Английский - русский
Перевод слова Feasible
Вариант перевода Реальным

Примеры в контексте "Feasible - Реальным"

Примеры: Feasible - Реальным
All parties recognize that this date is no longer technically feasible. Все стороны признают, что в силу технических факторов этот срок не является более реальным.
The voluntary repatriation of the refugees seemed to be the only feasible option. Добровольная репатриация беженцев представляется единственным реальным вариантом урегулирования этой ситуации.
General Assembly resolution 68/1 on strengthening the Council made that quite feasible. Резолюция Генеральной Ассамблеи 68/1 об укреплении Совета делает такое сотрудничество вполне реальным.
A feasible avenue to enhancing tax cooperation is to work with existing institutions and capitalize on experiences in policy coordination at the regional level. Реальным способом расширения сотрудничества в налоговой области является взаимодействие с существующими учреждениями и использование накопленного в регионах опыта для координации политики.
Ms. GAER said that a more feasible deadline for completion of the draft consolidated document would be six weeks. Г-н ГАЕР говорит, что более реальным предельным сроком для завершения разработки проекта сводного документа было бы шесть недель.
The capture of Ascalon by Baldwin III made the conquest of Egypt more feasible. Захват Аскалона Балдуином III сделал завоевание Египта более реальным.
For certain developing nations, the negotiation of a debt roll-over is a feasible solution. Для некоторых развивающихся стран реальным решением является перенесение сроков погашения задолженности.
The numbers of affected children were so great that a community-based approach seemed to be the only feasible option. Число детей, нуждающихся в такой помощи, столь велико, что общинный подход, как представляется, является единственным реальным вариантом.
Moreover, acceptance of the idea might not be politically feasible at any time in the foreseeable future because it represented a new paradigm. Кроме того, принятие этой идеи в ближайшем будущем не представляется политически реальным, поскольку она являет собой новую инициативу.
The Special Rapporteur will thus follow up this subject matter as soon as it is feasible. В этой связи Специальный докладчик продолжит рассмотрение данного вопроса как только это станет реальным.
Voluntary repatriation remained the best, if not always most feasible, solution to the problem of refugees. Добровольная репатриация остается оптимальным, а зачастую и наиболее реальным решением проблемы беженцев.
The dossier concludes that the most feasible way to restrict releases of pentaBDE would be to restrict its use. В досье по данному вопросу сделан вывод, что наиболее реальным путем ограничения выбросов пента-БДЭ было бы ограничение его использования.
Switzerland is convinced that a phased approach aiming to achieve goals that are not excessively controversial, is feasible. Швейцария убеждена в том, что поэтапный подход, направленный на достижение целей, не являющихся чрезмерно противоречивыми, является реальным.
On the basis of the set constituted in this way it became feasible to produce core inflation estimates. На базе сформированного таким образом набора стало реальным проводить расчеты базовой инфляции.
Since then, a consensus has emerged that the most feasible option might be a protection force fielded by the African Union. С тех пор сформировался консенсус относительно того, что наиболее реальным вариантом является создание сил по охране, предоставленных Африканским союзом.
Ultimately, an efficiency improvement in energy conversion and use, of 50 to 90 per cent, depending on the sector involved, seems feasible. В конечном итоге представляется реальным повышение эффективности в области преобразования и использования энергии на 50-90 процентов в зависимости от конкретного сектора.
As President Arias clearly noted this morning, that would make the attainment of the Millennium Development Goals by 2015 more feasible. Президент Ариас ясно заявил сегодня утром, что это сделает более реальным достижение целей Декларации тысячелетия к 2015 году.
Jamaica is of the view that constructive engagement is the single most feasible option for removing tension and promoting peace, stability and deeper integration in the region. Ямайка исходит из того, что конструктивное сотрудничество является единственным наиболее реальным средством снятия напряженности, упрочения мира и стабильности и углубления интеграции в регионе.
It recommended that new large open lagoons, where the low-cost covers of option C were less feasible, should be prohibited. Она рекомендовала запретить использование новых крупных открытых отстойных бассейнов, в которых применение дешевых покрытий, предусмотренных вариантом С, представляется менее реальным.
The Bolivarian Republic of Venezuela indicated that, in support of special and differentiated treatment for developing countries, it considered it feasible to establish financing plans for small-scale fisheries. Боливарианская Республика Венесуэла указала, что, поддерживая особый, дифференцированный подход к развивающимся странам, она считает реальным внедрение планов финансирования мелких рыбаков.
Treatment can make prevention more effective, and effective prevention will ultimately make treatment much more feasible and affordable. Лечение может сделать профилактику более эффективной, а эффективная профилактика в конечном счете сделает лечение гораздо более реальным и доступным.
In this connection, we wish to stress that the most feasible, practical and sustainable path for the pursuance of nuclear non-proliferation is through tangible progress in disarmament. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть, что наиболее реальным, практичным и устойчивым путем достижения ядерного нераспространения является ощутимый прогресс в области разоружения.
Another representative, however, said that identifying only a limited number of elements for the draft work programme made it more feasible to implement and, supported by another, suggested that further priorities should be added progressively in a step-by-step approach. Другой представитель, однако, заявил, что наличие ограниченного числа элементов для проекта программы работы делают его более реальным для осуществления, и, при поддержке еще одного представителя, предложил постепенно добавлять новые приоритеты в рамках поэтапного подхода.
My Special Representative made it clear to Mr. Covic and to the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia that such "cantonization" or "territorialization" was not a feasible option. Мой Специальный представитель ясно заявил гну Човичу и властям Союзной Республики Югославии, что такое деление на «кантоны» или «территории» не является реальным вариантом.
His delegation had serious reservations about the use of purchasing power parity, a concept not applicable in many countries and which would not be a feasible yardstick of actual capacity to pay. Делегация оратора имеет серьезные оговорки в отношении паритета покупательной способности - понятия, которое неприменимо во многих странах и которое не будет реальным мерилом фактической платежеспособности.