Английский - русский
Перевод слова Feasible

Перевод feasible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможности (примеров 499)
The planning was undertaken collectively and on an ongoing basis by United Nations agencies, non-governmental organizations and, where feasible, government agencies. Такое планирование на постоянной основе коллективно проводится учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и, по возможности, государственными ведомствами.
Justification The priority target for all, during this transition period, is obviously to switch as soon as feasible to the new regulation. Очевидно, что в течение этого переходного периода всеобщей целью будет в первую очередь скорейший, по возможности, переход к применению новых правил.
She wishes to stress the need to ensure that, if children associated with armed forces and groups are arrested, detained or imprisoned, they should be separated from adults, to the greatest extent feasible. Она хотела бы подчеркнуть необходимость обеспечения такого положения, при котором в случае ареста, задержания или тюремного заключения детей, связанных с вооруженными силами и группировками, они должны по мере возможности содержаться отдельно от взрослых.
As a result, it is becoming increasingly feasible to identify a compound to perturb a specific biological process. Как следствие, расширяются практические возможности для выявления соединений, отвечающих за нарушение того или иного конкретного биологического процесса.
The construction of community centers and sports halls in large communities with over 5,000 inhabitants, if feasible, will take precedence over other types of construction. Общинные центры различных размеров, а также спортивные залы в крупных общинах с населением более 5000 человек будут сооружаться в первоочередном порядке, при условии возможности их возведения.
Больше примеров...
Возможный (примеров 13)
UNDP plays an essential role in managing global funds at the national level, and is sometimes the only feasible or available international partner. ПРООН играет существенную роль в управлении глобальными фондами на национальном уровне и иногда выступает как единственный возможный или имеющийся международный партнер.
It may also wish to undertake a security audit to ensure that the security is at the highest feasible level for all aspects identified in the quality expectations chapter. Он может также, при желании, провести ревизию системы безопасности с целью обеспечить максимально возможный уровень защиты по всем аспектам, определенным в разделе ожидаемого качества.
According to the information provided by the UN/TEM PCO (see annex 1), the only feasible phased approach for roads is to construct only one carriageway in the first phase, and leaving overpasses ready for the second carrriageway. Согласно информации, переданной ЦУП ТЕА ООН (см. приложение 1), единственно возможный поэтапный подход к строительству автодорог заключается в строительстве на первом этапе лишь единой проезжей части и в подготовке транспортных эстакад для второй проезжей части.
Where geographically feasible, a possible federal formula was ethnic territorial autonomy and a multi-ethnic centre. В тех странах, где это является осуществимым с географической точки зрения, возможный федеральный путь предполагает существование территориальной автономии для этнических меньшинств и многоэтнического центра.
While voluntary repatriation is the strongly preferred durable solution to contemporary problems of forced displacement, it is not always a feasible or a desirable solution. Хотя добровольная репатриация и является явно предпочтительным вариантом долговременного решения современных проблем принудительного перемещения населения, она не всегда представляет собой практически возможный или желательный вариант такого решения.
Больше примеров...
Это возможно (примеров 363)
The related infrastructure should be improved and where feasible enhanced with a view to reducing costs. Соответствующую инфраструктуру следует усовершенствовать и, где это возможно, рационализировать с целью сокращения расходов.
Including in those mandates effective measures for the security and safety of United Nations personnel and, wherever feasible, for the protection of the civilian population, включения в эти мандаты эффективных мер по обеспечению безопасности и охраны персонала Организации Объединенных Наций и, где это возможно, по защите гражданского населения;
(c) Managing and[, where [feasible] [necessary to prevent damage to the environment],] remediating and rehabilitating contaminated [and polluted] sites[, especially those where the area and volume of contamination involved render this a complex task]. с) регулирования и [, где [это возможно,] [необходимо для предотвращения ущерба окружающей среде,]] ликвидации последствий и восстановления загрязненных [и зараженных] участков [, особенно тех, где площадь и объем делают эту задачу весьма сложной].
