Английский - русский
Перевод слова Feasible

Перевод feasible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможности (примеров 499)
With a view to further advancing transparency in the work of the Council, the President scheduled as many public meetings as feasible. В интересах дальнейшего содействия транспарентности в работе Совета Председатель стремился проводить по возможности больше открытых заседаний.
Non-lethal tactics for capture or prevention must always be attempted if feasible. В случае возможности всегда необходимо пытаться использовать для захвата или предотвращения несмертельную тактику.
Trilateral meetings were thus to be organized during sessions of the Group under its agenda item on review of Implementation of the Convention, using the resources available, when feasible. Поэтому во время сессий Группы предусматривалось проведение трехсторонних совещаний в рамках пункта ее повестки дня, посвященного обзору хода осуществления Конвенции, по возможности за счет имеющихся ресурсов.
It is necessary that each State party, where feasible, extend international assistance that matches the needs of recipient States, making the best possible use of existing resources. Необходимо, чтобы по мере возможности каждое государство-участник оказывало международную помощь в том объеме, в котором она требуется государству-получателю, используя имеющиеся ресурсы максимально эффективно.
The territorial Government continues to be the responsible steward of public sector finance, first by funding capital expenditures from operating surpluses, where feasible, and also by remaining in compliance with the borrowing guidelines agreed with the Government of the United Kingdom. Правительство территории продолжает осуществлять ответственное управление средствами государственного сектора: во-первых, капиталовложения по возможности финансируются за счет текущего активного сальдо, а во-вторых, правительство по-прежнему придерживается руководящих принципов в отношении заимствования средств, согласованных с правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии2.
Больше примеров...
Возможный (примеров 13)
Delegations agreed that the text reflected the best compromise feasible to bring together the different positions of the Parties to the Convention. Делегации решили, что этот текст наилучшим образом отражает возможный компромисс, примиряя различные позиции Сторон Конвенции.
The TEM PCO found out that, in most of the cases analysed, the only feasible phased approach was to construct one carriageway only. ЦУП ТЕА сочло, что в большинстве из проанализированных случаев единственный возможный поэтапный подход заключается в строительстве только одной проезжей части.
Option 1: ELV1 is a demanding but technically feasible option with the objective of achieving a high level of reduction. Вариант 1: ПЗВ1 - это сложный, но технически возможный вариант, имеющий своей целью обеспечить высокий уровень сокращения выбросов.
The benchmark scenarios define a current legislative scenario, a no-further-control scenario and a maximum technically feasible scenario. Базовые сценарии включают нынешний законодательный сценарий, сценарий отсутствия дополнительных мер по ограничению выбросов и максимальный технически возможный сценарий.
Where geographically feasible, a possible federal formula was ethnic territorial autonomy and a multi-ethnic centre. В тех странах, где это является осуществимым с географической точки зрения, возможный федеральный путь предполагает существование территориальной автономии для этнических меньшинств и многоэтнического центра.
Больше примеров...
Это возможно (примеров 363)
Efforts should be promoted to initiate or strengthen environmental technology centres in developing countries at national and, where feasible, subregional and regional levels. Необходимо поощрять усилия в целях создания и укрепления центров по экологически безопасным технологиям в развивающихся странах на национальном и, где это возможно, на субрегиональном и региональном уровнях.
It encourages the Secretary-General to continue to explore cost-cutting opportunities in 2012 and to enter into further cost-sharing agreements with the other United Nations entities, whenever feasible. Он призывает Генерального секретаря по-прежнему изучать возможности сокращения расходов в 2012 году и заключения дополнительных соглашений о совместном несении расходов с другими подразделениями Организации Объединенных Наций там, где это возможно.
The project, funded by the Government of Germany, has the overall objective of assisting LDCs establish domestic intellectual property regimes that facilitate increased access to affordable medicines and, where feasible, create local or regional pharmaceutical production and supply capacities. Общая цель этого проекта, финансируемого правительством Германии, заключается в оказании содействия НРС в создании внутренних режимов интеллектуальной собственности, способствующих расширению доступа к недорогостоящим лекарствам и, где это возможно, созданию местных или региональных мощностей для производства и поставок фармацевтической продукции.
