Английский - русский
Перевод слова Formal
Вариант перевода Формальный

Примеры в контексте "Formal - Формальный"

Примеры: Formal - Формальный
A formal reception tonight, 114 delegates aboard for two weeks. Формальный прием и 114 делегатов на борту на две недели.
I will send your governments a formal request later on today. Я пошлю вашим правительствам формальный запрос чуть позже.
These policies focus almost exclusively on the formal sector. Эта политика сфокусирована почти исключительно на формальный сектор.
In the choice of sub-sectors to focus on, the formal urban economy was deliberately excluded. При выборе секторов для подробного изучения был преднамеренно забыт формальный городской хозяйственный сектор.
In UNTAG, the Namibian settlement proposal contained a formal mandate for an Independent Jurist (IJ). В рамках ЮНТАГ предложение, касающееся урегулирования в Намибии, содержало формальный мандат, касающийся независимого юриста.
It needs more than a formal exchange of views between the Committee on Information and the Secretariat. Для этого необходимо нечто большее, нежели формальный обмен мнениями между Комитетом по информации и Секретариатом.
We recognize that any formal definition of criteria for new permanent members would be difficult to achieve. Мы признаем, что было бы трудно установить какой-то формальный критерий в отношении новых постоянных членов.
The Board considers that there should be a more formal, transparent approach to reimburse country offices. Комиссия считает необходимым разработать более формальный и транспарентный подход к вопросу о возмещении расходов страновых отделений.
Of the very few replies received, some were of a merely general or formal nature, with little substance. Из весьма небольшого числа полученных ответов некоторые имели чрезвычайно общий или формальный характер и практически не содержали какой-либо информации по существу.
Unfortunately, as press reports show, such "special interest" is often purely formal in nature. К сожалению, как показывают сообщения прессы, зачастую "шефство" носит чисто формальный характер.
And only the formal sector provides funds to finance public safety nets. Кроме того, лишь формальный сектор предоставляет средства для финансирования сетей социальной защиты.
The delay on that point was, therefore, merely a formal setback. Задержка в этой области носит лишь формальный характер.
The formal private sector has a demonstrated comparative advantage in the production and marketing of housing units for middle and higher-income households. Формальный частный сектор имеет ярко выраженное сравнительное преимущество в том, что касается производства и маркетинга жилых единиц для семей со средним и более высоким уровнем дохода.
A formal measure of the degree of integration was also suggested. В нем также предлагается формальный показатель уровня интеграции.
The CHAIRMAN said that those paragraphs were of a purely formal nature. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что содержание этих пунктов носит чисто формальный характер.
The functioning of these tribunals is less formal than in ordinary courts. Деятельность этих судов носит менее формальный характер, чем деятельность обычных судов.
In most developing countries, the formal sector is incapable of providing a sufficient number of jobs to meet existing and future projected requirements. В большинстве развивающихся стран формальный сектор не способен создать достаточное количество рабочих мест для покрытия существующих и прогнозируемых будущих потребностей.
Of those, 95 had been given formal status after the completion of the administrative formalities. Из них 95 получили формальный статус после выполнения административных формальностей.
Requirements in existing legal systems range from the less to the more formal. Требования, предусмотренные в существующих правовых системах, носят более или менее формальный характер.
In classic constitutionalism, the procedural right to bring an action was purely formal. В классической конституционной системе процедурное право, касающееся возбуждения процессуальных действий, носит чисто формальный характер.
In developing countries, trade liberalization can draw people from the informal into the formal labour market with positive effects on their incomes. В развивающихся странах либерализация торговли может обусловить переход населения из неформального рынка труда в формальный с позитивными последствиями для их доходов.
Women have also increased their contribution to the formal economic sector. Женщины стали также вносить больший вклад в формальный сектор экономики.
The measured unemployment rate may not reflect the actual severity of the crisis as people give up looking for work or exit the formal workforce. Расчетный уровень безработицы может не отражать фактическую остроту кризиса, поскольку люди перестают искать работу или покидают формальный рынок труда.
The formal SME sector is largely underdeveloped and contributes only 7% of the GDP. Формальный сектор МСП в целом развит плохо и приносит только 7% ВВП.
This isn't a formal won't be necessary. Это не формальный допрос, так что нет необходимости.