The Special Committee recommends that, where feasible and appropriate, a force-level military police unit in a mission area should be from a troop-contributing country different from other military contingents in the same mission area. Специальный комитет рекомендует, чтобы там, где это возможно и целесообразно, дислоцированное в районе миссии подразделение военной полиции миссии принадлежало другой предоставляющей свои контингенты стране, а не той, что направила свои военные контингенты в тот же район миссии.
Facilitate regional, subregional and interregional joint R&D projects by mobilizing existing scientific and R&D resources and, where feasible, constructing and supporting cyber-research laboratories by networking sophisticated scientific facilities and research equipment содействие осуществлению совместных региональных, субрегиональных и межрегиональных проектов в области исследований и разработок посредством мобилизации существующих научно-исследовательских ресурсов и, где это возможно, посредством создания и оказания поддержки сетевым исследовательским лабораториям посредством использования в рамках единой сети современных научно-исследовательских учреждений и оборудования, необходимых для проведения исследований;
Больше примеров...
Осуществимый (примеров 31)
This view, however, seems not to be a feasible option for most of the States Parties. Однако для многих государств-участников это мнение, пожалуй, не являет собой осуществимый вариант.
A cost curve was produced showing a maximum feasible reduction of 4 kt in 2010 costing between £100-£400 per ton abated. Рассчитана кривая затрат, показывающая, что к 2010 году максимально осуществимый объем сокращения составит 4 кт при затратах порядка 100-400 фунтов стерлингов на тонну сокращения.
When discussing the strategy for United Nations engagement in post-conflict situations, a feasible scenario must be drawn out at a very early stage to clarify the United Nations role and function. При обсуждении стратегии вмешательства Организации Объединенных Наций в постконфликтные ситуации уже на самых ранних этапах для прояснения роли и функций Организации Объединенных Наций должен разрабатываться осуществимый сценарий.
It also encouraged the Transitional President, Serifo Nhamadjo, to propose a technically feasible draft revised transitional road map to the National Assembly for the preparation and conduct of free, fair and transparent general elections before the end of 2013. Он также призвал временно исполняющего обязанности президента Серифу Ньямаджу представить Национальному собранию технически осуществимый проект пересмотренной «дорожной карты» на переходный период в целях подготовки и проведения свободных, справедливых и транспарентных всеобщих выборов до конца 2013 года.
We believe that the Secretary-General should continue to maintain close communications with the relevant parties concerned in order that the reconfiguration plan will be more reliable and feasible and focused on a proper solution to the question of Kosovo. Мы считаем, что Генеральный секретарь должен продолжать поддерживать тесные контакты с соответствующими заинтересованными сторонами в целях обеспечения того, чтобы план по реорганизации носил более надежный и осуществимый характер и был нацелен на достижение надлежащего решения вопроса о статусе Косово.
Больше примеров...
Представляется возможным (примеров 128)
A continuum of services and programme options must be maintained in circumstances where fully inclusive education is not feasible to achieve in the immediate future. В том случае, если в ближайшем будущем достичь цели полностью инклюзивного образования не представляется возможным, должен быть обеспечен широкий спектр услуг и программ.
It was not feasible to conduct systematic demining efforts 100 years after the war, but Belgium had been able to successfully manage the risks posed by ERW through the introduction of the emergency response unit and the adoption of enhanced security measures for construction sites. Спустя 100 лет после окончания войны проведение систематизированной работы по разминированию не представляется возможным, но благодаря наличию целевой оперативной группы и принятию усиленных мер безопасности для проведения строительных работ Бельгии удается должным образом справляться рисками, связанными с ВПВ.
Because different sets of countries replied to the 2009 - 2010 and 2012 surveys, it does not seem feasible to perform a direct comparison of their results. Поскольку состав стран, принявших участие в обследованиях 2009-2010 годов и 2012 года, неодинаков, провести прямое сопоставление полученных результатов не представляется возможным.
Given that return within the prescribed time-limits does not appear feasible, the requirement that the owners must be in Croatia constitutes an insurmountable obstacle for Serbs currently outside Croatia. Учитывая, что возвращение в установленные сроки не представляется возможным, требование о том, чтобы владельцы находились в Хорватии, является непреодолимым препятствием для тех сербов, которые в настоящее время оказались за пределами Хорватии.
