Английский - русский
Перевод слова Feasible

Перевод feasible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможности (примеров 499)
Briefings on all areas relevant to the RC job description and United Nations policy and programming principles should also be covered to the extent feasible. Кроме того, по мере возможности стоит предусмотреть брифинги по всем областям, связанным с описанием должностных обязанностей КР, а также принципам политики и программ Организации Объединенных Наций.
The workshop noted that it was doubtful whether a single comprehensive optimization model was useful, feasible or explainable. Рабочее совещание отметило возникшие сомнения в отношении целесообразности, реализуемости или возможности обоснования единой всеобъемлющей оптимизационной модели.
The mission did not purchase any equipment without checking first with UNPF and the Logistics Base if the equipment was available and its transfer feasible and economical. Миссия не приобретала никакого оборудования без предварительной проверки его наличия в МСООН и БСООН и проверки практической возможности и экономичности его передачи.
IOM recognizes that camps should be established during a humanitarian emergency only as a last resort and that IDPs should be encouraged to stay with host families and to return home when it is safe and feasible. МОМ признает, что лагеря в ходе оказания чрезвычайной гуманитарной помощи должны создаваться лишь в качестве крайней меры и что ВПЛ необходимо поощрять к тому, чтобы они оставались в принимающих семьях и возвращались домой при первой возможности и в условиях безопасности.
This consists in part of an amount to be determined later to the United Nations Trust Fund, and in part of Finnish equipment and technical expertise, as feasible. Отчасти эта сумма будет представлять собой взнос в Целевой фонд ООН, объем которого будет определен позднее, а отчасти - и по мере возможности - предоставление финского оборудования и технической помощи.
Больше примеров...
Возможный (примеров 13)
Delegations agreed that the text reflected the best compromise feasible to bring together the different positions of the Parties to the Convention. Делегации решили, что этот текст наилучшим образом отражает возможный компромисс, примиряя различные позиции Сторон Конвенции.
However, due to the sensitivity of the sites, even the maximum technically feasible emission reductions scenario would not protect all sites from acidification. Однако по причине чувствительности участков даже максимально технически возможный сценарий сокращения выбросов не обеспечит защиту всех участков от подкисления.
However, we will not be averse to considering any formula that offers a feasible balance which does not harm our fundamental principles. Однако мы не будем возражать против рассмотрения любой формулы, согласно которой будет предложен возможный баланс, не наносящий ущерб нашим основополагающим принципам.
According to the information provided by the UN/TEM PCO (see annex 1), the only feasible phased approach for roads is to construct only one carriageway in the first phase, and leaving overpasses ready for the second carrriageway. Согласно информации, переданной ЦУП ТЕА ООН (см. приложение 1), единственно возможный поэтапный подход к строительству автодорог заключается в строительстве на первом этапе лишь единой проезжей части и в подготовке транспортных эстакад для второй проезжей части.
Where geographically feasible, a possible federal formula was ethnic territorial autonomy and a multi-ethnic centre. В тех странах, где это является осуществимым с географической точки зрения, возможный федеральный путь предполагает существование территориальной автономии для этнических меньшинств и многоэтнического центра.
Больше примеров...
Это возможно (примеров 363)
The Advisory Committee trusted that the Department of Peacekeeping Operations would look into the possibility of applying that mode of delivery to other missions, where feasible. Консультативный комитет надеется, что Департамент операций по поддержанию мира рассмотрит возможность распространения этого варианта доставки и на другие миссии, где это возможно.
Taking such decisions well in advance, whenever feasible, would help troop and police contributors to bring new or extended mandates in line with their national legislation, thus facilitating timely deployments. Заблаговременное принятие таких решений, когда это возможно, помогло бы странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты, приводить новые или продленные мандаты в соответствие с национальным законодательством, что содействовало бы своевременному развертыванию сил.
