Английский - русский
Перевод слова Feasible

Перевод feasible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможности (примеров 499)
Non-lethal tactics for capture or prevention must always be attempted if feasible. В случае возможности всегда необходимо пытаться использовать для захвата или предотвращения несмертельную тактику.
It was suggested that the use of community radios may be much more feasible, and should not be ruled out as an alternative. Было высказано предположение, что использовать возможности местных радиостанций может оказаться более практически целесообразным, и нельзя исключать их в качестве альтернативного средства связи.
During the deliberations of the Ad Hoc Committee, some Member States expressed the view that an international legal instrument against the illicit manufacturing, trafficking and use of explosives was both feasible and desirable. В ходе работы Специального комитета некото-рые государства - члены высказали точку зрения о практической возможности и желательности разра-ботки международно - правового документа против незаконного изготовления, оборота и использования взрывчатых веществ.
Encourages States parties to consider submitting a common core document and to update it as required through a comprehensive update and if feasible, in the form of an addendum to the original document; призывает государства-участники рассмотреть возможность представления общего базового документа и дополнения его по мере необходимости всесторонней обновленной информацией, которая, по возможности, должна представляться в виде приложения к первоначальному документу;
It was now technologically feasible to create unforgeable passports and work papers. Сегодня существуют технические возможности создать не поддающиеся подделке паспорта и рабочие удостоверения.
Больше примеров...
Возможный (примеров 13)
Delegations agreed that the text reflected the best compromise feasible to bring together the different positions of the Parties to the Convention. Делегации решили, что этот текст наилучшим образом отражает возможный компромисс, примиряя различные позиции Сторон Конвенции.
However, we will not be averse to considering any formula that offers a feasible balance which does not harm our fundamental principles. Однако мы не будем возражать против рассмотрения любой формулы, согласно которой будет предложен возможный баланс, не наносящий ущерб нашим основополагающим принципам.
The TEM PCO found out that, in most of the cases analysed, the only feasible phased approach was to construct one carriageway only. ЦУП ТЕА сочло, что в большинстве из проанализированных случаев единственный возможный поэтапный подход заключается в строительстве только одной проезжей части.
Option 1: ELV1 is a demanding but technically feasible option with the objective of achieving a high level of reduction. Вариант 1: ПЗВ1 - это сложный, но технически возможный вариант, имеющий своей целью обеспечить высокий уровень сокращения выбросов.
The benchmark scenarios define a current legislative scenario, a no-further-control scenario and a maximum technically feasible scenario. Базовые сценарии включают нынешний законодательный сценарий, сценарий отсутствия дополнительных мер по ограничению выбросов и максимальный технически возможный сценарий.
Больше примеров...
Это возможно (примеров 363)
This initiative should be implemented on a voluntary basis where feasible. Данная инициатива должна осуществляться на добровольной основе, где это возможно.
The issue of staff participation on security management teams is raised repeatedly and the United Nations has always been consistent in supporting such participation, where feasible, without providing a blanket authorization for it. Вопрос об участии персонала в работе групп по обеспечению безопасности поднимался неоднократно, и Организация Объединенных Наций неизменно выступала в поддержку такого участия в тех случаях, когда это возможно, но без предоставления неограниченного права на такое участие.
Utilizing the existing administrative support in UNAMSIL, including, when feasible, shared facilities and communication systems, would greatly facilitate the start-up phase of the Special Court and reduce the overall resource requirements. Использование существующей административной структуры МООНСЛ, включая, когда это возможно, общие помещения и коммуникационные системы, значительно облегчило бы начальный этап функционирования Суда и сократило бы общие потребности в ресурсах.
The reorganization of the Publications Service to incorporate all of the Department's editorial services has achieved greater coordination in the production of public information materials and publications prepared by substantive departments throughout the Secretariat, thus avoiding duplication whenever feasible. Реорганизация Издательской службы, которая охватит все редакторские службы Департамента, позволила обеспечить повышение уровня координации в подготовке материалов и изданий в области общественной информации основными департаментами на уровне всего Секретариата, что позволяет избежать дублирования во всех случаях, когда это возможно.