When feasible, it is intended to advertise for clusters of posts within occupational groups instead of individual posts with the purpose, inter alia, of reducing the cost of advertising. В тех случаях, когда это представляется возможным, предполагается представлять информацию не по отдельным должностям, а по совокупности должностей в рамках профессиональных групп в целях, в частности, сокращения расходов, связанных с представлением такой информации.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 139)
It was noted, however, that that approach might not be feasible for every type of document. Однако было отмечено, что этот подход может оказаться целесообразным не для всех видов документов.
Especially in the third and fourth scenario it appeared feasible to enable a system-wide exchange of information by envisioning multidimensional reporting as part of the future system. В рамках третьего и четвертого сценариев, в частности, было сочтено целесообразным создать условия, позволяющие осуществлять на общесистемной основе обмен информацией посредством многоплановой отчетности в рамках будущей системы.
The GAINS project was considered feasible and of modest cost and had the support of an appropriate infrastructure provided by the host country. Проект ГАИНС считается экономически целесообразным и недорогостоящим и имеет поддержку соответствующей инфраструктуры страны пребывания.
However, this approach remains the most feasible if NTBs' impacts have to be estimated systematically and for a large number of products/industries and countries. Однако этот подход остается наиболее целесообразным для оценки влияния НТБ на регулярной основе в отношении широкого круга товаров/отраслей и стран.
In addition, the public's views might be an important prior source of feedback on whether the implementation of the foreseen decision would be feasible in practice. Кроме того, мнения общественности могут стать важным средством обратной связи на ранних этапах, позволяющим определить, будет ли осуществление планируемого решения целесообразным на практике.
Больше примеров...
Это целесообразно (примеров 107)
Countries or regional economic communities can explore the use of infrastructure bonds where feasible. Страны и региональные экономические сообщества могут изучить возможность выпуска облигаций на развитие инфраструктуры, когда это целесообразно.
UNCDF quickly moved to ensure that new programming reflected these policies and, where feasible, has realigned ongoing programming. ФКРООН без промедления принял меры для обеспечения того, чтобы эти стратегии вошли в новые программы, и, когда это целесообразно, перестроил структуру текущего программирования.
The Office of Mission Support focused its procurement strategy on the use of systems contracts, where feasible, to ensure continuity, uniformity and ease of replenishment. Управление поддержки миссий нацелило свою стратегию закупок на использование там, где это целесообразно, системных контрактов в целях обеспечения непрерывности, единообразия и простоты пополнения запасов.
Consistent with its comments above, the Committee recommends that MONUC seek to utilize Field Service staff wherever feasible. В соответствии со своими вышеприведенными замечаниями Комитет рекомендует МООНДРК стараться использовать услуги персонала полевой службы во всех случаях, когда это целесообразно.
The UNOPS finance team is decentralizing this process almost in its entirety during 2007, requiring that transactional activity in the field fully utilize the Atlas accounting system at all sites where it is feasible. В течение 2007 года финансовая команда ЮНОПС почти полностью децентрализировала указанный процесс, предусмотрев во всех местах, где это целесообразно, полномасштабное использование для регистрации операций на местах системы «Атлас».
Больше примеров...
Практически осуществимым (примеров 68)
He welcomed the idea of a global index on the rights of migrants but wondered whether such an index was feasible. Оратор приветствует идею о разработке глобального индекса прав мигрантов, однако задается вопросом, является ли это практически осуществимым.
The acceptance of extreme poverty as a denial of human rights would thus create an obligation for a society to act, provided that the fulfilment of those obligations is feasible. Отношение к крайней нищете как к отказу в правах человека позволило бы таким образом обязать общество к принятию мер при том условии, что выполнение таких обязательств является практически осуществимым.
In that context, there appeared to be general agreement that there was currently insufficient data and information to determine clearly whether there was a genuine need for a final campaign production run and whether such a campaign would be feasible. В этом контексте, как представляется, сложилось общее мнение относительно того, что на данном этапе отсутствуют достаточные данные и информация, которые необходимы для того, чтобы четко определить, существует ли реальная необходимость в окончательном планово-периодическом производстве и является ли такое производство практически осуществимым.