Provision for specialized treatment (the commonest forms of treatment and elective surgery where feasible) at the primary-care level in rural areas. планирование специализированных услуг (наиболее распространенные процедуры и плановые операции, если это возможно) в учреждениях первичной медицинской помощи в сельских районах;
N[n]ative species should be preferred where appropriate [where feasible]. В надлежащих случаях [где это возможно] предпочтение следует отдавать местным видам.
Больше примеров...
Осуществимый (примеров 31)
A less ambitious and perhaps more feasible option would be to establish a framework for the application to international debtors of the key insolvency principles mentioned above. Менее амбициозный и, возможно, более осуществимый вариант заключается в создании механизма применения в отношении международных должников упомянутых выше ключевых принципов, касающихся неплатежеспособности.
It has become extremely difficult and it seems not possible to find a feasible and practical way to prepare for the Convention. Изыскать осуществимый и практичный подход к подготовке к осуществлению Конвенции стало чрезвычайно трудным и, как представляется, невозможным делом.
It was encouraging to know that the general consensus was that, if embedded in existing systems and both feasible and proportionate, codes of conduct had a utility. Отрадно знать, что имеется общий консенсус на тот счет, что, если кодексы поведения будут внедрены в существующие системы и будут носить и осуществимый и соразмерный характер, то они принесут пользу.
It also encouraged the Transitional President, Serifo Nhamadjo, to propose a technically feasible draft revised transitional road map to the National Assembly for the preparation and conduct of free, fair and transparent general elections before the end of 2013. Он также призвал временно исполняющего обязанности президента Серифу Ньямаджу представить Национальному собранию технически осуществимый проект пересмотренной «дорожной карты» на переходный период в целях подготовки и проведения свободных, справедливых и транспарентных всеобщих выборов до конца 2013 года.
A true, viable and feasible plan, along with the necessary resources, is needed that would give real opportunities to all sectors of the population and would entail new activities and raise new hope. Необходимо разработать подлинный, жизнеспособный и реально осуществимый план, подкрепленный необходимыми ресурсами, который обеспечил бы создание подлинных возможностей для всех слоев населения, способствовал бы появлению новых видов деятельности и новых надежд.
Больше примеров...
Представляется возможным (примеров 128)
Two: the capture of the individual is not feasible. Второе: захват лица не представляется возможным.
Every effort should be made to avoid adverse impacts, and if avoidance is not feasible, they should be minimized, mitigated or offset. Следует прилагать все усилия к недопущению неблагоприятных последствий, а если это не представляется возможным, - свести их к минимуму, смягчить или компенсировать.
In some cases there were concerns that it was not feasible to make distinctions between certain categories in ISCO-88 on a consistent basis internationally, especially considering the kind of data that it is possible to collect in a census or in surveys. В некоторых случаях высказывалась обеспокоенность по поводу того, что не представляется возможным последовательно проводить различия между определенными категориями в МСКЗ-88 на международной основе, особенно с учетом характера данных, которые можно собирать на основе проведения переписей или обследований.
Given that return within the prescribed time-limits does not appear feasible, the requirement that the owners must be in Croatia constitutes an insurmountable obstacle for Serbs currently outside Croatia. Учитывая, что возвращение в установленные сроки не представляется возможным, требование о том, чтобы владельцы находились в Хорватии, является непреодолимым препятствием для тех сербов, которые в настоящее время оказались за пределами Хорватии.
The understanding was that, for the lack of time, it would not be feasible to prepare any expanded Guide for implementers or end-users, and thus the Guide would be addressed to legislators. При этом было признано, что из-за отсутствия времени подготовить какое-либо расширенное Руководство для применяющих сторон и конечных пользователей не представляется возможным, и поэтому Руководство будет адресовано только лицам, занимающимся разработкой законодательства.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 139)
We do not think, however, that setting a concrete timetable for this is a feasible approach. При этом мы, однако, не считаем, что принятие конкретного графика для решения этой задачи является целесообразным подходом.
