| The new strengthened formal pillar of the justice system provides staff with improved access to the formal system in order to address their grievances. | Новый укрепленный формальный базовый элемент системы правосудия предоставляет сотрудникам более широкий доступ к формальной системе в целях удовлетворения своих жалоб. |
| Vocational training, both informal and formal, brings youth into the formal sector and creates new employment opportunities for them. | Как формальное, так и неформальное профессионально-техническое обучение позволяет молодым людям попасть в формальный сектор экономики и открывает для них новые возможности в плане трудоустройства. |
| Although investigations are a formal process carried out by the Secretary-General as a prelude to any disciplinary action, they are not part of the formal system of administration of justice. | Хотя расследования представляют собой формальный процесс, осуществляемый Генеральным секретарем перед применением любых дисциплинарных мер, они не являются частью формальной системы отправления правосудия. |
| Skills training programmes are typically geared to formal sector employment, while the formal sector in much of Africa can absorb only a small minority of labour recruits. | Программы повышения квалификации как правило ориентированы на трудовые ресурсы формального сектора, в то время как формальный сектор в большинстве африканских стран может принять лишь незначительное меньшинство вновь вступающих на рынок труда людей. |
| This separate land dispute settlement system is less formal compared to the complex civil procedures in the ordinary courts of law; and is intended to make it more accessible as well as comprehensible even to those citizens with less formal education. | Эта самостоятельная система урегулирования земельных споров носит менее формальный характер по сравнению с громоздким гражданским производством в судах обычной юрисдикции; она призвана обеспечить более широкий и полный доступ к ней гражданам, не имеющим даже начального формального образования. |
| The formal output from the Conference's deliberations - our annual report to the General Assembly - does not tell the whole story. | Формальный продукт дискуссий Конференции - наш годичный доклад Генеральной Ассамблее, - это ведь еще не весь сказ. |
| This means that any formal steps taken to regulate the technology must be very carefully considered. | Это означает, что любой формальный шаг, предпринятый для регулирования технологии, должен быть очень тщательно изучен. |
| The youth situation is further aggravated by obstacles it confronts, trying to enter the formal labour market. | Положение молодежи еще больше ухудшается в результате препятствий, с которыми она сталкивается, пытаясь выйти на формальный рынок труда. |
| A formal statistical analysis should be conducted to refine the sample size. | Для уточнения размера выборки следует провести формальный статистический анализ. |
| It should be all-encompassing and comprehensive, targeting both the formal and the non-formal sectors. | Эти процессы должны быть всеобъемлющими и комплексными и затрагивать как формальный, так и неформальный сектора. |
| There is also no formal strategic plan articulating the Organization's vision for IMIS in the long term. | Кроме этого, отсутствует какой-либо формальный стратегический план, в котором было бы отражено долгосрочное видение Организации в отношении ИМИС. |
| Globalization also affects women who may not be integrated into the formal sector. | Глобализация отражается и на положении женщин, которые не могут интегрироваться в формальный сектор. |
| The extent to which peoples' needs are met in more formal work situations depends on organizational strength. | То, в какой степени потребности людей удовлетворяются в рамках носящих более формальный характер рабочих ситуаций, зависит от организационного потенциала. |
| For the purposes of this study, all of the above-mentioned enterprises are considered to be part of the formal economy. | Для целей настоящего исследования все вышеупомянутые предприятия считаются входящими в формальный сектор экономики. |
| These regulations, which were purely formal, are no longer applied. | Применение этих правил, которые носили чисто формальный характер, было отменено. |
| There was no formal built-in mechanism to detect discrepancies arising from errors in IMIS (see para. 44). | Отсутствует формальный встроенный механизм выявления расхождений, обусловленных ошибками в ИМИС (см. пункт 44). |
| The statement will call for social security institutions to rededicate themselves to extending coverage to those outside the formal sector. | В декларации к учреждениям социального обеспечения будет обращен призыв подтвердить свою приверженность распространению охвата на лиц, не входящих в формальный сектор. |
| The reason was mainly of a formal nature since for some dangerous substances no opening is permitted below the liquid level. | Причина имеет главным образом формальный характер, поскольку для некоторых опасных веществ не разрешается наличие каких-либо отверстий ниже уровня жидкости. |
| Others have a less formal process, but which is also oriented towards a five-year appropriateness concept. | Другие учреждения применяют менее формальный подход, также основанный на концепции оценки целесообразности на пятилетней основе. |
| Particular attention should be given to strengthening the regulation of artisanal production and to bringing small-scale miners into the formal sector. | Особое внимание следует уделить вопросу об ужесточении урегулирования кустарного производства и вовлечению мелких алмазодобытчиков в формальный сектор. |
| I believe that such a formal mechanism could be reserved for special cases. | Я считаю, что такой формальный механизм можно было бы предусмотреть для особых случаев. |
| The United Nations could also introduce a new instrument that is a bit more formal. | Кроме того, Организация Объединенных Наций могла бы создать новый механизм, носящий несколько более формальный характер. |
| This type of employment is on a rise across the region and exists in both the formal and the informal sector. | Этот вид занятости получает в регионе все более широкое распространение и охватывает как формальный, так и неформальный секторы. |
| Stronger recognition by the formal banking sector of slum communities as potential customers could open new avenues for slum-dwellers to access credit. | Если формальный банковский сектор увидит в обитателях трущоб потенциальных клиентов, перед ними откроются новые возможности для получения кредита. |
| However, vocational training in many least developed countries largely focuses on the formal sector, whereas the informal sector provides most opportunities, especially for youth. | Вместе с тем во многих наименее развитых странах профессиональная подготовка ориентирована, главным образом, на формальный сектор, хотя именно неформальный сектор открывает наиболее широкие возможности, особенно для молодежи. |