Resource constraints do not, however, make it feasible, practicable or sustainable at this time. Однако на данном этапе это не представляется практически осуществимым или обоснованным ввиду нехватки ресурсов.
In particular, those activities that could have an adverse impact on aquifers or aquifer systems should be identified; and if that was not feasible, paragraph (b) of draft article 1 should be deleted. В частности, следует определить те виды деятельности, которые могут оказать неблагоприятное воздействие на водоносные горизонты или системы водоносных горизонтов; и, если это не представляется практически осуществимым, то пункт Ь) проекта статьи 1 следует исключить.
Больше примеров...
Реальным (примеров 71)
As President Arias clearly noted this morning, that would make the attainment of the Millennium Development Goals by 2015 more feasible. Президент Ариас ясно заявил сегодня утром, что это сделает более реальным достижение целей Декларации тысячелетия к 2015 году.
A maximum of two recommendations would be identified for follow-up; the criteria for those recommendations would be that their lack of implementation constituted a major obstacle to the implementation of the Convention and that implementation was feasible within the suggested time frame. Предполагается отбирать для проверки выполнения не более двух рекомендаций; будут отбираться рекомендации, невыполнение которых существенно препятствует осуществлению Конвенции и выполнение которых в предлагаемые сроки считается реальным.
China believes that the Six-Party Talks are still the most realistic and feasible means to resolve the Korean peninsula nuclear issue. Китай считает, что шестисторонние переговоры по-прежнему являются наиболее реальным и надлежащим каналом урегулирования ядерного вопроса Корейского полуострова.
As a task to be outsourced and paid for against comprehensive terms of reference, a quality deliverable is feasible. Поскольку поставленная задача будет решаться на основе аутсорсинга, а соответствующие расходы будут покрываться исходя из всеобъемлющей сферы охвата, обеспечение требуемого качества представляется вполне реальным.
He stated that, from a procedural point of view, the development of a harmonized EFV concept was feasible and that such a document could be adopted as a Special Resolution or Consolidated Recommendation under the umbrella of the 1998 or 1958 Agreement. Он заявил, что с процедурной точки зрения разработка согласованной концепции ЭТС является вполне реальным делом и что такой документ мог бы быть принят в качестве специальной резолюции или сводной рекомендации в контексте Соглашения 1998 года либо 1958 года.
Больше примеров...
Это осуществимо (примеров 62)
Guide treatment options, superseding economic considerations where feasible; а) определять параметры лечения, превалируя над экономическими соображениями в тех случаях, когда это осуществимо;
Additional regional networks will be incrementally established where feasible with the support of UNEP and partners. Там, где это осуществимо, при поддержке ЮНЕП и партнеров будут также постепенно создаваться дополнительные региональные сети.
If and when feasible, the civilian population, individual civilians and civilian objects are to be removed from the vicinity of military objectives, and locating military objectives within or near densely populated areas is to be avoided. Если и когда это осуществимо, гражданское население, отдельные гражданские лица и гражданские объекты должны эвакуироваться из мест, расположенных вблизи военных объектов, при этом следует избегать размещения военных объектов в пределах или вблизи густонаселенных районов.
The experts also suggested that, where feasible, in order to enhance access and connectivity, liberalization and structural reforms be supplemented with technology solutions that were community-based, used local languages and did not involve computers. Кроме того, экспертами была высказана та мысль, что там, где это осуществимо, и с целью расширения возможностей доступа и подсоединения, либерализацию и структурные реформы следует дополнить реализацией технических решений, предполагающих задействование возможностей общин, использование местных языков и не связанных с применением компьютеров.
The implementation of this Agreement shall start immediately upon its signing and shall be completed within one month wherever feasible, while the implementation of all other items shall start within the same period. Осуществление настоящего Соглашения начинается сразу после его подписания и завершается в течение одного месяца, если это осуществимо, и выполнение всех других пунктов начинается в тот же период.
