Английский - русский
Перевод слова Feasible

Перевод feasible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможности (примеров 499)
Realistic, feasible possibilities and basic support facilities need to be identified. Необходимо определить реальные и практические возможности и основные средства поддержки.
Furthermore, all documents under consideration by the Expert Group shall be made available to all interested parties (to the extent feasible), who shall be encouraged to provide written comments. Кроме того, все документы, находящиеся на рассмотрении Группы экспертов, должны распространяться среди всех заинтересованных сторон (по мере возможности), которым рекомендуется представлять свои замечания по ним в письменном виде.
Concerning the production of gender mainstreaming tools by UNDP and other agencies, the secretariat pointed out that there was collaboration at the level of general analysis, and tools were shared and used jointly, as feasible. В связи с вопросом о разработке ПРООН и другими учреждениями механизмов учета гендерной проблематики представитель секретариата указал, что сотрудничество между ними осуществляется на уровне общего анализа, а сами механизмы, по мере возможности, используются сообща.
Given the tight budgetary constraints under which the Governments of most least developed countries operate, is reform of the existing public sector services feasible over the short to medium-term? Поскольку бюджетные средства в распоряжении правительств большинства наименее развитых стран крайне ограничены, возникает вопрос о возможности реформировать существующие службы государственного сектора в краткосрочной или среднесрочной перспективе.
Bearing in mind such considerations, together with the goal of achieving greater coherence and delivering as one at the country level, the Department has been moving in the direction of having information centres share premises with other members of the United Nations country team, wherever feasible. Учитывая эти соображения и стремясь добиться большей согласованности и единства действий на страновом уровне, Департамент пытается, по мере возможности, перейти к использованию помещений информационными центрами и другими членами страновой группы Организации Объединенных Наций на совместной основе.
Больше примеров...
Возможный (примеров 13)
The only feasible mandate is to pursue the common interest of the EU. Единственный возможный в таком случае мандат - это защищать интересы Европейского Сообщества.
Delegations agreed that the text reflected the best compromise feasible to bring together the different positions of the Parties to the Convention. Делегации решили, что этот текст наилучшим образом отражает возможный компромисс, примиряя различные позиции Сторон Конвенции.
Option 1: ELV1 is a demanding but technically feasible option with the objective of achieving a high level of reduction. Вариант 1: ПЗВ1 - это сложный, но технически возможный вариант, имеющий своей целью обеспечить высокий уровень сокращения выбросов.
The benchmark scenarios define a current legislative scenario, a no-further-control scenario and a maximum technically feasible scenario. Базовые сценарии включают нынешний законодательный сценарий, сценарий отсутствия дополнительных мер по ограничению выбросов и максимальный технически возможный сценарий.
While voluntary repatriation is the strongly preferred durable solution to contemporary problems of forced displacement, it is not always a feasible or a desirable solution. Хотя добровольная репатриация и является явно предпочтительным вариантом долговременного решения современных проблем принудительного перемещения населения, она не всегда представляет собой практически возможный или желательный вариант такого решения.
Больше примеров...
Это возможно (примеров 363)
Activities in such States have focused mainly on wind and solar power, as well as hydroelectricity, where feasible. Основная деятельность в таких государствах сосредоточена главным образом на освоении энергии ветра и солнца, а также, где это возможно, гидроэнергии.
promote use of alternatives to mercury dental amalgam fillings on children and pregnant women where feasible Поощрение использования альтернатив ртутным амальгамным пломбам среди детей и беременных женщин, когда это возможно.
(c) Work towards the harmonization of gauges, where feasible, which facilitates regional connectivity, the development of reloading capacities and the expansion of training programmes and inter-railway staff exchange programmes; с) принимать меры для согласования стандартов ширины колеи, когда это возможно, что позволяет обеспечить региональную застыкованность, наращивать перегрузочные мощности и расширять программы подготовки кадров и программы обменов для персонала разных железных дорог;
They have mostly adopted a two-fold approach to the creation of additional employment opportunities for their nationals: a pro-economic growth policy and the substitution of nationals for expatriate workers whenever feasible. Большинство из них применяют двусторонний подход к созданию дополнительных возможностей в плане занятости для своих граждан: проводят политику, направленную на обеспечение экономического роста, и, где это возможно, заменяют иностранных рабочих своими гражданами.
Apart from instances where security, health or safety issues are of concern, the scope of construction projects will be limited to the most essential projects and the use of existing equipment will be prolonged wherever feasible. Помимо случаев, когда требуется решение вопросов обеспечения безопасности, здоровья или охраны персонала, масштабы строительных проектов будут ограничиваться самыми важными проектами, а сроки эксплуатации имеющегося оборудования будут продлеваться во всех случаях, когда это возможно.