For example, the organizations could require their suppliers in the more developed countries to use subcontractors in the recipient countries whenever feasible and appropriate and the ability of firms to do so would be reflected as a positive factor in evaluating them for future procurement business. Например, организации могли бы потребовать от своих поставщиков в более развитых странах использовать субподрядчиков в странах-получателях во всех случаях, когда это возможно и целесообразно, а способность фирм обеспечивать это будет находить отражение в качестве позитивного фактора при их оценке на предмет использования в будущих закупочных операциях.
Больше примеров...
Осуществимый (примеров 31)
This view, however, seems not to be a feasible option for most of the States Parties. Однако для многих государств-участников это мнение, пожалуй, не являет собой осуществимый вариант.
The draft resolution offered a realistic and feasible approach. Данный проект резолюции предлагает реальный и осуществимый подход.
The most feasible approach could be built on a more credible system of broad mutual accountability for universally applicable goals and commitments, with a strengthened institutional framework. Наиболее осуществимый подход мог бы основываться на более надежной системе широкоохватной взаимной подотчетности в отношении общеприменимых целей и обязательств при соответствующем усилении институциональных структур.
A cost curve was produced showing a maximum feasible reduction of 4 kt in 2010 costing between £100-£400 per ton abated. Рассчитана кривая затрат, показывающая, что к 2010 году максимально осуществимый объем сокращения составит 4 кт при затратах порядка 100-400 фунтов стерлингов на тонну сокращения.
A true, viable and feasible plan, along with the necessary resources, is needed that would give real opportunities to all sectors of the population and would entail new activities and raise new hope. Необходимо разработать подлинный, жизнеспособный и реально осуществимый план, подкрепленный необходимыми ресурсами, который обеспечил бы создание подлинных возможностей для всех слоев населения, способствовал бы появлению новых видов деятельности и новых надежд.
Больше примеров...
Представляется возможным (примеров 128)
It further notes that in the absence of such information, an evaluation on the efficacy of this protection programme is not feasible. Он далее отмечает, что ввиду отсутствия такой информации провести оценку эффективности подобной программы защиты не представляется возможным.
It is also feasible to sub-contract a private company. Также представляется возможным привлечь в качестве подрядчика частную компанию.
Based on experience, it is now feasible to intensify and expand HDI engagement in these townships. В настоящее время на основе приобретенного опыта представляется возможным активизировать и расширить деятельность в рамках ИРЛ в этих округах.
In paragraph 28 of the report, the Secretary-General states that, keeping in view the Mission's need to maintain a mobile and flexible force with the ability to support national authorities in responding to security incidents, further reductions in regional locations for UNMIL are not feasible. В пункте 28 доклада Генеральный секретарь указывает на то, что Миссии нужны мобильные и гибкие силы, которые должны быть способны помочь национальным органам принимать меры в связи с инцидентами в области безопасности, поэтому дальнейшее сокращение региональных пунктов базирования МООНЛ не представляется возможным.
In what policy areas might this be feasible? В каких областях политики это представляется возможным?
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 139)
In view of these concerns, the Committee does not consider that the High Commissioner's proposal is feasible at this point. С учетом вышеуказанных озабоченностей Комитет не считает предложение Верховного комиссара целесообразным в данном контексте.
The Chairman asked whether it would be a feasible solution to delete the word "reasonably" from subparagraph (a) of model provision 44. Председатель спрашивает, не будет ли целесообразным решение исключить слово "разумно" из текста подпункта а) типового положения 44.
Wherever feasible and cost-effective, UNFPA will add elements to the financial statements in the areas noted in the recommendation. ЮНФПА будет включать соответствующую информацию в финансовые ведомости в тех случаях, когда это является целесообразным и экономически эффективным, в разделах, отмеченных в указанной рекомендации.
