Английский - русский
Перевод слова Formal
Вариант перевода Формальный

Примеры в контексте "Formal - Формальный"

Примеры: Formal - Формальный
The new strengthened formal pillar of the justice system provides staff with improved access to the formal system in order to address their grievances. Новый укрепленный формальный базовый элемент системы правосудия предоставляет сотрудникам более широкий доступ к формальной системе в целях удовлетворения своих жалоб.
Vocational training, both informal and formal, brings youth into the formal sector and creates new employment opportunities for them. Как формальное, так и неформальное профессионально-техническое обучение позволяет молодым людям попасть в формальный сектор экономики и открывает для них новые возможности в плане трудоустройства.
Although investigations are a formal process carried out by the Secretary-General as a prelude to any disciplinary action, they are not part of the formal system of administration of justice. Хотя расследования представляют собой формальный процесс, осуществляемый Генеральным секретарем перед применением любых дисциплинарных мер, они не являются частью формальной системы отправления правосудия.
Skills training programmes are typically geared to formal sector employment, while the formal sector in much of Africa can absorb only a small minority of labour recruits. Программы повышения квалификации как правило ориентированы на трудовые ресурсы формального сектора, в то время как формальный сектор в большинстве африканских стран может принять лишь незначительное меньшинство вновь вступающих на рынок труда людей.
This separate land dispute settlement system is less formal compared to the complex civil procedures in the ordinary courts of law; and is intended to make it more accessible as well as comprehensible even to those citizens with less formal education. Эта самостоятельная система урегулирования земельных споров носит менее формальный характер по сравнению с громоздким гражданским производством в судах обычной юрисдикции; она призвана обеспечить более широкий и полный доступ к ней гражданам, не имеющим даже начального формального образования.
The formal output from the Conference's deliberations - our annual report to the General Assembly - does not tell the whole story. Формальный продукт дискуссий Конференции - наш годичный доклад Генеральной Ассамблее, - это ведь еще не весь сказ.
This means that any formal steps taken to regulate the technology must be very carefully considered. Это означает, что любой формальный шаг, предпринятый для регулирования технологии, должен быть очень тщательно изучен.
The youth situation is further aggravated by obstacles it confronts, trying to enter the formal labour market. Положение молодежи еще больше ухудшается в результате препятствий, с которыми она сталкивается, пытаясь выйти на формальный рынок труда.
A formal statistical analysis should be conducted to refine the sample size. Для уточнения размера выборки следует провести формальный статистический анализ.
It should be all-encompassing and comprehensive, targeting both the formal and the non-formal sectors. Эти процессы должны быть всеобъемлющими и комплексными и затрагивать как формальный, так и неформальный сектора.
There is also no formal strategic plan articulating the Organization's vision for IMIS in the long term. Кроме этого, отсутствует какой-либо формальный стратегический план, в котором было бы отражено долгосрочное видение Организации в отношении ИМИС.
Globalization also affects women who may not be integrated into the formal sector. Глобализация отражается и на положении женщин, которые не могут интегрироваться в формальный сектор.
The extent to which peoples' needs are met in more formal work situations depends on organizational strength. То, в какой степени потребности людей удовлетворяются в рамках носящих более формальный характер рабочих ситуаций, зависит от организационного потенциала.
For the purposes of this study, all of the above-mentioned enterprises are considered to be part of the formal economy. Для целей настоящего исследования все вышеупомянутые предприятия считаются входящими в формальный сектор экономики.
These regulations, which were purely formal, are no longer applied. Применение этих правил, которые носили чисто формальный характер, было отменено.
There was no formal built-in mechanism to detect discrepancies arising from errors in IMIS (see para. 44). Отсутствует формальный встроенный механизм выявления расхождений, обусловленных ошибками в ИМИС (см. пункт 44).
The statement will call for social security institutions to rededicate themselves to extending coverage to those outside the formal sector. В декларации к учреждениям социального обеспечения будет обращен призыв подтвердить свою приверженность распространению охвата на лиц, не входящих в формальный сектор.
The reason was mainly of a formal nature since for some dangerous substances no opening is permitted below the liquid level. Причина имеет главным образом формальный характер, поскольку для некоторых опасных веществ не разрешается наличие каких-либо отверстий ниже уровня жидкости.
Others have a less formal process, but which is also oriented towards a five-year appropriateness concept. Другие учреждения применяют менее формальный подход, также основанный на концепции оценки целесообразности на пятилетней основе.
Particular attention should be given to strengthening the regulation of artisanal production and to bringing small-scale miners into the formal sector. Особое внимание следует уделить вопросу об ужесточении урегулирования кустарного производства и вовлечению мелких алмазодобытчиков в формальный сектор.
I believe that such a formal mechanism could be reserved for special cases. Я считаю, что такой формальный механизм можно было бы предусмотреть для особых случаев.
The United Nations could also introduce a new instrument that is a bit more formal. Кроме того, Организация Объединенных Наций могла бы создать новый механизм, носящий несколько более формальный характер.
This type of employment is on a rise across the region and exists in both the formal and the informal sector. Этот вид занятости получает в регионе все более широкое распространение и охватывает как формальный, так и неформальный секторы.
Stronger recognition by the formal banking sector of slum communities as potential customers could open new avenues for slum-dwellers to access credit. Если формальный банковский сектор увидит в обитателях трущоб потенциальных клиентов, перед ними откроются новые возможности для получения кредита.
However, vocational training in many least developed countries largely focuses on the formal sector, whereas the informal sector provides most opportunities, especially for youth. Вместе с тем во многих наименее развитых странах профессиональная подготовка ориентирована, главным образом, на формальный сектор, хотя именно неформальный сектор открывает наиболее широкие возможности, особенно для молодежи.