All parties recognize that this date is no longer technically feasible. |
Все стороны признают, что в силу технических факторов этот срок не является более реальным. |
The voluntary repatriation of the refugees seemed to be the only feasible option. |
Добровольная репатриация беженцев представляется единственным реальным вариантом урегулирования этой ситуации. |
General Assembly resolution 68/1 on strengthening the Council made that quite feasible. |
Резолюция Генеральной Ассамблеи 68/1 об укреплении Совета делает такое сотрудничество вполне реальным. |
A feasible avenue to enhancing tax cooperation is to work with existing institutions and capitalize on experiences in policy coordination at the regional level. |
Реальным способом расширения сотрудничества в налоговой области является взаимодействие с существующими учреждениями и использование накопленного в регионах опыта для координации политики. |
Ms. GAER said that a more feasible deadline for completion of the draft consolidated document would be six weeks. |
Г-н ГАЕР говорит, что более реальным предельным сроком для завершения разработки проекта сводного документа было бы шесть недель. |
The capture of Ascalon by Baldwin III made the conquest of Egypt more feasible. |
Захват Аскалона Балдуином III сделал завоевание Египта более реальным. |
For certain developing nations, the negotiation of a debt roll-over is a feasible solution. |
Для некоторых развивающихся стран реальным решением является перенесение сроков погашения задолженности. |
The numbers of affected children were so great that a community-based approach seemed to be the only feasible option. |
Число детей, нуждающихся в такой помощи, столь велико, что общинный подход, как представляется, является единственным реальным вариантом. |
Moreover, acceptance of the idea might not be politically feasible at any time in the foreseeable future because it represented a new paradigm. |
Кроме того, принятие этой идеи в ближайшем будущем не представляется политически реальным, поскольку она являет собой новую инициативу. |
The Special Rapporteur will thus follow up this subject matter as soon as it is feasible. |
В этой связи Специальный докладчик продолжит рассмотрение данного вопроса как только это станет реальным. |
Voluntary repatriation remained the best, if not always most feasible, solution to the problem of refugees. |
Добровольная репатриация остается оптимальным, а зачастую и наиболее реальным решением проблемы беженцев. |
The dossier concludes that the most feasible way to restrict releases of pentaBDE would be to restrict its use. |
В досье по данному вопросу сделан вывод, что наиболее реальным путем ограничения выбросов пента-БДЭ было бы ограничение его использования. |
Switzerland is convinced that a phased approach aiming to achieve goals that are not excessively controversial, is feasible. |
Швейцария убеждена в том, что поэтапный подход, направленный на достижение целей, не являющихся чрезмерно противоречивыми, является реальным. |
On the basis of the set constituted in this way it became feasible to produce core inflation estimates. |
На базе сформированного таким образом набора стало реальным проводить расчеты базовой инфляции. |
Since then, a consensus has emerged that the most feasible option might be a protection force fielded by the African Union. |
С тех пор сформировался консенсус относительно того, что наиболее реальным вариантом является создание сил по охране, предоставленных Африканским союзом. |
Ultimately, an efficiency improvement in energy conversion and use, of 50 to 90 per cent, depending on the sector involved, seems feasible. |
В конечном итоге представляется реальным повышение эффективности в области преобразования и использования энергии на 50-90 процентов в зависимости от конкретного сектора. |
As President Arias clearly noted this morning, that would make the attainment of the Millennium Development Goals by 2015 more feasible. |
Президент Ариас ясно заявил сегодня утром, что это сделает более реальным достижение целей Декларации тысячелетия к 2015 году. |
Jamaica is of the view that constructive engagement is the single most feasible option for removing tension and promoting peace, stability and deeper integration in the region. |
Ямайка исходит из того, что конструктивное сотрудничество является единственным наиболее реальным средством снятия напряженности, упрочения мира и стабильности и углубления интеграции в регионе. |
It recommended that new large open lagoons, where the low-cost covers of option C were less feasible, should be prohibited. |
Она рекомендовала запретить использование новых крупных открытых отстойных бассейнов, в которых применение дешевых покрытий, предусмотренных вариантом С, представляется менее реальным. |
The Bolivarian Republic of Venezuela indicated that, in support of special and differentiated treatment for developing countries, it considered it feasible to establish financing plans for small-scale fisheries. |
Боливарианская Республика Венесуэла указала, что, поддерживая особый, дифференцированный подход к развивающимся странам, она считает реальным внедрение планов финансирования мелких рыбаков. |
Treatment can make prevention more effective, and effective prevention will ultimately make treatment much more feasible and affordable. |
Лечение может сделать профилактику более эффективной, а эффективная профилактика в конечном счете сделает лечение гораздо более реальным и доступным. |
In this connection, we wish to stress that the most feasible, practical and sustainable path for the pursuance of nuclear non-proliferation is through tangible progress in disarmament. |
В этой связи мы хотели бы подчеркнуть, что наиболее реальным, практичным и устойчивым путем достижения ядерного нераспространения является ощутимый прогресс в области разоружения. |
Another representative, however, said that identifying only a limited number of elements for the draft work programme made it more feasible to implement and, supported by another, suggested that further priorities should be added progressively in a step-by-step approach. |
Другой представитель, однако, заявил, что наличие ограниченного числа элементов для проекта программы работы делают его более реальным для осуществления, и, при поддержке еще одного представителя, предложил постепенно добавлять новые приоритеты в рамках поэтапного подхода. |
My Special Representative made it clear to Mr. Covic and to the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia that such "cantonization" or "territorialization" was not a feasible option. |
Мой Специальный представитель ясно заявил гну Човичу и властям Союзной Республики Югославии, что такое деление на «кантоны» или «территории» не является реальным вариантом. |
His delegation had serious reservations about the use of purchasing power parity, a concept not applicable in many countries and which would not be a feasible yardstick of actual capacity to pay. |
Делегация оратора имеет серьезные оговорки в отношении паритета покупательной способности - понятия, которое неприменимо во многих странах и которое не будет реальным мерилом фактической платежеспособности. |