If feasible, the project will be replicated in other west African countries. Если это будет сочтено целесообразным, то данный проект будет повторен в других странах Западной Африки.
The critical issue identified in document A/49/665 is that the United Nations is in financial crisis and that reliance on voluntary contributions alone, in the light of the expanded development mandate of the Organization, is no longer feasible. Красной нитью, проходящей через весь документ, является мысль о том, что Организация Объединенных Наций в настоящий момент переживает финансовый кризис и что ввиду расширения мандата Организации в области развития полагаться на одни лишь добровольные взносы не представляется целесообразным.
Больше примеров...
Это целесообразно (примеров 107)
The Committee commends UNMIL for its decision to recruit consultants locally rather than internationally and recommends that the General Assembly request the Secretary-General to encourage other peacekeeping missions to do the same, where feasible. Комитет дает высокую оценку принятому МООНЛ решению привлекать набираемых на местной, а не международной основе консультантов и рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря предложить и другим миссиям по поддержанию мира поступать, когда это целесообразно, аналогичным образом.
The General Assembly had repeatedly requested that the numbers of General Service staff in peacekeeping operations should be reduced and replaced where feasible with local personnel, as a cost-cutting measure. Генеральная Ассамблея неоднократно просила о сокращении числа сотрудников категории общего обслуживания в составе операций по поддержанию мира и их замене, где это целесообразно, местным персоналом в качестве меры сокращения расходов.
This exercise has been implemented to avoid exigency situations to the extent possible, to provide adequate lead time in the procurement process and to achieve economies of scale through the consolidation of procurement, if feasible. Эта процедура применяется для того, чтобы избежать, в максимально возможной степени, возникновения чрезвычайных ситуаций, предусмотреть выделение достаточного времени для выполнения заказов в процессе закупок и добиться получения эффекта масштаба путем, когда это целесообразно, консолидации закупок.
That is feasible for electricity, for example, although not for liquid transport fuels. Это целесообразно, например, в отношении электроэнергии, но не в отношении жидких видов транспортного топлива.
(e) Where appropriate and feasible, establish partnerships with community groups for the construction, operation and maintenance of infrastructure and services. ё) там, где это целесообразно и практически осуществимо, налаживать партнерские связи с общинными группами в целях строительства, эксплуатации и содержания объектов инфраструктуры и обслуживания.
Больше примеров...
Практически осуществимым (примеров 68)
The Committee recommends that consideration be given to outsourcing more of the support costs wherever this is feasible and cost-effective. Комитет рекомендует рассмотреть возможность передачи на внешний подряд большего объема функций вспомогательного обеспечения в тех случаях, когда это представляется практически осуществимым и экономически целесообразным.
The Chairman, after consulting with the Secretary of the Committee, said that Egypt's proposal on the circulation of texts by electronic mail was feasible. Временный председатель после консультаций с Секретарем Комитета указывает, что предложение Египта о распространении текстов посредством электронной почты является практически осуществимым.
(e) Using administrative sources for lowering the response burden may not always be feasible because of different limitations (quality or existence of administrative sources, legal limitations, etc.). е) использование административных источников с целью снижения нагрузки на респондентов не во всех случаях представляется практически осуществимым в силу различных ограничений (качество или наличие административных источников, правовые ограничения и т.д.).
UNHCR largely agreed with the Board's recommendation, but stated that a grouping of orders is often not feasible or practical. Хотя Управление Верховного комиссара в основном согласилось с рекомендацией Комиссии, оно заявило, что зачастую объединение заявок не представляется возможным или практически осуществимым.
In particular, those activities that could have an adverse impact on aquifers or aquifer systems should be identified; and if that was not feasible, paragraph (b) of draft article 1 should be deleted. В частности, следует определить те виды деятельности, которые могут оказать неблагоприятное воздействие на водоносные горизонты или системы водоносных горизонтов; и, если это не представляется практически осуществимым, то пункт Ь) проекта статьи 1 следует исключить.