Больше примеров...
Осуществимый (примеров 31)
The draft resolution offered a realistic and feasible approach. Данный проект резолюции предлагает реальный и осуществимый подход.
Fortunately, such a way - immensely challenging but nonetheless feasible - exists. К счастью, такой способ - безгранично трудный, но, тем не менее, осуществимый - существует.
An option with a reasonable probability of technical feasibility and that respects the time frame set out by the engineering firms (a reasonably feasible option) should be identified and examined in more detail. необходимо найти и тщательнее проанализировать вариант, представляющий реальную возможность с точки зрения технической осуществимости и удовлетворяющий требованиям, которые компании предъявляют к срокам (реально осуществимый вариант).
As the Second International Decade for the Eradication of Colonialism drew to a close, the General Assembly should consider the launching of a third decade, equipped with a feasible, action-oriented and measurable plan of action. Сейчас, когда второе Международное десятилетие за искоренение колониализма приближается к своему завершению, Генеральная Ассамблея должна рассмотреть вопрос о провозглашении третьего десятилетия, разработав при этом реально осуществимый, целенаправленный и поддающийся оценке план действий.
A Ban on Destructive Anti-Satellite Weapons: Useful and Feasible Запрет на разрушительное противоспутниковое оружие: полезный и осуществимый шаг
Больше примеров...
Представляется возможным (примеров 128)
The Inspectors would like to see professional practices sections in all organizations but recognize that at present it is not feasible given human and financial resource constraints. Инспекторы хотели бы, чтобы секции по профессиональной практике были созданы во всех организациях, но признают, что в настоящее время это не представляется возможным в силу ограниченности людских и финансовых ресурсов.
While it is not feasible to provide an exhaustive list of United Nations security sector reform support activities over the past five years, this section offers examples of the type of assistance that the Organization is providing to national processes. Исчерпывающе перечислить ооновские мероприятия по поддержке реформирования сектора безопасности за истекшие пять лет не представляется возможным, но в настоящем разделе приводятся примеры того, какого рода помощь предоставляется Организацией национальным процессам.
It does not appear feasible to provide a single answer for all acts. Не представляется возможным дать какой-то один ответ в отношении всех актов.
Despite some positive investment trends mentioned above, the provision of efficient transport services has not been feasible in low-income ECE economies, where lack of financing remained a serious barrier to the modernization of obsolete infrastructure and fleet. Несмотря на упомянутые выше некоторые положительные тенденции в области инвестиций, обеспечение эффективными транспортными услугами не представляется возможным в странах ЕЭК с низким доходом, в которых отсутствие необходимого финансирования по-прежнему серьезно препятствует обновлению устаревшей инфраструктуры и парка транспортных средств.
However, it is not feasible to test, build and deploy all new functionalities at one time, since the Secretariat would not be in a position to absorb such a significant change at once. Вместе с тем не представляется возможным провести тестирование, компиляцию и развертывание всех новых приложений одновременно, поскольку Секретариат не сможет так быстро приспособиться к столь масштабным преобразованиям.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 139)
The key was to take action immediately where that was feasible, followed up by further action at the fiftieth session. Главное - безотлагательно принять меры там, где это представляется целесообразным, за которыми должны последовать дополнительные решения пятидесятой сессии.
It was suggested that the secretariat might report thereon at the next session of the Working Party, identifying those technical cooperation activities where such involvement would be feasible and appropriate. В этой связи была высказана идея о том, что на следующей сессии Рабочей группы секретариат может представить доклад по данному вопросу с указанием направлений технического сотрудничества, на которых такое участие будет целесообразным и необходимым.
Nevertheless, efforts have been made to provide an indication of the level of expenditures related to mobility, which was feasible for those entities that record expenditures in IMIS (regular budget and extrabudgetary funds). Тем не менее предпринимались усилия, направленные на определение показателя уровня расходов, связанных с мобильностью, который является целесообразным для учреждений, регистрирующих свои расходы в ИМИС (регулярный бюджет и внебюджетные фонды).
There may, however, be circumstances in which different levels of participation by a solvent member in a reorganization plan might be both appropriate and feasible, on a voluntary basis. Однако при некоторых обстоятельствах то или иное добровольное участие платежеспособного члена в плане реорганизации может быть уместным и целесообразным.
The audit manual of the Internal Audit Division is being revised to improve the quality of audit reports, including the provision of an estimate of potential savings, whenever feasible. В настоящее время в Руководство по проведению ревизии Отдела внутренней ревизии вносятся соответствующие изменения для повышения качества докладов ревизоров, включая положение об оценке размеров возможной экономии, когда это представляется целесообразным.