If appropriate, other pollutants (such as PCBs and dioxins) should also be addressed to the extent feasible in the risk assessment, risk management and risk communication process. По мере целесообразности следует также рассматривать другие загрязнители (например, ПХД и диоксины), насколько это возможно в рамках процесса оценки рисков, управления рисками и оповещения о рисках.
(c) Managing and[, where [feasible] [necessary to prevent damage to the environment],] remediating and rehabilitating contaminated [and polluted] sites[, especially those where the area and volume of contamination involved render this a complex task]. с) регулирования и [, где [это возможно,] [необходимо для предотвращения ущерба окружающей среде,]] ликвидации последствий и восстановления загрязненных [и зараженных] участков [, особенно тех, где площадь и объем делают эту задачу весьма сложной].
A post exchange contract should be opened for bidding prior to deployment if at all feasible, and appropriate space for a post exchange should be provided in initial engineering plans for each mission and sector headquarters. Если это возможно, торги на предмет заключения контракта на обеспечение работы магазина военно-торговой службы следует проводить до развертывания миссии, а в первоначальных планах строительных работ для штабов миссий и штабов секторов в каждом случае следует предусматривать помещения, пригодные для такого магазина.
Больше примеров...
Осуществимый (примеров 31)
The solutions should be pragmatic, feasible and acceptable to all parties concerned, so as to ensure their universality. Чтобы обеспечить их универсальность, решения должны носить прагматичный, осуществимый и приемлемый характер для всех соответствующих сторон.
The most feasible approach could be built on a more credible system of broad mutual accountability for universally applicable goals and commitments, with a strengthened institutional framework. Наиболее осуществимый подход мог бы основываться на более надежной системе широкоохватной взаимной подотчетности в отношении общеприменимых целей и обязательств при соответствующем усилении институциональных структур.
A less ambitious and perhaps more feasible option would be to establish a framework for the application to international debtors of the key insolvency principles mentioned above. Менее амбициозный и, возможно, более осуществимый вариант заключается в создании механизма применения в отношении международных должников упомянутых выше ключевых принципов, касающихся неплатежеспособности.
When discussing the strategy for United Nations engagement in post-conflict situations, a feasible scenario must be drawn out at a very early stage to clarify the United Nations role and function. При обсуждении стратегии вмешательства Организации Объединенных Наций в постконфликтные ситуации уже на самых ранних этапах для прояснения роли и функций Организации Объединенных Наций должен разрабатываться осуществимый сценарий.
Each State of registry shall notify the Secretary-General to the greatest extent feasible and as soon as practicable, of space objects concerning which it has previously transmitted information and which have been, but no longer are in Earth orbit. З. Каждое государство регистрации уведомляет Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в максимально возможной степени и в ближайший практически осуществимый срок о космических объектах, относительно которых оно ранее представило информацию и которые, будучи выведенными на орбиту вокруг Земли, больше не находятся на этой орбите.
Больше примеров...
Представляется возможным (примеров 128)
In Canada, it is not feasible to measure housing need on the basis of waiting lists. В Канаде не представляется возможным оценить потребности в области обеспечения жильем на основании списков очередников.
It would not be feasible to disseminate invitations to tender through Member States' Missions via the Internet. Распространение приглашений для участия в торгах через представительства государств-членов с помощью сети Интернет не представляется возможным.
She then went so far as to suggest a bed that would throw him out at a specified time, but she was told this was not feasible. Тогда она предположила, что нужно предоставить лакею такую кровать, которая будет поднимать его в указанное время, но ей сказали, что это не представляется возможным.
They agree that the suggestion in the report that the Publications Board should screen all publications and even manage the production process is not feasible. Они согласились в том, что выполнить содержащуюся в докладе рекомендацию, согласно которой Издательский совет должен просматривать все публикации и даже управлять процессом их выпуска, не представляется возможным.