Больше примеров...
Реальным (примеров 71)
Ms. GAER said that a more feasible deadline for completion of the draft consolidated document would be six weeks. Г-н ГАЕР говорит, что более реальным предельным сроком для завершения разработки проекта сводного документа было бы шесть недель.
In view of the favourable results in domestic traffic and the prospects of purchasing rolling stock and developing infrastructures, an overall increase of 30% of passenger-km by 2010 seems feasible. С учетом благоприятных результатов, достигнутых за последнее время в области внутреннего сообщения, а также перспектив приобретения подвижного состава и расширения инфраструктуры представляется реальным увеличение пассажирооборота на 30% к 2010 году.
In that report, the notions on the way forward concluded that the interim approach was the only feasible approach. В этом докладе был сделан вывод о том, что единственным реальным вариантом является промежуточный подход.
As a step in this direction - building on the long-standing Chinese and the recent Indian pledges of no-first-use - a trilateral no-first-use commitment between India, China and the Russian Federation is certainly desirable and may now be feasible. В качестве шага в этом направлении - на основе давнего китайского и недавнего индийского обязательств не применять ядерное оружие первым - было бы, конечно, желательным и, возможно, реальным трехстороннее обязательство Индии, Китая и Российской Федерации не применять ядерное оружие первым.
He stated that, from a procedural point of view, the development of a harmonized EFV concept was feasible and that such a document could be adopted as a Special Resolution or Consolidated Recommendation under the umbrella of the 1998 or 1958 Agreement. Он заявил, что с процедурной точки зрения разработка согласованной концепции ЭТС является вполне реальным делом и что такой документ мог бы быть принят в качестве специальной резолюции или сводной рекомендации в контексте Соглашения 1998 года либо 1958 года.
Больше примеров...
Это осуществимо (примеров 62)
[implementing and whenever feasible and appropriate improving existing standards and operational parameters; [применение и, в тех случаях, когда это осуществимо и целесообразно, совершенствование существующих стандартов и эксплуатационных параметров;
In addition, the Council may also wish to urge the full harmonization of programme cycles in all countries where this is feasible in accordance with the schedule indicated in the UNDG initial action plan. Кроме того, Совет, возможно, также пожелает обратиться с настоятельным призывом к полному согласованию программных циклов во всех странах, где это осуществимо, в соответствии с графиком, указанным в первоначальном плане действий ГООНВР.
The implementation of this Agreement shall start immediately upon its signing and shall be completed within one month wherever feasible, while the implementation of all other items shall start within the same period. Осуществление настоящего Соглашения начинается сразу после его подписания и завершается в течение одного месяца, если это осуществимо, и выполнение всех других пунктов начинается в тот же период.
That such an approach should be multifaceted, should explore and take advantage of all reasonably available opportunities and should utilize existing institutions and processes whenever it is feasible to do so. такой подход должен быть многогранным, должен предусматривать изучение и использование всех разумно доступных возможностей и везде, где это осуществимо, задействовать существующие учреждения и процессы.
In principle this is feasible. В принципе это осуществимо.
Больше примеров...
Осуществимости (примеров 68)
Other regional workshops are held (if feasible). В случае осуществимости проводятся другие региональные семинары.
All MOTAPM shall incorporate, to the extent feasible, multi-sensor fuzes technology in order to reduce the possibility of inadvertent or accidental activation. Все НППМ должны включать, по мере осуществимости, полидатчиковую взрывательную технологию, с тем чтобы сократить возможность непроизвольной или случайной активации.
If a State determines that it cannot immediately begin to manufacture mines with self-destruction or deactivation mechanisms, it shall wherever feasible minimize its use of MOTAPM not fitted with such mechanisms. По мере осуществимости все минные поля защищаются и обозначаются ограждением или иными средствами, с тем, чтобы обеспечить эффективное недопущение военного персонала и гражданского населения в заминированный район.
