A formal reception tonight, 114 delegates aboard for two weeks. |
Формальный прием и 114 делегатов на борту на две недели. |
I will send your governments a formal request later on today. |
Я пошлю вашим правительствам формальный запрос чуть позже. |
These policies focus almost exclusively on the formal sector. |
Эта политика сфокусирована почти исключительно на формальный сектор. |
In the choice of sub-sectors to focus on, the formal urban economy was deliberately excluded. |
При выборе секторов для подробного изучения был преднамеренно забыт формальный городской хозяйственный сектор. |
In UNTAG, the Namibian settlement proposal contained a formal mandate for an Independent Jurist (IJ). |
В рамках ЮНТАГ предложение, касающееся урегулирования в Намибии, содержало формальный мандат, касающийся независимого юриста. |
It needs more than a formal exchange of views between the Committee on Information and the Secretariat. |
Для этого необходимо нечто большее, нежели формальный обмен мнениями между Комитетом по информации и Секретариатом. |
We recognize that any formal definition of criteria for new permanent members would be difficult to achieve. |
Мы признаем, что было бы трудно установить какой-то формальный критерий в отношении новых постоянных членов. |
The Board considers that there should be a more formal, transparent approach to reimburse country offices. |
Комиссия считает необходимым разработать более формальный и транспарентный подход к вопросу о возмещении расходов страновых отделений. |
Of the very few replies received, some were of a merely general or formal nature, with little substance. |
Из весьма небольшого числа полученных ответов некоторые имели чрезвычайно общий или формальный характер и практически не содержали какой-либо информации по существу. |
Unfortunately, as press reports show, such "special interest" is often purely formal in nature. |
К сожалению, как показывают сообщения прессы, зачастую "шефство" носит чисто формальный характер. |
And only the formal sector provides funds to finance public safety nets. |
Кроме того, лишь формальный сектор предоставляет средства для финансирования сетей социальной защиты. |
The delay on that point was, therefore, merely a formal setback. |
Задержка в этой области носит лишь формальный характер. |
The formal private sector has a demonstrated comparative advantage in the production and marketing of housing units for middle and higher-income households. |
Формальный частный сектор имеет ярко выраженное сравнительное преимущество в том, что касается производства и маркетинга жилых единиц для семей со средним и более высоким уровнем дохода. |
A formal measure of the degree of integration was also suggested. |
В нем также предлагается формальный показатель уровня интеграции. |
The CHAIRMAN said that those paragraphs were of a purely formal nature. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что содержание этих пунктов носит чисто формальный характер. |
The functioning of these tribunals is less formal than in ordinary courts. |
Деятельность этих судов носит менее формальный характер, чем деятельность обычных судов. |
In most developing countries, the formal sector is incapable of providing a sufficient number of jobs to meet existing and future projected requirements. |
В большинстве развивающихся стран формальный сектор не способен создать достаточное количество рабочих мест для покрытия существующих и прогнозируемых будущих потребностей. |
Of those, 95 had been given formal status after the completion of the administrative formalities. |
Из них 95 получили формальный статус после выполнения административных формальностей. |
Requirements in existing legal systems range from the less to the more formal. |
Требования, предусмотренные в существующих правовых системах, носят более или менее формальный характер. |
In classic constitutionalism, the procedural right to bring an action was purely formal. |
В классической конституционной системе процедурное право, касающееся возбуждения процессуальных действий, носит чисто формальный характер. |
In developing countries, trade liberalization can draw people from the informal into the formal labour market with positive effects on their incomes. |
В развивающихся странах либерализация торговли может обусловить переход населения из неформального рынка труда в формальный с позитивными последствиями для их доходов. |
Women have also increased their contribution to the formal economic sector. |
Женщины стали также вносить больший вклад в формальный сектор экономики. |
The measured unemployment rate may not reflect the actual severity of the crisis as people give up looking for work or exit the formal workforce. |
Расчетный уровень безработицы может не отражать фактическую остроту кризиса, поскольку люди перестают искать работу или покидают формальный рынок труда. |
The formal SME sector is largely underdeveloped and contributes only 7% of the GDP. |
Формальный сектор МСП в целом развит плохо и приносит только 7% ВВП. |
This isn't a formal won't be necessary. |
Это не формальный допрос, так что нет необходимости. |