Больше примеров...
Это целесообразно (примеров 107)
UNCDF quickly moved to ensure that new programming reflected these policies and, where feasible, has realigned ongoing programming. ФКРООН без промедления принял меры для обеспечения того, чтобы эти стратегии вошли в новые программы, и, когда это целесообразно, перестроил структуру текущего программирования.
The Working Group will also use opportunities provided by intersessional coordination events, such as meetings, teleconferences, electronic meetings and workshops, as feasible and agreed. Рабочая группа будет также использовать возможности, предоставляемые такими межсессионными координационными мероприятиями, как совещания, телеконференции, электронные совещания и практикумы, в той степени, в которой это целесообразно и согласовано.
Whenever feasible, an integrated mission task force would be formed early in the process. Когда это целесообразно, объединенные целевые группы миссий будут формироваться уже на начальных этапах.
UNDG developed a guidance note and training material on implementation of common services aiming at reducing transaction costs and using the private sector (outsourcing) for support services, where feasible ГООНВР подготовила инструкцию и учебный материал по вопросам практической организации общего обслуживания в целях сокращения операционных издержек и использования частного сектора (практики передачи на внешний подряд) для предоставления вспомогательных видов обслуживания, когда это целесообразно
Where feasible and prudent, countries that conduct both LFS and HIES should be encouraged to explore the relative costs and benefits of using a sufficient number of overlapping sampling units to allow for tabulations across the two surveys. Там, где это целесообразно и разумно, странам, проводящим как ОРС, так и ОДРД, следует изучить соответствующие издержки и пользу от применения достаточного количества совпадающих выборочных единиц для табуляции по обоим обследованиям.
Больше примеров...
Практически осуществимым (примеров 68)
A review of what has been considered feasible and implemented by agencies will be undertaken at the end of 2010. Обзор того, что считается практически осуществимым и что реализовано учреждениями, будет проведен в конце 2010 года.
This will not be feasible unless a comprehensive information base is developed on mineral resource potential, that can be integrated with other land-use information. Это не будет практически осуществимым, пока не будет разработана всеобъемлющая информационная база по потенциальным ресурсам полезных ископаемых, которую можно будет объединить с базами других данных о землепользовании.
The acceptance of extreme poverty as a denial of human rights would thus create an obligation for a society to act, provided that the fulfilment of those obligations is feasible. Отношение к крайней нищете как к отказу в правах человека позволило бы таким образом обязать общество к принятию мер при том условии, что выполнение таких обязательств является практически осуществимым.
In particular, those activities that could have an adverse impact on aquifers or aquifer systems should be identified; and if that was not feasible, paragraph (b) of draft article 1 should be deleted. В частности, следует определить те виды деятельности, которые могут оказать неблагоприятное воздействие на водоносные горизонты или системы водоносных горизонтов; и, если это не представляется практически осуществимым, то пункт Ь) проекта статьи 1 следует исключить.
In addition, the designation of priorities among subprogrammes in the new format, for example between General Assembly affairs and Security Council affairs, did not appear feasible or meaningful. Кроме того, установление приоритетов между подпрограммами в рамках нового формата, например, между делами Генеральной Ассамблеи и делами Совета Безопасности не представлялось целесообразным и практически осуществимым.
Больше примеров...
Реальным (примеров 71)
Voluntary repatriation remained the best, if not always most feasible, solution to the problem of refugees. Добровольная репатриация остается оптимальным, а зачастую и наиболее реальным решением проблемы беженцев.
Ultimately, an efficiency improvement in energy conversion and use, of 50 to 90 per cent, depending on the sector involved, seems feasible. В конечном итоге представляется реальным повышение эффективности в области преобразования и использования энергии на 50-90 процентов в зависимости от конкретного сектора.
In some countries, the task of developing an action programme and a prioritization of activities may itself only be feasible with external assistance from multilateral and bilateral donor agencies. В некоторых странах выполнение самой задачи разработки программы действий и расстановки приоритетов в работе может быть реальным только при условии внешней помощи со стороны многосторонних и двусторонних учреждений-доноров.
The freedom of media makes the citizen's right to free information realistic and feasible. Благодаря свободе средств массовой информации право граждан на беспрепятственное получение информации становится реальным и возможным.