Больше примеров...
Осуществимости (примеров 68)
The boundaries of a minefield shall be marked using natural or artificial landscape features or combinations thereof, and, when feasible, by installing warning signs in accordance with the requirements of Amended Protocol II of 1996. Обозначение границ минного поля осуществляется путем использования естественных, искусственных элементов ландшафта или их комбинации, а по мере осуществимости установкой предупредительных знаков, соответствующих требованиям Дополненного Протокола П 1996 г.
To the extent feasible, appropriate provisions shall be adopted aimed at the establishment of an effective and efficient system of warnings to civilians and mine risk education on the threat of MOTAPM. По мере осуществимости принимаются соответствующие положения с целью установления эффективной и действенной системы оповещений граждан и просвещения в отношении минных рисков применительно к угрозе НППМ.
That report, contained in the TEAP 2007 progress report, had concluded that a campaign production for 2009 was technically feasible without harm to patient health but would require an accurate definition, in 2008, of CFC quantities, based on information submitted by Parties. В этом докладе, содержащемся в докладе о ходе работы ГТОЭО за 2007 год, сделан вывод о технической осуществимости планово-периодического производства на 2009 год без нанесения вреда здоровью пациентов, но для этого потребуется точное определение в 2008 году объемов ХФУ на основе информации, представляемой Сторонами.
Operating results from recent years demonstrate that replacing natural gas in turbines with gas obtained from coal is feasible. Результаты эксплуатации за последние годы говорят об осуществимости замены природного газа в турбоагрегатах газом, полученным из угля.
Barlow undertook his experiments with the aim of determining whether long-distance telegraphy was feasible, and believed he proved that it was not. Барлоу проводил свои эксперименты с целью определения осуществимости проекта междугородного телеграфа и посчитал, что он невозможен.
Больше примеров...
Практически осуществимо (примеров 65)
Moreover, where feasible, the Secretariat should involve national statistical agencies and other national players in its utilization of existing data. Кроме того, где это практически осуществимо, Секретариату следует привлекать национальные статистические управления и других национальных участников деятельности к его работе по использованию существующих данных.
The Meeting of the Parties will also ensure coordination and join forces with ongoing projects implemented by other organizations, as relevant and feasible. Совещание Сторон также будет обеспечивать координацию и, когда это целесообразно и практически осуществимо, объединять свои усилия с участниками работы по текущим проектам, реализуемым другими организациями.
Conducting the inertial test in the vertical direction is feasible, but it is much more difficult to conduct than the tests in the longitudinal and transverse directions. Проведение инерционного испытания в вертикальном направлении практически осуществимо, однако его выполнение является намного более трудным по сравнению с испытаниями в продольном и поперечном направлениях.
The Office will seek opportunities to resolve complex and protracted displacement situations that require comprehensive, and often regional, approaches through voluntary return, and, where appropriate and feasible, through local integration and resettlement. Управление будет изыскивать возможности для разрешения сохраняющихся на протяжении длительного времени сложных ситуаций, связанных с перемещением населения, которые требуют применения комплексных, а зачастую и региональных подходов на основе добровольного возвращения и, где это целесообразно и практически осуществимо, местной интеграции и расселения.
(a) It is the standard practice of the Secretariat to dispatch a technical mission to the emerging mission area well in advance of the start of a peace- keeping operation whenever feasible. а) обычная практика Секретариата состоит в направлении технической миссии в предполагаемый район действия миссии задолго до начала операции по поддержанию мира, когда это бывает практически осуществимо.
Больше примеров...
Реальных (примеров 54)
"Engagement" of the stakeholder community must be well organized and make use of all feasible means of distributing the necessary information. Участие заинтересованных сторон должно быть хорошо организовано с использованием всех реальных возможностей распространения необходимой информации.
There are many useful and feasible concepts that have appeared in the context of reform. В контексте реформы возникло много полезных и реальных концепций.
