It was concluded that the device was a feasible weapon under these conditions. |
Был сделан вывод о том, что данное устройство является практически осуществимым оружием в этих условиях. |
Evidence suggests that a basic, country-specific social protection floor is affordable and feasible even in low-income countries. |
Согласно имеющимся данным, базовый и специфический для конкретной страны минимальный уровень социальной защиты является доступным и практически осуществимым даже в странах с низким уровнем дохода. |
He welcomed the idea of a global index on the rights of migrants but wondered whether such an index was feasible. |
Оратор приветствует идею о разработке глобального индекса прав мигрантов, однако задается вопросом, является ли это практически осуществимым. |
Therefore, the modified approach was the only practical and feasible one for the HR Network members. |
Поэтому члены Сети по вопросам людских ресурсов считают модифицированный подход единственно возможным и практически осуществимым. |
The view was also expressed that the formulation of expected accomplishments was not feasible for some activities dealing with economic and social affairs. |
Была высказана также точка зрения о том, что в отношении некоторых видов деятельности, связанных с экономическими и социальными вопросами, планирование ожидаемых результатов не является практически осуществимым. |
The Committee recommends that consideration be given to outsourcing more of the support costs wherever this is feasible and cost-effective. |
Комитет рекомендует рассмотреть возможность передачи на внешний подряд большего объема функций вспомогательного обеспечения в тех случаях, когда это представляется практически осуществимым и экономически целесообразным. |
Some delegations called for caution with regard to that proposal, which might not be effective or feasible for a universal instrument. |
Некоторые делегации призвали проявить осторожность в связи с этим предложением, которое может и не быть эффективным или практически осуществимым для универсального документа. |
Introduction of security elements in training and examination is feasible with only minor extra costs. |
Введение элементов безопасности в программу подготовки и экзаменования является практически осуществимым при лишь минимальных дополнительных затратах. |
The arms trade treaty should be concise and feasible, focusing on targeted problems. |
Договор о торговле оружием должен быть сжатым и практически осуществимым и должен быть нацелен на решение конкретных проблем. |
Due to the limited availability of professionals, single-sector IRAs are not always a feasible option for developing countries. |
Из-за недостаточной обеспеченности кадрами специалистов создание НРУ по отдельным секторам не всегда является практически осуществимым вариантом для развивающихся стран. |
Markku Simula of the Department of Forest Sciences of the University of Helsinki, presented elements towards feasible financing strategies for sustainable forest management. |
Маркку Симула с кафедры лесоведения Хельсинкского университета представил элементы перехода к практически осуществимым стратегиям финансирования практики неистощительного лесопользования. |
A review of what has been considered feasible and implemented by agencies will be undertaken at the end of 2010. |
Обзор того, что считается практически осуществимым и что реализовано учреждениями, будет проведен в конце 2010 года. |
Given the often limited absorptive capacity of formal labour markets, youth entrepreneurship is a feasible option to create employment. |
С учетом зачастую ограниченной емкости официальных рынков труда практически осуществимым вариантом обеспечения занятости является молодежное предпринимательство. |
China attaches great importance to and actively promotes regional disarmament and feasible confidence-building measures. |
Китай уделяет серьезное внимание и активно способствует региональным мерам по разоружению и практически осуществимым мерам укрепления доверия. |
National actions on ageing should therefore be based upon what is useful, feasible and realistically achievable. |
Поэтому национальная деятельность в области старения должна базироваться на том, что является полезным, практически осуществимым и реально достижимым. |
Whether there is sufficient political consensus to do so and whether this is a feasible or effective way to ensure criminal accountability of peacekeeping personnel is doubtful. |
Наличие достаточного политического консенсуса для этого и то, является ли это практически осуществимым и эффективным способом для обеспечения уголовной ответственности миротворческого персонала, вызывает сомнение. |
Migration to OSS is feasible, but should be systematic, avoiding a "clean sweep" of existing systems. |
Переход на ОИК является практически осуществимым, однако должен носить систематический характер во избежание "полной зачистки" существующих систем. |
Incentives can be delivered through either national or local arrangements or a combination of the two, depending on what is feasible in a particular country. |
Стимулирование может обеспечиваться с помощью национальных или местных механизмов или сочетания тех и других, в зависимости от того, какой вариант является практически осуществимым в той или иной конкретной стране. |
The reuse of NSOs' standard electronic data products by the international organisations when it is cost effective and feasible |
Повторное использование стандартных электронных информматериалов НСУ международными организациями, когда это является эффективным с точки зрения затрат и практически осуществимым. |
In this respect, by demonstrating that a universal criminal justice is possible and feasible, the Tribunal has in some way helped to set up a more permanent judicial organ. |
В этой связи Трибунал, продемонстрировав, что универсальное уголовное судопроизводство является возможным и практически осуществимым, в определенной степени способствовал созданию судебного органа, имеющего более постоянный характер. |
The Chairman, after consulting with the Secretary of the Committee, said that Egypt's proposal on the circulation of texts by electronic mail was feasible. |
Временный председатель после консультаций с Секретарем Комитета указывает, что предложение Египта о распространении текстов посредством электронной почты является практически осуществимым. |
The delegation stated that the second scenario was entirely feasible, and it called on all concerned to meet the challenge. |
Делегация заявила, что второй сценарий в целом является практически осуществимым, и призвала всех, кого это касается, пойти на его реализацию. |
Others did not regard this option as appropriate or feasible, in particular owing to the numerous practical difficulties in the light of the diversity of relevant national laws. |
Другие не сочли этот вариант целесообразным или практически осуществимым, особенно из-за многочисленных практических проблем, вытекающих из разнообразия соответствующего национального законодательства. |
Increase in the number of persons to be trained in refresher courses is feasible with only minor extra costs for the persons involved and/or the industry. |
Увеличение числа лиц, обучающихся на курсах переподготовки, является практически осуществимым при лишь минимальных дополнительных издержках для соответствующих лиц и/или отрасли. |
Videoconferencing is not a feasible option in many locations within the mission area, owing to technological limitations; |
Ввиду технических ограничений организация видеоконференций не является практически осуществимым вариантом во многих местах в районе Миссии; |