Since an attempt is being made to improve management skills drastically, utilizing this technology to complement wherever feasible the goal of changing management performance should be considered. Поскольку предпринимается попытка обеспечить радикальное улучшение управленческих навыков, следует рассмотреть возможность использования этой технологии в качестве дополнительного стимула к изменению управленческой деятельности везде, где это представляется возможным с практической точки зрения.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 139)
It regretted the fact that Kiribati considered it not feasible to ratify the international covenants and other human rights instruments. Она выразила сожаление по поводу того, что Кирибати не считает целесообразным ратифицировать международные пакты и другие договоры по правам человека.
It is not feasible, in a draft of this kind, to stipulate detailed provisions covering every possible scenario. В подобного роде проекте не представляется целесообразным конкретно указывать положения, охватывающие все возможные варианты.
Our actions should be confined to what is logistically feasible and advisable against the backdrop of the evolving reality on the ground. Наши действия должны сводиться к тому, что является возможным с точки зрения материально-технического обеспечения и целесообразным с учетом меняющейся ситуации на местах.
Although it is technically difficult and costly to do so, it is still feasible to enhance Pacific connectivity. Сделать это технически трудно и стоит это не дешево, однако укреплять инфраструктуру связи между тихоокеанскими странами представляется целесообразным.
It noted that approaches based on population registers are not always feasible, given, among other issues, the cost of developing and maintaining these registers. Они отметили, что использование подходов, базирующихся на системах учета населения, не всегда является целесообразным в связи, в частности, с издержками, сопряженными с разработкой и ведением таких систем.
Больше примеров...
Это целесообразно (примеров 107)
Subregional or regional fisheries organizations and arrangements should, to the extent feasible, develop database management systems which provide access to data electronically. В той мере, в какой это целесообразно, субрегиональные или региональные организации или механизмы по рыболовству должны создавать системы управления базами данных, обеспечивающие электронный доступ к данным.
Whenever practical and feasible, local capacities should be doing this. Когда это целесообразно и возможно, для этого должны привлекаться местные силы и средства.
Notes the importance of adequate resources for the administration of efficient and transparent elections at the national and local levels, and recommends that Member States provide adequate resources for those elections, including considering the possibility of establishing internal funding, where feasible; отмечает важность обеспечения достаточных ресурсов для проведения эффективных и транспарентных выборов на национальном и местном уровнях и рекомендует государствам-членам выделять надлежащие ресурсы на проведение таких выборов, включая рассмотрение возможности создания, когда это целесообразно, механизмов внутреннего финансирования;
It proposed to employ such means whenever feasible and cost-effective. Он заявил о намерении использовать такие методы во всех случаях, когда это целесообразно и экономически эффективно.
The UNOPS finance team is decentralizing this process almost in its entirety during 2007, requiring that transactional activity in the field fully utilize the Atlas accounting system at all sites where it is feasible. В течение 2007 года финансовая команда ЮНОПС почти полностью децентрализировала указанный процесс, предусмотрев во всех местах, где это целесообразно, полномасштабное использование для регистрации операций на местах системы «Атлас».
Больше примеров...
Практически осуществимым (примеров 68)
The Committee recommends that consideration be given to outsourcing more of the support costs wherever this is feasible and cost-effective. Комитет рекомендует рассмотреть возможность передачи на внешний подряд большего объема функций вспомогательного обеспечения в тех случаях, когда это представляется практически осуществимым и экономически целесообразным.
Incentives can be delivered through either national or local arrangements or a combination of the two, depending on what is feasible in a particular country. Стимулирование может обеспечиваться с помощью национальных или местных механизмов или сочетания тех и других, в зависимости от того, какой вариант является практически осуществимым в той или иной конкретной стране.
Others did not regard this option as appropriate or feasible, in particular owing to the numerous practical difficulties in the light of the diversity of relevant national laws. Другие не сочли этот вариант целесообразным или практически осуществимым, особенно из-за многочисленных практических проблем, вытекающих из разнообразия соответствующего национального законодательства.