Another participant noted that a yearly planner might be feasible, but the Secretariat was already overburdened and it might create more red tape. Другой участник отметил, что составление ежегодного плана, возможно, является целесообразным, однако ввиду чрезмерной загруженности секретариата это может привести к усилению бумажной волокиты.
Pursuant to the same paragraph, the Commission also considered it advisable and feasible to initiate work on the codification and progressive development of the applicable legal rules relating to unilateral acts of States. В соответствии с тем же пунктом Комиссия посчитала также целесообразным и возможным начать работу по кодификации и прогрессивному развитию применимых юридических норм, касающихся односторонних актов государств.
The Board does not agree with the opinion expressed by the Fund that "it is neither feasible nor value-added". Комиссия не согласна с выраженным Фондом мнением о том, что «это не представляется ни практически осуществимым, ни целесообразным».
Given the other budget issues and the concern expressed in paragraph 16 of the same resolution regarding parking space, adding those rooms to the scope does not appear feasible, and therefore they have not yet been pursued; С учетом других бюджетных проблем и озабоченности, выраженной в пункте 16 той же резолюции по поводу мест для автостоянки, включение этих залов в проект не представляется целесообразным, и поэтому их проектирование еще не начиналось;
Больше примеров...
Это целесообразно (примеров 107)
Regional and inter-country initiatives will be pursued when feasible, to achieve synergies and enhance country programme results. Когда это целесообразно, будут осуществляться региональные и межстрановые инициативы в целях обеспечения слаженности действий и повышения результативности страновых программ.
The Committee commends UNMIL for its decision to recruit consultants locally rather than internationally and recommends that the General Assembly request the Secretary-General to encourage other peacekeeping missions to do the same, where feasible. Комитет дает высокую оценку принятому МООНЛ решению привлекать набираемых на местной, а не международной основе консультантов и рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря предложить и другим миссиям по поддержанию мира поступать, когда это целесообразно, аналогичным образом.
Possibilities for joint missions in relation to several relevant procedures will be pursued whenever feasible and appropriate. Там, где это целесообразно и уместно, будут изыскиваться возможности для комплексных миссий с применением нескольких соответствующих процедур.
The Committee recalls its view on the need for greater use, where appropriate and feasible, of national staff in peacekeeping operations. Комитет напоминает о своем мнении в отношении необходимости более широкого использования национального персонала в операциях по поддержанию мира, когда это целесообразно и возможно.
While some delegations pointed out that local integration was not feasible in certain situations, it was gratifying to hear of many successful efforts to promote local integration elsewhere and that there was support for broader efforts to promote resettlement where appropriate. Хотя некоторые делегации указывали на то, что в определенных ситуациях местная интеграция представляется невозможной, они с удовлетворением отметили многие успешные усилия по поощрению местной интеграции в иных ситуациях, а также поддержку более широких усилий по содействию переселению в тех случаях, когда это целесообразно.
Больше примеров...
Практически осуществимым (примеров 68)
Evidence suggests that a basic, country-specific social protection floor is affordable and feasible even in low-income countries. Согласно имеющимся данным, базовый и специфический для конкретной страны минимальный уровень социальной защиты является доступным и практически осуществимым даже в странах с низким уровнем дохода.
The view was also expressed that the formulation of expected accomplishments was not feasible for some activities dealing with economic and social affairs. Была высказана также точка зрения о том, что в отношении некоторых видов деятельности, связанных с экономическими и социальными вопросами, планирование ожидаемых результатов не является практически осуществимым.
The Chairman, after consulting with the Secretary of the Committee, said that Egypt's proposal on the circulation of texts by electronic mail was feasible. Временный председатель после консультаций с Секретарем Комитета указывает, что предложение Египта о распространении текстов посредством электронной почты является практически осуществимым.
