Английский - русский
Перевод слова Feasible
Вариант перевода Практически осуществимым

Примеры в контексте "Feasible - Практически осуществимым"

Примеры: Feasible - Практически осуществимым
It was concluded that the device was a feasible weapon under these conditions. Был сделан вывод о том, что данное устройство является практически осуществимым оружием в этих условиях.
Evidence suggests that a basic, country-specific social protection floor is affordable and feasible even in low-income countries. Согласно имеющимся данным, базовый и специфический для конкретной страны минимальный уровень социальной защиты является доступным и практически осуществимым даже в странах с низким уровнем дохода.
He welcomed the idea of a global index on the rights of migrants but wondered whether such an index was feasible. Оратор приветствует идею о разработке глобального индекса прав мигрантов, однако задается вопросом, является ли это практически осуществимым.
Therefore, the modified approach was the only practical and feasible one for the HR Network members. Поэтому члены Сети по вопросам людских ресурсов считают модифицированный подход единственно возможным и практически осуществимым.
The view was also expressed that the formulation of expected accomplishments was not feasible for some activities dealing with economic and social affairs. Была высказана также точка зрения о том, что в отношении некоторых видов деятельности, связанных с экономическими и социальными вопросами, планирование ожидаемых результатов не является практически осуществимым.
The Committee recommends that consideration be given to outsourcing more of the support costs wherever this is feasible and cost-effective. Комитет рекомендует рассмотреть возможность передачи на внешний подряд большего объема функций вспомогательного обеспечения в тех случаях, когда это представляется практически осуществимым и экономически целесообразным.
Some delegations called for caution with regard to that proposal, which might not be effective or feasible for a universal instrument. Некоторые делегации призвали проявить осторожность в связи с этим предложением, которое может и не быть эффективным или практически осуществимым для универсального документа.
Introduction of security elements in training and examination is feasible with only minor extra costs. Введение элементов безопасности в программу подготовки и экзаменования является практически осуществимым при лишь минимальных дополнительных затратах.
The arms trade treaty should be concise and feasible, focusing on targeted problems. Договор о торговле оружием должен быть сжатым и практически осуществимым и должен быть нацелен на решение конкретных проблем.
Due to the limited availability of professionals, single-sector IRAs are not always a feasible option for developing countries. Из-за недостаточной обеспеченности кадрами специалистов создание НРУ по отдельным секторам не всегда является практически осуществимым вариантом для развивающихся стран.
Markku Simula of the Department of Forest Sciences of the University of Helsinki, presented elements towards feasible financing strategies for sustainable forest management. Маркку Симула с кафедры лесоведения Хельсинкского университета представил элементы перехода к практически осуществимым стратегиям финансирования практики неистощительного лесопользования.
A review of what has been considered feasible and implemented by agencies will be undertaken at the end of 2010. Обзор того, что считается практически осуществимым и что реализовано учреждениями, будет проведен в конце 2010 года.
Given the often limited absorptive capacity of formal labour markets, youth entrepreneurship is a feasible option to create employment. С учетом зачастую ограниченной емкости официальных рынков труда практически осуществимым вариантом обеспечения занятости является молодежное предпринимательство.
China attaches great importance to and actively promotes regional disarmament and feasible confidence-building measures. Китай уделяет серьезное внимание и активно способствует региональным мерам по разоружению и практически осуществимым мерам укрепления доверия.
National actions on ageing should therefore be based upon what is useful, feasible and realistically achievable. Поэтому национальная деятельность в области старения должна базироваться на том, что является полезным, практически осуществимым и реально достижимым.
Whether there is sufficient political consensus to do so and whether this is a feasible or effective way to ensure criminal accountability of peacekeeping personnel is doubtful. Наличие достаточного политического консенсуса для этого и то, является ли это практически осуществимым и эффективным способом для обеспечения уголовной ответственности миротворческого персонала, вызывает сомнение.
Migration to OSS is feasible, but should be systematic, avoiding a "clean sweep" of existing systems. Переход на ОИК является практически осуществимым, однако должен носить систематический характер во избежание "полной зачистки" существующих систем.
Incentives can be delivered through either national or local arrangements or a combination of the two, depending on what is feasible in a particular country. Стимулирование может обеспечиваться с помощью национальных или местных механизмов или сочетания тех и других, в зависимости от того, какой вариант является практически осуществимым в той или иной конкретной стране.
The reuse of NSOs' standard electronic data products by the international organisations when it is cost effective and feasible Повторное использование стандартных электронных информматериалов НСУ международными организациями, когда это является эффективным с точки зрения затрат и практически осуществимым.
In this respect, by demonstrating that a universal criminal justice is possible and feasible, the Tribunal has in some way helped to set up a more permanent judicial organ. В этой связи Трибунал, продемонстрировав, что универсальное уголовное судопроизводство является возможным и практически осуществимым, в определенной степени способствовал созданию судебного органа, имеющего более постоянный характер.
The Chairman, after consulting with the Secretary of the Committee, said that Egypt's proposal on the circulation of texts by electronic mail was feasible. Временный председатель после консультаций с Секретарем Комитета указывает, что предложение Египта о распространении текстов посредством электронной почты является практически осуществимым.
The delegation stated that the second scenario was entirely feasible, and it called on all concerned to meet the challenge. Делегация заявила, что второй сценарий в целом является практически осуществимым, и призвала всех, кого это касается, пойти на его реализацию.
Others did not regard this option as appropriate or feasible, in particular owing to the numerous practical difficulties in the light of the diversity of relevant national laws. Другие не сочли этот вариант целесообразным или практически осуществимым, особенно из-за многочисленных практических проблем, вытекающих из разнообразия соответствующего национального законодательства.
Increase in the number of persons to be trained in refresher courses is feasible with only minor extra costs for the persons involved and/or the industry. Увеличение числа лиц, обучающихся на курсах переподготовки, является практически осуществимым при лишь минимальных дополнительных издержках для соответствующих лиц и/или отрасли.
Videoconferencing is not a feasible option in many locations within the mission area, owing to technological limitations; Ввиду технических ограничений организация видеоконференций не является практически осуществимым вариантом во многих местах в районе Миссии;