While the possible deployment of a United Nations peacekeeping mission was feasible depending, among other things, on additional progress in the political track, the immediate priority must be to provide financial and logistical support to the African Union Mission in Somalia. И хотя возможное развертывание миротворческой миссии Организации Объединенных Наций является практически осуществимым и будет зависеть, помимо прочего, от достижения дополнительного прогресса в политической области, первоочередное внимание должно быть уделено предоставлению финансовой и материально-технической поддержки Миссии Африканского союза в Сомали.
UNHCR largely agreed with the Board's recommendation, but stated that a grouping of orders is often not feasible or practical. Хотя Управление Верховного комиссара в основном согласилось с рекомендацией Комиссии, оно заявило, что зачастую объединение заявок не представляется возможным или практически осуществимым.
Больше примеров...
Реальным (примеров 71)
In the report issued in March, the Secretary-General had indicated that, at that stage, an overall reduction in the neighbourhood of $140 million would appear feasible reflecting the anticipated changes in staffing, work programmes and services. В докладе, опубликованном в марте, Генеральный секретарь указал, что на данном этапе в связи с ожидаемыми изменениями в штатном расписании, программах работы и обслуживании представляется реальным сократить расходы на общую сумму порядка 140 млн. долл. США.
Constituting the Centre as a network of nodes would correspond to the situation in the region and would be a feasible solution to the remaining problems of the Centre. Если Центр будет организован в форме сети узловых отделений, то такая структура будет соответствовать ситуации в регионе и станет реальным решением связанных с Центром проблем.
Given the country's geology and potential for national growth and regional connectivity, this vision is economically feasible. С учетом богатства недр страны и потенциала для национального роста и регионального сотрудничества такое видение в экономическом отношении представляется реальным.
Therefore, the PHP would have to run in parallel with the DSA system in locations or specific situations where implementation of the PHP is not a feasible option. Поэтому ППГ должна будет осуществляться параллельно с системой суточных в местах или в конкретных ситуациях, в которых осуществление ППГ не представляется реальным.
Good preliminary research has been done here, with specific proposals for research and development, and relatively early adoption and application of new methods and guidelines is feasible. В этой области проведены значительные предварительные исследования и выработаны конкретные предложения в отношении дальнейших исследований и разработок и представляется реальным в сравнительно короткие сроки принять и начать применять новые методы и руководящие принципы.
Больше примеров...
Это осуществимо (примеров 62)
When feasible, SRs may also be invited to address new staff members during orientation sessions. Когда это осуществимо, ПП можно также приглашать для выступлений перед новыми сотрудниками в ходе вводных заседаний.
As PeCB was formed as an unintentional by-product during combustion and thermal processes, listing it in Annex C would establish the goal of continuing minimization and, where feasible, ultimate elimination of PeCB emissions. Поскольку ПеХБ образуется в качестве непреднамеренного побочного продукта в процессах горения и тепловых процессах, его включение в приложение С поставило бы цель дальнейшей минимизации и там, где это осуществимо, окончательного устранения выбросов ПеХБ.
An Annex C listing would subject PeCB to the measures under Article 5 of the Convention and establish the goal of continuing minimization and, where feasible, ultimate elimination of PeCB emissions. Включение в приложение С распространит на ПеХБ меры, предусмотренные статьей 5 Конвенции, и поставит цель дальнейшей минимизации и там, где это осуществимо, окончательного устранения выбросов ПеХБ.
Well, that's mathematically feasible, I reckon. Что ж, математически это осуществимо... я думаю.
It is important to note that this regulation establishes a presumption of prohibition of the use of remotely-delivered AV mines. Such weapons may be used only if, to the extent that it is feasible, their active life is limited with self-destruct and self-deactivation features. Важно отметить, что это правило устанавливает презумпцию запрещения применения дистанционно устанавливаемых ПТр мин. Такое оружие может применяться только тогда, когда их время боевой работы, в той степени, в какой это осуществимо, ограничивается механизмами самоуничтожения и самодеактивации.