With the transition from the Headquarters-based functions to the field-based operations, the traditional method of sending auditors in a team with an auditor in charge heading the team is no longer feasible and cost-effective. После передачи функций из Центральных учреждений в подразделения на местах традиционный метод направления ревизоров группой с назначением старшего по группе более не является практически осуществимым и эффективным с точки зрения затрат.
Accordingly, the suggestion made by the Committee that graduation should "trigger" a round table meeting for the purpose of "redefining the range of concessions" for the country that has been graduated is neither feasible nor prudent. Поэтому предложение Комитета о том, чтобы после исключения из списка проводить совещания за круглым столом для "пересмотра комплекса льгот", предоставляемых стране, исключенной из списка, не является ни практически осуществимым, ни взвешенным.
Больше примеров...
Реальным (примеров 71)
Jamaica is of the view that constructive engagement is the single most feasible option for removing tension and promoting peace, stability and deeper integration in the region. Ямайка исходит из того, что конструктивное сотрудничество является единственным наиболее реальным средством снятия напряженности, упрочения мира и стабильности и углубления интеграции в регионе.
His delegation had serious reservations about the use of purchasing power parity, a concept not applicable in many countries and which would not be a feasible yardstick of actual capacity to pay. Делегация оратора имеет серьезные оговорки в отношении паритета покупательной способности - понятия, которое неприменимо во многих странах и которое не будет реальным мерилом фактической платежеспособности.
As the result of an intensive organization-wide planning response to the budget reductions, it is possible to advise the General Assembly that an overall reduction of approximately $140 million appears feasible at this stage. В результате проведенных в масштабе всей Организации интенсивных мероприятий по планированию в связи с бюджетными сокращениями в настоящее время появилась возможность информировать Генеральную Ассамблею о том, что на данном этапе представляется реальным сокращение на общую сумму порядка 140 млн. долл. США.
For the immediate future, the most feasible durable solution is local integration, both for those living in the long established settlements of Meheba and Mayukwayukwa, and for urban refugees. На ближайшее будущее наиболее реальным долговременным решением этой проблемы является интеграция на месте тех беженцев, которые проживают в уже давно основанных поселениях Мехева и Маюкваюква, и городских беженцев.
Relatively early adoption and application of new methods and guidelines is feasible. Представляется реальным в сравнительно короткие сроки принять и начать применять новые методы и руководящие принципы.
Больше примеров...
Это осуществимо (примеров 62)
The Government's policy in regard to refugees was based on political solutions, where feasible, reached through bilateral negotiations with the countries of origin. Политика правительства в отношении беженцев основывается на политических решениях, которые, когда это осуществимо, вырабатываются в ходе двусторонних переговоров со странами происхождения.
The approximate location and area of remotely delivered MOTAPM shall be specified by means of coordinates of initial positions, corrected at the earliest opportunity and marked on the ground whenever feasible. Ориентировочное местоположение и район применения дистанционно устанавливаемых НМОП указываются посредством координат исходных точек и при ближайшей возможности уточняются, а когда это осуществимо, и обозначаются на местности.
Such assistance may also be used to facilitate the development, if feasible, of advanced mine detection equipment and to make such equipment readily available; Такая помощь может также предоставляться с тем, чтобы облегчить разработку, если это осуществимо, передовых средств обнаружения мин и обеспечить их общедоступность;
As PeCB was formed as an unintentional by-product during combustion and thermal processes, listing it in Annex C would establish the goal of continuing minimization and, where feasible, ultimate elimination of PeCB emissions. Поскольку ПеХБ образуется в качестве непреднамеренного побочного продукта в процессах горения и тепловых процессах, его включение в приложение С поставило бы цель дальнейшей минимизации и там, где это осуществимо, окончательного устранения выбросов ПеХБ.
The May meeting concluded that a continuing mechanism should be set up to sustain efforts to integrate mine action and development cooperation where this is feasible and appropriate. Майское совещание пришло к выводу, что следует учредить постоянный механизм, чтобы поддерживать усилия по интеграции, где это осуществимо и целесообразно, противоминной деятельности и сотрудничества в целях развития.
