ministry structure will be only formal and its purpose is to give the inspectors access to the Interior Ministry's logistics, information resources and equipment. Статус Инспекции органов полиции в составе министерства внутренних дел будет носить лишь формальный характер, а цель этой меры заключается в предоставлении инспекторам доступа к логистическим средствам, информационным ресурсам и оборудованию министерства внутренних дел.
For example, with regard to the presence of a lawyer during police interrogations, he would like to know if there were two types of interrogation, one formal, with counsel present, and the other informal, without counsel. Например, что касается присутствия адвоката во время проводимых полицией допросов, то он спрашивает, существуют ли два типа допроса, а именно формальный допрос, на котором присутствует адвокат, и неформальный, на котором он не присутствует.
scope of subparagraph (a) in this respect is different from that of article 60 (1) of the Vienna Convention on the Law of Treaties, which relies on the formal criterion of bilateral as compared with multilateral treaties. в таких случаях отличается от сферы действия статьи 60 (1) Венской конвенции о праве международных договоров, в основу которой положен такой формальный критерий, как двусторонний - в отличие от многостороннего - договор.
Successful government policies to promote the development of enterprises that originate in the informal sector and to integrate them into the formal sector include measures to facilitate compliance with regulations and the provision of support services.] Успешная государственная политика по поощрению развития предприятий, берущих свое начало в неформальном секторе, и по их интеграции в формальный сектор включает меры, направленные на соблюдение нормативных положений и предоставление вспомогательных услуг.]
The links between expert meetings and the Commissions and between the Commissions and the Board tend to be purely formal in nature, with the higher-level body merely taking note of the report of the lower-level body. связи между совещаниями экспертов и комиссиями и между комиссиями и Советом, как правило, носят чисто формальный характер, и более высокостоящий орган просто принимает к сведению доклад нижестоящего органа;
Initiating function: the contact point is responsible for the first formal contact, initiating the transboundary procedure; all further working relations take place directly between the authorities involved (contact list of authorities is usually submitted by the contact point as part of the initiation procedure); а) функцию инициирования: пункт связи отвечает за первый формальный контакт, инициирующий трансграничную процедуру; все последующие рабочие отношения осуществляются непосредственно между задействованными органами (список органов для целей контактов обычно передается пунктом связи в рамках процедуры инициирования);
Formal military capacities, supporting multilateral peacekeeping operations and coalitions of the willing, are stretched as never before. Формальный военный потенциал, используемый для проведения многосторонних операций по поддержанию мира и поддержки добровольных коалиций, задействован в предельной степени, как никогда ранее.
The government in principle has accepted and committed for the implementation of the Policy and Strategy Designed for Extension of Social Security Coverage to the Formal Sector. Правительство в принципе одобрило политику и стратегию по распространению социальной защиты на формальный сектор и принимает целенаправленные меры по их реализации.
Formal access would be through the annual report of the ethics office, or a summary thereof, which must be submitted to the legislative body without any changes therein by the executive head, whose comments, if any, should be submitted separately. Формальный доступ должен иметь форму ежегодного доклада подразделения по вопросам этики или его резюме, который должен представляться руководящему органу без каких-либо изменений, вносимых исполнительным главой, любые замечания которого должны представляться отдельно.
I utterly despise formal writing! Я терпеть не могу формальный стиль письма!
The most formal color is white. Самый формальный цвет - белый.
My visit has a formal purpose. Мой визит имеет формальный характер.
The size of the formal sector in PNG is small. Формальный сектор в ПНГ небольшой.
That is why I am proposing the formal marriage of my oldest son and heir, Aethelwulf, to your beautiful daughter, Judith. Поэтому я предлагаю формальный брак между моим наследником сыном Этельвульфом и твоей красавицей дочерью Джудит.
Another related standard is OCL, which describes a formal language that can be used to define model constraints in terms of predicate logic. Object Constraint Language описывает формальный язык, который может быть использован для определения ограничений модели в терминах логики предикатов.
Studies show that people who are overdetermined in their denial will resort to formal rather than informal language. Исследования показали, что люди, зацикленные на своем отрицании, чаще используют формальный, чем неформальный язык.
Linguists rarely employed formal semantics until Richard Montague showed how English (or any natural language) could be treated like a formal language. Лингвисты редко применяли формальные семантики до тех пор, пока Ричард Монтегю не показал как можно воспринимать английский (или любой другой естественный язык) как формальный язык.
Studies show that people who are overdetermined in their denial will resort to formal rather than informal language. Исследования показали, что люди, зацикленные на своем отрицании, чаще используют формальный, чем неформальный язык.
Our Mexican colleague is right when he criticized on more than one occasion the overly formal nature of CD procedures. Наш мексиканский коллега был прав, когда он неоднократно критиковал излишне формальный характер рабочих процедур КР.
A similar segmentation exists in countries where a strongly protected group of workers in the formal sector coexists with a large informal economy. Аналогичная сегментация наблюдается и в странах, где формальный сектор с высокой степенью защищенности трудящихся существует наряду с крупным неформальным сектором.
The multiple drivers of informality should be tackled through integrated policy packages that promote a gradual transition to formal activities. Многочисленные факторы, заставляющие функционировать в неформальном секторе, можно устранять путем осуществления комплексных мер в области политики, способствующих постепенному переходу в формальный сектор экономики.
The formal financial sector is characterized essentially by strict State regulation and a morass of formalities surrounding the various transactions. Формальный финансовый сектор в основном характеризуется строгой регламентацией своего функционирования со стороны органов государственной власти и волокитой формальностей, которые сопровождают различные сделки в этой сфере.