Больше примеров...
Осуществимости (примеров 68)
Other regional workshops are held (if feasible). В случае осуществимости проводятся другие региональные семинары.
The methodology used to assess whether an alternative is economically feasible could include the requirement that its net returns be determined relative to those of a treatment using methyl bromide. Методика, используемая для оценки экономической осуществимости альтернатив, могла бы включать требование определения ее чистой эффективности в сопоставлении с экономической эффективностью обработки с использованием бромистого метила.
To the extent feasible, appropriate provisions shall be adopted aimed at the establishment of an effective and efficient system of warnings to civilians and mine risk education on the threat of MOTAPM. По мере осуществимости принимаются соответствующие положения с целью установления эффективной и действенной системы оповещений граждан и просвещения в отношении минных рисков применительно к угрозе НППМ.
To the extent feasible, all minefields shall be protected and marked by fencing or with other means in order to ensure the effective exclusion of military personnel and civilians from the mined area; По мере осуществимости все минные поля защищаются и обозначаются ограждением или иными средствами, с тем, чтобы обеспечить эффективное недопущение военного персонала и гражданского населения в заминированный район.
The IRU recalled the feasibility study) undertaken by the insurers and reiterated that the proposed increase in the guarantee coverage should be taken on a country-by-country basis and would only be feasible if the identified pre-conditions had been met to the full satisfaction of the insurers. МСАТ напомнил о проведенном страховщиками анализе осуществимости WP.) и вновь подчеркнул, что предлагаемое увеличение гарантийного покрытия должно производиться на пострановой основе и будет возможно только в случае соблюдения намеченных предварительных условий к полному удовлетворению страховщиков.
Больше примеров...
Практически осуществимо (примеров 65)
However, where considered feasible, MDSF logistics support will be co-located with the AFISMA support locations. Однако в тех случаях, когда это практически осуществимо, материально-техническое снабжение МСОБ будет осуществляться на основе совместного размещения соответствующих подразделений со вспомогательными подразделениями АФИСМА.
Where feasible, these findings would be incorporated into a comprehensive plan with recommendations for further action, including action by the Security Council. Когда это будет практически осуществимо, их выводы будут включаться в комплексные планы совместно с рекомендациями относительно дальнейших действий, включая действия со стороны Совета Безопасности.
Conducting the inertial test in the vertical direction is feasible, but it is much more difficult to conduct than the tests in the longitudinal and transverse directions. Проведение инерционного испытания в вертикальном направлении практически осуществимо, однако его выполнение является намного более трудным по сравнению с испытаниями в продольном и поперечном направлениях.
The Government of the Republic of Bulgaria supports the proposal for the establishment of an international criminal tribunal with jurisdiction over the most serious violations of international humanitarian law and shares the view of the Working Group that the creation of such a court is feasible in practice. Правительство Республики Болгарии поддерживает предложение о создании международного уголовного суда, обладающего юрисдикцией в отношении наиболее серьезных нарушений международного гуманитарного права, и разделяет мнение Рабочей группы о том, что создание такого суда практически осуществимо.
Further, the word "possible" should preferably be replaced by "feasible" or "practical" in order to take account of the capability and means of the expelling State. Кроме того, слово "возможно" лучше заменить словом "целесообразно" или словами "практически осуществимо", с тем чтобы учесть возможности и средства высылающего государства.
Больше примеров...
Реальных (примеров 54)
"Engagement" of the stakeholder community must be well organized and make use of all feasible means of distributing the necessary information. Участие заинтересованных сторон должно быть хорошо организовано с использованием всех реальных возможностей распространения необходимой информации.
We support the current special session in its effort to set feasible child development objectives and to take corresponding measures. Мы поддерживаем усилия нынешней специальной сессии, направленные на установление реальных целей в области развития ребенка и принятие соответствующих мер.