Больше примеров...
Осуществимости (примеров 68)
To the extent feasible they should be enhanced through the inclusion of warning signs, as described in Technical Annex A. По мере осуществимости их следует подкреплять включением предупредительных знаков, как описано в Техническом приложении А.
(k) Does the design of the fusing system include features, where feasible, that effectively facilitate automated and/or manual quality assurance methods, tests and inspections? к) включает ли взрывательная система элементы, которые эффективно облегчают, по мере осуществимости, методы, тесты и обследования на предмет обеспечения качества в автоматическом режиме и/или вручную?
His delegation endorsed the proposal to establish an international court of human rights and was convinced that it was a feasible prospect, particularly in view of the experience of the European Court of Human Rights set up by the Council of Europe. Киприотская делегация поддерживает предложение о создании международного суда по правам человека и выражает убежденность в осуществимости этого проекта с учетом, в частности, опыта Европейского суда по правам человека, созданного Советом Европы.
Government experts and their partners in the Bretton Woods institutions as well as other development partners must be consulted on what was feasible. Относительно осуществимости поставленных задач необходимо проводить консультации с правительственными экспертами и их коллегами в бреттон-вудских учреждениях, а также другими партнерами в области развития.
Its objectives were to perform a feasibility study of remote monitoring in the biological area and, for the sites where this was deemed feasible, to establish the scope, foundations and requirements for the installation of remote monitors at biological sites. Ее цель состояла в том, чтобы провести анализ технической осуществимости дистанционного наблюдения в биологической области и для объектов, где это окажется осуществимым, определить масштабы, основания и требования в отношении установки дистанционных регистраторов на биологических объектах.
Больше примеров...
Практически осуществимо (примеров 65)
Where feasible, the joint provision of public goods on a regional basis could be expanded and supported internationally. Когда это практически осуществимо, совместное предоставление товаров и услуг на региональной основе может быть расширено при обеспечении международной поддержки.
Moreover, where feasible, the Secretariat should involve national statistical agencies and other national players in its utilization of existing data. Кроме того, где это практически осуществимо, Секретариату следует привлекать национальные статистические управления и других национальных участников деятельности к его работе по использованию существующих данных.
Recognize the feasibility of the implementation by states of the recommendations included in the United Nations study, regardless of any specific position states may take, and encourage states, groups and individuals to begin implementing measures as appropriate and feasible; а) признают практическую осуществимость государствами рекомендаций, включенных в исследование Организации Объединенных Наций, независимо от какой-либо конкретной позиции, которую могут занимать эти государства, и призывает государства, группы и отдельных лиц приступить к осуществлению мер там, где это целесообразно и практически осуществимо;
For this reason, we stress our belief that the problem of civic insecurity can have a solution and that this solution is feasible. Поэтому мы подчеркиваем нашу убежденность в том, что можно найти решение проблеме, связанной с отсутствием безопасности человека, и это решение практически осуществимо.
Following default, the secured creditor will be concerned about obtaining to the extent feasible the highest price possible for the encumbered assets. Frequently, the grantor will be more knowledgeable about the market for the assets than the secured creditor. После неисполнения обязательств обеспеченный кредитор будет заинтересован в реализации обремененных активов по максимально высокой цене в той мере, в какой это практически осуществимо.
Больше примеров...
Реальных (примеров 54)
Government policies were also important in determining which industrial paths and strategies were feasible. Важную роль при выборе реальных путей и стратегий развития промышленности играет и политика правительства.
Therefore, long-distance DC transmission is a feasible option to transport electricity from hydro-generation, wind, solar and biomass sources that are at long distances from demand centres. В связи с этим дальняя передача постоянным током является одним из реальных вариантов транспортировки электроэнергии от источников гидроэнергии, ветровой и солнечной энергии и биомассы, которые расположены на большом расстоянии от центров спроса.