Figure 1 presents a set of questions that have to be addressed and analyses that have to be undertaken in the process of deciding whether the establishment of a PES scheme is feasible and useful. На рисунке 1 обозначен ряд вопросов, которые предстоит рассмотреть и проанализировать при принятии решений о технической осуществимости и целесообразности внедрения той или иной схемы ПЭУ.
The distribution of electronic versions of CGE training materials, in advance of the training workshop if feasible, will enhance the achievement of the goals of the training workshops. Распространение учебных материалов КГЭ в электронных вариантах заблаговременно до проведения учебных рабочих совещаний в случае практической осуществимости улучшит возможности для достижения целей практических учебных совещаний.
Больше примеров...
Практически осуществимо (примеров 65)
Moreover, where feasible, the Secretariat should involve national statistical agencies and other national players in its utilization of existing data. Кроме того, где это практически осуществимо, Секретариату следует привлекать национальные статистические управления и других национальных участников деятельности к его работе по использованию существующих данных.
It should, however, be noted that the presence of the maintenance and repair facility at the Base will also be used for reconditioning or repair of equipment from ongoing missions whenever feasible and cost-effective. Вместе с тем следует отметить, что имеющиеся на базе ремонтные мастерские будут также использоваться для технического обслуживания или ремонта оборудования и техники действующих миссий во всех случаях, когда это практически осуществимо и рентабельно.
Minimization and, where feasible, elimination of unintentional mercury releases to air, water and land from anthropogenic sources; Ь) сведение к минимуму и, где это практически осуществимо, прекращение непреднамеренных выбросов ртути в воздух, воду и на суше из антропогенных источников;
In view of the growing use of electronic methods, such as Internet web sites, e-mail and videoconferencing facilities to disseminate and gather information, the Committee trusts that, where feasible and practical, travel expenditure will be minimized. С учетом роста использования электронных методов, таких, как веб-сайты сети Интернет, электронная почта и механизмы видеоконференций для распространения и сбора информации, Комитет надеется, что, где это возможно и практически осуществимо, расходы на поездки будут сведены к минимуму.
We are moreover of the view that this is an area in which it is both desirable and feasible for the Commission not only to clarify the existing rules of customary international law but also to develop the law. Более того, Ирландия придерживается мнения о том, что это область, в которой желательно, чтобы Комиссия не только уточнила действующие нормы обычного международного права, но и развила их, и что это практически осуществимо.
Больше примеров...
Реальных (примеров 54)
Despite this, however, most developing countries are still hamstrung by lack of funding, requiring careful and rational programming in order to optimize available resources for feasible and more practical strategies. Вместе с тем, несмотря на это, многие развивающиеся страны по-прежнему испытывают затруднения в связи с нехваткой финансовых ресурсов, что требует тщательного и рационального подхода к разработке программ, с тем чтобы наиболее эффективно использовать имеющиеся в распоряжении ресурсы для осуществления реальных и более практических стратегий.
The letter drew the attention of the forum to the serious economic difficulties sustained by these countries as a result of the implementation of the sanctions and put forward some proposals for feasible steps to be undertaken in order to ease the burden of the affected States. В письме было обращено внимание Организации Объединенных Наций на серьезные экономические проблемы, с которыми эти страны столкнулись в результате осуществления санкций, и был выдвинут ряд предложений об осуществлении реальных шагов, направленных на ослабление бремени, лежащего на пострадавших государствах.
However, the representative of the European Commission considered that, for the time being, it coulddid not seem feasible to envisage that a commonunified consignment note could be accepted unequivocally as a Customs document. Вместе с тем, по мнению представителя Европейской комиссии, на данный момент, по-видимому, нет реальных оснований считать, что унифицированная железнодорожная накладная может быть однозначно принята в качестве таможенного документа.