Therefore, long-distance DC transmission is a feasible option to transport electricity from hydro-generation, wind, solar and biomass sources that are at long distances from demand centres. В связи с этим дальняя передача постоянным током является одним из реальных вариантов транспортировки электроэнергии от источников гидроэнергии, ветровой и солнечной энергии и биомассы, которые расположены на большом расстоянии от центров спроса.
Young people are ready to work with their Governments to promote good governance, to find feasible ways to relieve the external debt of developing countries and to increase the effectiveness of development assistance. Молодежь готова сотрудничать со своими правительствами в достижении благого управления, поиске реальных путей снижения внешней задолженности развивающихся стран и в повышении эффективности помощи в целях развития.
France has been working with Brazil, Chile and Spain to identify technically feasible and economically realistic options. Франция работает с Бразилией, Чили и Испанией над поиском технически осуществимых и экономически реальных вариантов.
Больше примеров...
Реально (примеров 193)
The most important thing is that we need to identify feasible measures to achieve these goals. Чрезвычайно важно и необходимо определить реально осуществимые меры достижения этих целей.
To develop feasible programs of economic and social support which increase the opportunities available to women. разработать реально осуществимые программы экономической и социальной поддержки, которые расширяют имеющиеся у женщин возможности;
Countries seem to have a common understanding of the main conceptual issues involved. Therefore, it is considered feasible that the Task Force could come up with guidance, mainly on the practical issues during the first half of 2013. Поскольку страны, как представляется, имеют общее представление о концептуальных основах проблемы, вполне реально, что Целевая группа сможет подготовить соответствующие указания, главным образом по практическим вопросам, в течение первой половины 2013 года.
Although the draft document on that subject (A/48/33, para. 28) was overly ambitious and broad, a more simplified and widely acceptable version was certainly feasible. Хотя проект документа по этому вопросу (А/48/33, пункт 28) является чрезмерно амбициозным и обширным, вполне реально разработать более простой и более приемлемый вариант.
This note describes the current work of the interim secretariat in the area of information collection and processing regarding activities relevant to climate change and discusses options for establishing a permanent and feasible system of monitoring the activities of regional and multilateral financial institutions relevant to climate change. В настоящей записке освещается текущая работа временного секретариата по сбору и обработке информации о деятельности в области изменения климата и обсуждаются варианты создания постоянной и реально осуществимой системы мониторинга деятельности региональных и многосторонних финансовых учреждений, имеющей отношение к проблеме изменения климата.
Больше примеров...
Реальные (примеров 59)
Other feasible and important measures, such as prevention of operational debris. другие реальные важные меры, такие, как предупреждение образования мусора в результате космической деятельности.
Furthermore, feasible monitoring and enforcement mechanisms need to be included for the instrument to function effectively. Кроме того, для эффективного функционирования документа необходимо предусмотреть реальные механизмы мониторинга и обеспечения его выполнения.
In order to ensure the long-term sustainability of drug-control measures, farmers must be provided with feasible alternatives to drug production. В целях обеспечения долгосрочной стабильности принимаемых мер по контролю над наркотиками необходимо предложить реальные альтернативы производству наркотиков.
(c) There are no technically and economically feasible alternatives that are available and acceptable to the Party from the standpoint of environment and health and that can entirely replace the use in the Party as from the expiry date of the specific exemption; с) отсутствуют реальные с технической и экономической точек зрения альтернативы, которые были бы приемлемы для Стороны по соображениям охраны окружающей среды и здоровья человека и которые могли бы полностью заменить данный вид использования в этой Стороне по истечении срока действия конкретного исключения;
Both the preparatory process and the Conference itself should produce a feasible, tangible, measurable and action-oriented outcome. Как процесс подготовки к Конференции, так и сама Конференция должны дать практические, ощутимые, реальные и действенные результаты.
Больше примеров...