The Z notation/ˈzɛd/ is a formal specification language used for describing and modelling computing systems. |
Z-нота́ция (англ. Z notation, произносится/zɛd/) - формальный язык спецификации, используемый для описания и моделирования программ и их формальной верификации. |
Notwithstanding these positive developments, opportunities for consultation between members and non-members remain predominantly formal, involving set pieces with limited interaction. |
Тем не менее, несмотря на эти позитивные сдвиги, консультации членов Совета с государствами-членами, не являющимися членами Совета Безопасности, все еще носят в основном формальный характер и проводятся в жестких рамках, позволяющих весьма ограниченную интерактивность. |
Assisting small-scale providers to become part of the formal sector can help them to gain readier access to credit and to plan for future expansion. |
Оказание помощи в деле интеграции мелких предприятий, предоставляющих соответствующие услуги, в формальный сектор может способствовать тому, что они будут иметь больше возможностей как с точки зрения получения кредитов, так и планирования расширения деятельности в будущем. |
In 1968 he developed a type of formal languages that is today called L-systems or Lindenmayer Systems. |
В 1968 году он создал формальный язык, получивший название L-система или система Линденмайера. |
He arrived in the Argentine capital of Buenos Aires on 2 December and a few days later sought a formal alliance with Mitre against the Blancos. |
2 декабря он прибыл в Буэнос-Айрес, а несколько дней спустя предложил Митре формальный союз против «белых». |
His film made the following year, Cinq minutes du cinéma pur (Five minutes of Pure Cinema) reflected a more minimal, formal style. |
Его фильм сделанный в следующем году, "Пять минут чистого кино" отразил более минимальный и формальный стиль. |
After years of experimentation and application, Endenburg developed a formal organizational method named the "Sociocratische Kringorganisatie Methode" (Sociocratic Circle Organizing Method). |
После многолетних экспериментов и практических применений Энденбург разработал формальный организационный метод, названный «Социократическим методом круговой организации» (СМК). |
OK, it seems a very formal, willful gesture, but something derived entirely out of the constraints. |
Кажется, что это очень формальный, своевольный проект, но в то же время созданный целиком из ограничений. |
The princes of Khorchin, Jarud and southern Khalkha Mongols made a formal alliance with the Manchus from 1612 to 1624. |
Хорчинские, джарудские и южно-халхаские князья в 1612 году заключили с маньчжурами формальный союз, продержавшийся до 1624 года. |
Because of those laws, in 2011,155,753 companies had entered the formal sector and 400,000 young people had found their first job. |
Вследствие принятия этих законов в 2011 году 155753 компаний перешли в формальный сектор экономики и 400000 молодых людей нашли свою первую работу. |
Further, there was no formal mechanism to programme or projectise cross-practice or issue-based work as such. |
Кроме того, отсутствовал формальный механизм планирования или разработки программ междисциплинарной деятельности или деятельности, ориентированной на решение конкретных задач, как таковой. |
Of course, as others have said, the open and transparent meetings are sometimes very formal and replete with too many repetitive national statements. |
Безусловно, как уже здесь говорилось, открытые и транспарентные заседания порой носят весьма формальный характер и переполнены большим числом многословных заявлений, в которых делегации многократно излагают одни и те же идеи. |
Less structured and less formal arrangements were made with individual staff members in guiding them in past examination questions and techniques. |
С отдельными сотрудниками проводились индивидуальные занятия, которые носили более гибкий и менее формальный характер. |
Dating from the 1940s, the Brazilian Labor Code guarantees several rights to workers who have formal work contracts or bear official working papers. |
Начиная с 1940-х годов Кодекс законов о труде Бразилии гарантирует трудящимся, имеющим формальный трудовой договор или другой подобный акт, целый ряд прав. |
She's going from here to a formal reception... |
Прямо отсюда, Королева отправится на формальный прием, подготовленный нашим Мэром в честь ее Величества... |
Border disputes between the emirates continued even after the formation of the UAE; it was only in 1979 that a formal compromise was reached that ended disagreements. |
Однако пограничные споры между эмиратами продолжались даже после формирования Объединённых Арабских Эмиратов, пока в 1979 году не был достигнут формальный компромисс, который привёл к прекращению военных действий и пограничных споров между двумя государствами. |
A formal move to establish an umbrella All-India Hindu Sabha was made at the Allahabad session of Congress in 1910. |
Формальный ход, объединивший все такие индийские националистические организации в единую «Хинду Сабха» был сделан на сессии конгресса в Аллахабаде в 1910 году. |
Historically serving only the white minority, the formal sector and the needs of the apartheid State, those institutions had developed capabilities and competencies unsuited for the developmental challenges currently facing South Africa. |
Работая традиционно исключительно на белое меньшинство, формальный сектор и удовлетворение потребностей государства, основанного на апартеиде, эти учреждения создали такой потенциал и накопили такие знания, которые не годятся для решения сложнейших задач, стоящих в настоящее время перед Южной Африкой в области развития. |
Please indicate measures taken to ensure women's integration into the formal labour force and to provide them with social security benefits, including improved maternity leave provisions. |
Просьба сообщить о принятых мерах по содействию интеграции женщин в формальный рынок рабочей силы и предоставлению им пособий по социальному обеспечению, включая совершенствование нормативных положений о предоставлении отпуска по беременности и родам. |
After Jan Piekałkiewicz was arrested by the Gestapo in February 1943, Jankowski replaced him as the Government Delegate at Home, under the formal rank of the deputy Prime Minister of Poland. |
Когда в феврале 1943 представитель правительства Ян Пекалкевич был арестован гестапо, занял его место и в 1944 получил формальный статус вице-премьер-министра Польши. |
Pushkin received the formal challenge to a duel through his sister-in-law, Ekaterina Gekkerna, approved by d'Anthès, on the same day through the attaché of the French Embassy Viscount d'Archiac. |
Формальный вызов на дуэль от Геккерна, одобренный Дантесом, был получен Пушкиным в тот же день через атташе французского посольства виконта д'Аршиака. |
In addition to helping women to become economically self-reliant, loans to women help informal enterprise owners to develop formal enterprises and create a culture where women's economic activity is socially valued. |
Помимо содействия экономической самостоятельности женщин предоставляемые им займы помогают владельцам предприятий переходить из неформального в формальный сектор экономики и формировать понимание общественной значимости экономической деятельности женщин. |
Unlike the samba songs of the previous decades, which generally used the formal Portuguese of the educated class, Adoniran's lyrics are a realistic record of the informal speech of São Paulo's lower classes. |
В отличие от певцов самбы предыдущих времен, что всегда использовали формальный португальский язык людей с высшим образованием, тексты песен Андрониана написаны реалистичным языком бедных классов общества Сан-Паулу. |
Price made a formal offer to the University of London to equip and endow a Department of Psychical Research, and to loan the equipment of the National Laboratory and its library. |
В следующем году Прайс направил формальный запрос в Лондонский Университет о создании и выделении содержания Отделению Парапсихологии, а также о прокате оборудования Национальной Лаборатории и её библиотеки. |
More easily than a formal set of articles, it would allow the specific features of certain types of treaties to be taken fully into consideration, especially as the Commission would simultaneously be adopting model clauses for various situations. |
Такой метод также имеет определенные преимущества; в частности, более легко, нежели формальный проект статей, он позволил бы в полной мере принять во внимание характерные особенности некоторых типов договоров. |