As discussed above, considerable progress has already been made in the area of solar energy for photovoltaic systems as electric power sources, and its application in some SIDS shows that it is a feasible and viable source of energy for the future. Как указывалось выше, значительный прогресс уже достигнут в области использования солнечной энергии для фотоэлектрических систем как источника электроэнергии, и ее применение в некоторых малых островных развивающихся государствах показывает, что она явится надежным и реальным источником энергии в будущем.
Больше примеров...
Это осуществимо (примеров 62)
When feasible, SRs may also be invited to address new staff members during orientation sessions. Когда это осуществимо, ПП можно также приглашать для выступлений перед новыми сотрудниками в ходе вводных заседаний.
The Secretary-General notes that the recommendation coincides with the course of action currently followed, to the extent feasible in specific cases. Генеральный секретарь отмечает, что эта рекомендация совпадает - в той степени, в какой это осуществимо в конкретных случаях, - с тем курсом, которого он сейчас придерживается.
Such assistance may also be used to facilitate the development, if feasible, of advanced mine detection equipment and to make such equipment readily available; Такая помощь может также предоставляться с тем, чтобы облегчить разработку, если это осуществимо, передовых средств обнаружения мин и обеспечить их общедоступность;
The obligations created by Articles 3 and 4 apply "after the cessation of active hostilities and as soon as feasible," and, in the case of Article 4, are "subject to these parties' legitimate security interests". Обязательства, введенные статьями 3 и 4, применяются "после прекращения активных военных действий и так скоро, как это осуществимо", а в случае статьи 4 - "с учетом законных интересов безопасности этих сторон".
S&T technical cooperation, especially in the transfer and absorption of new technologies, should be undertaken with maximum inter-agency coordination and, where feasible, public - private partnerships. Координация технического сотрудничества в области науки и техники, особенно в вопросах передачи и внедрения новых технологий, должна осуществляться с максимальным обеспечением межучрежденческой координации и, когда это осуществимо, партнерства государственного и частного секторов.
Больше примеров...
Осуществимости (примеров 68)
The methodology used to assess whether an alternative is economically feasible could include the requirement that its net returns be determined relative to those of a treatment using methyl bromide. Методика, используемая для оценки экономической осуществимости альтернатив, могла бы включать требование определения ее чистой эффективности в сопоставлении с экономической эффективностью обработки с использованием бромистого метила.
To the extent feasible, and as soon as practicable after MOTAPM/AVM are laid, signposted or other warning measures should be provided on all primary traffic routes into the mined area to ensure the effective warning of civilians. По мере осуществимости и так скоро, как это практически возможно после установки МОПП/ПТрМ, указательные или иные предупредительные меры следует применять на всех основных транспортных маршрутах в минный район, с тем чтобы обеспечить эффективное недопущение граждан.
It seems to me that the more delegations study the text, the more they come to the conclusion that the goal of concluding this treaty soon, in 1996, is feasible. Мне представляется, что чем больше делегации изучают этот текст, тем больше они приходят к выводу об осуществимости такой цели, как скорейшее заключение договора в 1996 году.
The pilot exercise operatedtrailed by the European Community has proven both feasible and desirable. Экспериментальный проект, предложенный Европейским сообществом, доказал возможность своей осуществимости и свою целесообразность.
The proposal is feasible because it is just a clarification. Ничто не препятствует осуществимости, поскольку речь идет только об уточнении.
Больше примеров...
Практически осуществимо (примеров 65)
Moreover, where feasible, the Secretariat should involve national statistical agencies and other national players in its utilization of existing data. Кроме того, где это практически осуществимо, Секретариату следует привлекать национальные статистические управления и других национальных участников деятельности к его работе по использованию существующих данных.
That proposal noted that States Parties might wish to consider the use of electronic communications, when feasible, to expedite mutual legal assistance. В этом предложении указывалось, что государства-участники, возможно, пожелают рассмотреть вопрос об использовании электронных сообщений, это практически осуществимо, для ускорения оказания взаимной правовой помощи.
The Office will seek opportunities to resolve complex and protracted displacement situations that require comprehensive, and often regional, approaches through voluntary return, and, where appropriate and feasible, through local integration and resettlement. Управление будет изыскивать возможности для разрешения сохраняющихся на протяжении длительного времени сложных ситуаций, связанных с перемещением населения, которые требуют применения комплексных, а зачастую и региональных подходов на основе добровольного возвращения и, где это целесообразно и практически осуществимо, местной интеграции и расселения.
(e) Where appropriate and feasible, establish partnerships with community groups for the construction, operation and maintenance of infrastructure and services. ё) там, где это целесообразно и практически осуществимо, налаживать партнерские связи с общинными группами в целях строительства, эксплуатации и содержания объектов инфраструктуры и обслуживания.