WHO believed that further progression was likely, given the nature of human interaction with the environment and with animals; and it considered the sharing of medical data, skills and technology between nations as one of the feasible routes to health security. ВОЗ полагает, что с учетом характера взаимодействия человека с окружающей средой и животными этот список может вырасти еще больше, и считает одним из реальных путей обеспечения безопасности здоровья человека обмен медицинскими данными, знаниями и технологиями.
Feasible alternatives should be made available and accessible to individuals from which to choose a healthy diet. Необходимо обеспечивать наличие и доступность реальных альтернатив, выбирая из которых люди могли бы добиться сбалансированности своих рационов питания.
In this regard, we recognize the need to intensify efforts for the preparation of feasible, cost-effective and results-oriented environment programmes to prioritize investments and to encourage more private environmental investment in countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia and South-Eastern Europe. В этой связи мы признаем необходимость активизации усилий по подготовке реальных, затратоэффективных и ориентированных на достижение конкретных результатов природоохранных программ с целью приоритезации инвестиций и поощрения частного сектора к увеличению инвестиций в природоохрану в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и Юго-Восточной Европы.
Больше примеров...
Реально (примеров 193)
The setting up of UMEWAS can only be achieved by way of a simple, pragmatic, progressive and feasible strengthening programme. ЮМЕВАС может быть создана только с помощью простой, прагматической, последовательной и реально осуществимой программы.
Market concepts made that objective feasible, but State authority must exert some control in order to avoid the natural tendency to concentrate economic power. Рыночные концепции делают эту цель реально достижимой, но государство должно осуществлять определенный контроль для недопущения естественной тенденции к концентрации экономической власти.
Another suggested that consideration of the placement of an activity was less important than ensuring that the proposed activity was feasible and clearly expressed. Было также высказано соображение о том, что рассмотрение вопроса о включении того или иного мероприятия менее важно, нежели обеспечение того, чтобы предлагаемое мероприятие было реально осуществимо и четко изложено.
Community advocacy can influence policies and political commitment in order to create a supportive wider environment, making interventions feasible and sustainable; Пропагандистская деятельность общин может влиять на разработку политики и формирование политической приверженности в целях создания благоприятных общих условий, делая мероприятия реально осуществимыми и устойчивыми по своему характеру.
More specifically, an evaluative framework should focus on three dimensions - the impact of policies and performance on well-being; the consistency of policies with the desirable and feasible economic functions of the State; and the sustainability of policies and performance. В более узком смысле в рамках оценки основное внимание следует уделять трем аспектам: воздействию экономических стратегий и показателей на благосостояние; согласованности стратегий с желаемыми и реально выполняемыми экономическими функциями государства; а также жизнеспособности стратегий и устойчивости показателей.
Больше примеров...
Реальные (примеров 59)
The presentation should include feasible and measurable targets on all key topics, and should clearly express the country's priorities. Представляемая документация должна включать в себя реальные и достижимые цели по всем ключевым направлениям и четко поставленные приоритетные задачи страны.
At the same time, we also regretfully notice that the Panel report fails to put forward any substantial and feasible proposals on how to deal with the issue of missiles in all its aspects. В то же время мы также с сожалением отмечаем, что в докладе группы не были выдвинуты какие-либо существенные и реальные предложения относительно того, каким образом следует решать вопрос о ракетах во всех его аспектах.
In preparing the statement of work for soliciting vendors for the delivery of food rations, a thorough study is conducted of the most economical and operationally feasible means of delivering rations to the contingents at various locations. При подготовке рабочего документа по вопросам заключения с поставщиками контрактов на поставку продовольствия тщательно изучаются самые экономичные и реальные способы доставки продовольствия в различные места службы.
Both the preparatory process and the Conference itself should produce a feasible, tangible, measurable and action-oriented outcome. Как процесс подготовки к Конференции, так и сама Конференция должны дать практические, ощутимые, реальные и действенные результаты.
Ongoing improvement of quality is only feasible if coupled with appropriate programmes for the continuing training of personnel. Текущий процесс повышения качества может дать реальные результаты только в том случае, если он будет подкрепляться осуществлением адекватных программ, предусматривающих систематическую профессиональную подготовку работников.
Больше примеров...