The ICC supported the general approach of the Forum, aimed at results that were tangible, feasible and measurable. МТП поддерживает общий подход Форума, направленный на достижение ощутимых, практических и реальных результатов.
Representatives of many Article 5 Parties expressed their concern over the lack of technically and economically feasible alternatives to methyl bromide, in contrast to the situation with CFCs and other substances. Представители многих Сторон, действующих в рамках статьи 5, выразили озабоченность по поводу отсутствия реальных с технической и экономической точек зрения альтернатив бромистому метилу в отличие от ситуации с ХФУ и другими веществами.
Больше примеров...
Реально (примеров 193)
The setting up of UMEWAS can only be achieved by way of a simple, pragmatic, progressive and feasible strengthening programme. ЮМЕВАС может быть создана только с помощью простой, прагматической, последовательной и реально осуществимой программы.
These improvements to the United Nations rapid-response capability are complementary, feasible and should be implemented without delay. Эти меры, направленные на совершенствование потенциала Организации Объединенных Наций в области быстрого реагирования, носят дополняющий характер, являются реально осуществимыми и должны быть безотлагательно претворены в жизнь.
A particular aim is to help developing nations determine what is feasible and most needed, within the constraints that they face, and how to achieve their aims with the least negative impact. Особая цель заключается в том, чтобы помочь развивающимся странам определить, какие шаги реально возможны и наиболее необходимы с учетом ограничений, с которыми они сталкиваются, и как добиться достижения своих целей с наименьшими негативными последствиями.
It therefore recognized that implementation requires that UNDP managers strike a balance between the requirements set out in the Plan and what is specifically demanded, and feasible, within a specific regional or national context. Поэтому признается, что осуществление программ требует, чтобы руководители ПРООН обеспечивали сохранение сбалансированности между требованиями, изложенными в плане, и конкретными и реально осуществимыми требованиями с учетом конкретных региональных и национальных условий.
The objective of the programme area on transportation is to develop and promote feasible activities to limit or control the harmful impacts of transportation systems on the environment at large and emissions into the atmosphere in particular taking into account development priorities, specific local conditions and safety aspects. Целью данной программной области являются разработка и поощрение реально осуществимых мероприятий, направленных на сокращение или контроль вредного воздействия транспортных систем на окружающую среду в целом и в виде атмосферных выбросов в частности - с учетом приоритетов в области развития, местных особенностей и аспектов безопасности.
Больше примеров...
Реальные (примеров 59)
China supports efforts to further strengthen communication and cooperation between the AU and the Security Council and looks forward to receiving feasible proposals from the Secretary-General in that regard. Китай поддерживает усилия, направленные на дальнейшее укрепление диалога и сотрудничества между АС и Советом Безопасности, и надеется, что Генеральный секретарь представит реальные предложения в этой связи.
The United Nations should take as its overriding current priority the realization of these development goals and formulate concrete, feasible implementing plans and methods with clear time frames in accordance with the specific realities and actual requirements of developing countries. Организации Объединенных Наций следует сделать важнейшим текущим приоритетом реализацию этих целей в области развития и разработать конкретные, реальные планы и способы их осуществления с четкими временными рамками в соответствии с конкретными реалиями и фактическими потребностями развивающихся стран.
In this context, I am convinced that the World Summit for Social Development, to be held in Copenhagen next year, will set a new landmark in the field of social development by producing effective and feasible action plans. В этом контексте я убежден, что Всемирная встреча в интересах социального развития, которая состоится в следующем году в Копенгагене, определит новые ориентиры в области социального развития и выработает эффективные и реальные планы действий.
Realistic, feasible possibilities and basic support facilities need to be identified. Необходимо определить реальные и практические возможности и основные средства поддержки.
In our view, the problem will never be resolved without feasible alternatives to poppy cultivation, at least at the farm-gate level. С нашей точки зрения, эта проблема никогда не будет решена, если не будут созданы реальные альтернативы производству мака, по крайней мере, на уровне крестьянских хозяйств.
Больше примеров...