Minimization and, where feasible, elimination of unintentional mercury releases to air, water and land from anthropogenic sources; Ь) сведение к минимуму и, где это практически осуществимо, прекращение непреднамеренных выбросов ртути в воздух, воду и на суше из антропогенных источников;
Больше примеров...
Реальных (примеров 54)
We support international efforts to take practical and feasible steps to solve the problem. Мы поддерживаем международные усилия по принятию практических и реальных шагов по решению этой проблемы.
The way to achieve these results is to proceed with a focused and coordinated approach with small but feasible objectives, building on what already exists (at the national and international levels) and allotting sufficient dedicated resources. Достижению этих целей может способствовать целенаправленный и согласованный подход, направленный на решение ограниченного круга реальных задач на основе уже достигнутых результатов (на национальном и международном уровнях) при обеспечении надлежащей финансовой поддержки.
Feasible alternatives should be made available and accessible to individuals from which to choose a healthy diet. Необходимо обеспечивать наличие и доступность реальных альтернатив, выбирая из которых люди могли бы добиться сбалансированности своих рационов питания.
It also requires translating those needs into politically workable and economically feasible programmes. Для этого требуется также удовлетворение потребностей населения с помощью реальных с политической и экономической точек зрения программ.
The Government of Paraguay is using the Year as an opportunity to prioritize and attain feasible goals, as called for in the recently adopted National Plan of Action for Older Persons. Правительство Парагвая использует Год для постановки и достижения первоочередных реальных целей, что предусматривается в недавно принятом национальном плане действий в интересах пожилых людей.
Больше примеров...
Реально (примеров 193)
Efforts are underway to ensure the swift resumption of escorts when operationally feasible. Предпринимаются усилия по обеспечению оперативного возобновления сопровождения там, где это по оперативным соображениям реально возможно.
Democratic countries could use their national experience to provide feasible models for mechanisms and determine the extent of support required based on the impact of action to be taken. Демократические страны могли бы использовать свой национальный опыт для представления реально возможных моделей таких механизмов и определять степень необходимой поддержки, исходя из последствий принимаемого решения.
In designing a permanent and feasible monitoring system, efforts should be made to harmonize it with reporting and information collection activities for the purposes of the Commission on Sustainable Development. При разработке постоянной и реально осуществимой системы мониторинга необходимо предпринять усилия для ее согласования с деятельностью по подготовке докладов и сбору информации для целей Комиссии по устойчивому развитию.
While for a variety of reasons it might not be possible to implement all the recommendations contained in the Brahimi report, his delegation favoured the early implementation of those recommendations that were feasible and generally acceptable. Хотя по ряду причин немедленно осуществить все рекомендации, содержащиеся в «докладе Брахими», не представляется возможным, Польша выступает за скорейшее осуществление тех рекомендаций, которые реально выполнимы и ни у кого не вызывают возражений.
At its one-hundred-and-sixth session, the Working Party agreed that, in the light of the complexity of the project and in order to achieve tangible results in the near future, a step-by step approach was the only feasible way to address the eTIR Project. На своей сто шестой сессии Рабочая группа решила, что с учетом сложности проекта и для достижения ощутимых результатов в ближайшем будущем единственным реально возможным способом создания проекта eTIR является поэтапный подход.
Больше примеров...
Реальные (примеров 59)
The presentation should include feasible and measurable targets on all key topics, and should clearly express the country's priorities. Представляемая документация должна включать в себя реальные и достижимые цели по всем ключевым направлениям и четко поставленные приоритетные задачи страны.
There are no feasible barriers be it political, social and cultural in preventing women and girl's participation in sports and physical education in educational institutions in Sierra Leone. В учебных заведениях Сьерра-Леоне отсутствуют какие-либо реальные, будь то политические, социальные или культурные, препятствия для занятий женщин и девочек спортом и физкультурой.
In this context, I am convinced that the World Summit for Social Development, to be held in Copenhagen next year, will set a new landmark in the field of social development by producing effective and feasible action plans. В этом контексте я убежден, что Всемирная встреча в интересах социального развития, которая состоится в следующем году в Копенгагене, определит новые ориентиры в области социального развития и выработает эффективные и реальные планы действий.
The Conference should set feasible goals and construct realistic methods for achieving them. На Конференции должны быть поставлены осуществимые цели и определены реальные методы их достижения.
Urges the Fund administration to continue to make every possible effort to fill the existing vacancies in the staffing table as soon as feasible; настоятельно призывает администрацию Фонда приложить все возможные усилия к тому, чтобы заполнить существующие в штатном расписании вакансии в кратчайшие реальные сроки;
Больше примеров...