| In addition, the entities undertook other Secretariat-wide activities on broader communications priorities and campaigns, as feasible. | В дополнение к этому подразделения проводили, по мере возможности, и другие общесекретариатские мероприятия, посвященные более широким коммуникационным приоритетам, и кампании. |
| Its scope could be expanded as necessary and feasible. | Сферу ее охвата можно было бы при необходимости и по возможности расширить. |
| Following completion of the research, SPEE will decide whether a merger is both desirable and feasible. | После завершения исследований ОИОН примет решение о желательности и возможности такого объединения. |
| Cleaner or greener design and production by implementing industrial conversion processes where feasible; | а) более чистые или «зеленые» конструкция и производство посредством проведения, при возможности, процессов промышленной конверсии; |
| To the degree feasible training and capacity-building elements should be included in the IP agreement with corresponding funding allocated accordingly. | По мере возможности элементы, связанные с профессиональной подготовкой и укреплением потенциала, следует включать в соглашения с ПИ, увязывая их с предоставлением соответствующего финансирования. |
| Failover tests of enterprise-critical systems have been established to validate, and automate, wherever feasible, existing recovery procedures. | Были проведены испытания аварийного переключения важнейших систем с целью получения подтверждения их функционирования и, по мере возможности, автоматического осуществления существующих процедур восстановления. |
| Where feasible, Government should also provide education and training so that impacted stakeholders are more willing to support the advocated changes. | По возможности, правительство должно также организовывать обучение и подготовку затрагиваемых заинтересованных сторон, чтобы те более охотно поддерживали предлагаемые изменения. |
| ECV will provide missing data as feasible. | По мере возможности ВЕЦ предоставит недостающие данные. |
| Where feasible, preparatory meetings at the regional level may also be organized. | По мере возможности могут также проводиться подготовительные совещания на региональном уровне. |
| (c) Response to emergency humanitarian needs whenever feasible while linking them to rehabilitation development. | с) удовлетворение чрезвычайных гуманитарных потребностей, увязывая такую деятельность, при любой возможности, с восстановлением в целях развития. |
| They encouraged UNICEF to integrate an environmental perspective into its work wherever feasible, particularly in resource-poor environments. | Они рекомендовали ЮНИСЕФ по мере возможности учитывать экологические аспекты в своей работе, особенно в небогатой ресурсами среде. |
| Whenever feasible, such attributes may need to be mainstreamed in the functioning of the knowledge management system. | По мере возможности такие характеристики необходимо встраивать в работу системы управления знаниями. |
| Where feasible, conclusion of MOU's between relevant state agencies and representatives of industry. | По мере возможности подписание меморандумов о взаимопонимании между соответствующими государственными учреждениями и представителями промышленности. |
| The protection of civilians received a guarded commitment covered by the saving clause, where feasible. | В отношении защиты гражданских лиц было взято осторожное обязательство в рамках положения о спасении, по возможности. |
| If feasible, the magnitude of groups in paragraphs and should be shown. | По мере возможности необходимо указывать численность групп, указанных в пунктах 171 и 174. |
| The ministry aims to generate feasible and sustainable economic development, with stable progressive equality in the allocation of economic interests. | Министерство намерено создать возможности для устойчивого экономического развития, со стабильным прогрессивным равенством в распределении экономических интересов. |
| If there is no objection on the part of this Committee, steps will be taken to reach further agreements wherever feasible. | Если у Комитета не имеется возражений, по мере возможности будут предприниматься шаги к достижению дальнейших соглашений. |
| The planning was undertaken collectively and on an ongoing basis by United Nations agencies, non-governmental organizations and, where feasible, government agencies. | Такое планирование на постоянной основе коллективно проводится учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и, по возможности, государственными ведомствами. |
| Apart from national modalities, consideration might also be given to the international exchange of assessments, where this is feasible. | Помимо национальных механизмов, можно также, по возможности, учитывать международный обмен оценками. |
| As a result of the present political crisis in the country, it is not feasible to formulate the fourth country programme. | В связи с нынешним политическим кризисом в стране возможности для разработки четвертой страновой программы отсутствуют. |
| If feasible, a cost-benefit estimate might be useful in allocating funds to countries on a rational basis for indicators work. | По возможности, следует провести анализ затрат-выгод, который мог бы оказаться полезным для рационального распределения среди стран средств для проведения работы над показателями. |
| The Commission believes that it is technically feasible to conduct the registration of voters and to hold the constitutional referendum in 2005. | Комиссия считает, что существуют технические возможности для регистрации избирателей и проведения референдума по конституции в течение 2005 года. |
| Attention will be given to GHG inventories and, to the extent feasible, to other methodological topics. | В нем будут рассмотрены кадастры ПГ и, по возможности, другие методологические аспекты. |
| In this regard, the Committee trusts that efficiency measures, where feasible, will be applied uniformly throughout the Secretariat. | В этой связи Комитет рассчитывает на то, что меры по повышению эффективности будут, по возможности, единообразно применяться во всех подразделениях Секретариата. |
| Where feasible, the conception and execution of joint projects between space-faring countries and developing countries should be encouraged and facilitated. | Следует, по возможности, поощрять и облегчать разработку и осуществление совместных проектов между космическими державами и развивающимися странами. |