This was intended to support the development of feasible strategies and an implementation plan of action for the practical application of technological advances and innovations in developing economies in the short-, medium- and long-term. Задача состояла в том, чтобы оказать поддержку разработке реальных стратегий и планов действий по применению на практике технологических разработок и новшеств в развивающихся странах в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе.
Our opinion is that there is more of a consensus in favour of a real negotiation on an FMCT, and we believe that it is more feasible. Наше мнение состоит в том, что налицо больший консенсус в пользу реальных переговоров по ДЗПРМ, и мы полагаем, что он более осуществим.
The Government of Paraguay is using the Year as an opportunity to prioritize and attain feasible goals, as called for in the recently adopted National Plan of Action for Older Persons. Правительство Парагвая использует Год для постановки и достижения первоочередных реальных целей, что предусматривается в недавно принятом национальном плане действий в интересах пожилых людей.
Больше примеров...
Реально (примеров 193)
The recommendations contained in the report are pragmatic and feasible. Содержащиеся в докладе рекомендации являются практическими и реально осуществимыми.
Democratic countries could use their national experience to provide feasible models for mechanisms and determine the extent of support required based on the impact of action to be taken. Демократические страны могли бы использовать свой национальный опыт для представления реально возможных моделей таких механизмов и определять степень необходимой поддержки, исходя из последствий принимаемого решения.
The work of the Conference should go beyond the analysis of problems and should focus on feasible, effective and immediate action in order to achieve equality, development and peace. Деятельность Конференции не ограничится анализом проблем и будет посвящена выработке реально осуществимых, действенных и немедленных действий по обеспечению равенства, развития и мира.
I do not know if this is feasible, but it would make it possible to have an official meeting one night and group meetings on the next, if needed or desired. Не знаю, реально ли это, но благодаря такому варианту мы сможем один вечер посвящать проведению официального заседания, а следующим вечером проводить заседания групп, если появится такая необходимость или желание.
Concerning Agricultural Statistics, OECD has been asked at the IWG.AGRI meeting in Rome (22 December 1997) to propose a feasible mechanism for joint data collection/data sharing, notably with respect to transition economies. З. Что касается статистики сельского хозяйства, то участники состоявшегося в Риме (22 декабря 1997 года) совещания МРГ по статистике сельского хозяйства просили ОЭСР подготовить предложения о создании реально действующего механизма для совместного сбора данных/обмена данными, в частности применительно к странам с переходной экономикой.
Больше примеров...
Реальные (примеров 59)
The Committee will then hear a presentation on guidance for flame retardants constituting feasible alternatives to pentabromodiphenyl ether and discuss how it might further exploit such guidance. Затем Комитет заслушает сообщение об указаниях в отношении огнезащитных составов, представляющих собой реальные альтернативы пентабромдифенил эфиру, и обсудит вопрос о том, как он мог бы разрабатывать далее такие указания.
In this context, I am convinced that the World Summit for Social Development, to be held in Copenhagen next year, will set a new landmark in the field of social development by producing effective and feasible action plans. В этом контексте я убежден, что Всемирная встреча в интересах социального развития, которая состоится в следующем году в Копенгагене, определит новые ориентиры в области социального развития и выработает эффективные и реальные планы действий.
She urged delegations to seek practical and feasible ways of protecting and promoting human rights in ways acceptable to the countries targeted. Оратор призывает делегации изыскивать реальные и выполнимые способы защиты и обеспечения прав человека путями, приемлемыми для тех стран, о которых идет речь.
The Conference should set feasible goals and construct realistic methods for achieving them. На Конференции должны быть поставлены осуществимые цели и определены реальные методы их достижения.
The Committee stressed that the Conference should yield concrete results and that realistic and feasible follow-up activities should be planned to implement recommendations arising out of the Conference. Комитет подчеркивал, что Конференция должна принести конкретные результаты и что необходимо запланировать реальные и осуществимые последующие мероприятия для выполнения рекомендаций Конференции.
Больше примеров...