Английский - русский
Перевод слова Feasible
Вариант перевода Реально

Примеры в контексте "Feasible - Реально"

Примеры: Feasible - Реально
One representative said that they showed that it was legally and technically feasible to address HFCs under the Montreal Protocol. Как заявил один представитель, они свидетельствуют о том, что с правовой и технической точек зрения реально решить проблему ГФУ в рамках Монреальского протокола.
The United Nations may advise on setting up feasible and workable regional or subregional centres that would work in equal partnership status. Организация Объединенных Наций могла бы рекомендовать создание реально и эффективно действующих региональных или субрегиональных центров, которые строили бы свою работу на равных, партнерских отношениях.
The Government of Uganda considers that the attainment of these goals is feasible. Правительство Уганды считает, что достижение этих целей реально.
This is entirely feasible and should be done as soon as possible. Это вполне реально и должно быть сделано как можно скорее.
All these projects have been evaluated by experts of international organizations and their implementation is quite feasible in the near future. Все эти проекты прошли экспертную оценку международных организаций, их осуществление вполне реально уже в недалеком будущем.
However, it may be more feasible to develop and implement educational strategies in the context of rural development. Однако, возможно, более реально развивать и осуществлять стратегии в области образования в контексте сельского развития.
One speaker questioned, however, whether it would be feasible to meet current demand for mercury without primary production. Однако один из выступавших задал вопрос о том, насколько реально удовлетворить текущий спрос на ртуть без первичного производства.
However, for a multisectoral response to be feasible, sector-based coordination mechanisms need to be developed. Однако для того чтобы многосекторальный подход был реально значимым, необходимо разрабатывать секторальные координационные механизмы.
The setting up of UMEWAS can only be achieved by way of a simple, pragmatic, progressive and feasible strengthening programme. ЮМЕВАС может быть создана только с помощью простой, прагматической, последовательной и реально осуществимой программы.
Given the importance and urgency of implementing the United Nations Programme of Action, meeting semi-annually is, in our view, both feasible and desirable. С учетом важности и насущной необходимости осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций, по нашему мнению, вполне реально и желательно проводить такие совещания на полугодовой основе.
Mr. ABOUL-NASR questioned whether it was feasible for Guatemala to give publicity to the Convention "in all the major languages of the population". Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, насколько реально для Гватемалы обеспечить распространение текста Конвенции "на всех основных языках населения".
Mindful of a tight disarmament agenda this year, it may not be feasible to continue such exercises on these two items for the current year. Памятуя о напряженной разоруженческой повестке дня на этот год, мы, вероятно, не сможем реально продолжать в текущем году такую работу по этим двум пунктам.
In that way, it is quite feasible to plan the future of many children deprived of parental care, who may later be adopted by foster parents. Подобная форма позволяет вполне реально планировать дальнейшую судьбу многих детей, лишенных родительского попечения, которые могут быть впоследствии усыновлены патронатными воспитателями.
Although some of them were later adopted by the TIR Administrative Committee, it did not seem to be feasible to provide for a true standard application of this Article at the national level, due to differences in the domestic legislations of Contracting Parties. И, хотя некоторые из них впоследствии были приняты Административным комитетом МДП, реально обеспечить стандартное применение этой статьи на национальном уровне, по всей видимости, невозможно из-за различий во внутреннем законодательстве Договаривающихся сторон.
It will thus be feasible to reach 0.7 per cent of gross national income by 2012, before the date fixed in the Millennium Declaration. Таким образом, будет реально достичь показателя в 0,7 процента валового национального продукта к 2012 году, до срока, указанного в Декларации тысячелетия.
In other words, the purpose is to include PRTR data from as many OECD countries as practicable and feasible. Иными словами, цель состоит в том, чтобы включить в нее данные РВПЗ максимально возможного числа стран ОЭСР, из которых их можно реально получить на практике.
Community leaders also provided important insights on the most feasible and acceptable intervention strategies and actions. Кроме того, руководители общин внесли важный вклад в разработку стратегий и планов действий наиболее реально осуществимых и приемлемых стратегий осуществления мероприятий и практической деятельности.
The study indicated that, although technically challenging and costly, enhancing Pacific connectivity was feasible. В исследовании отмечалось, что, несмотря на технические трудности и расходы, с которыми связан этот процесс, укрепление связи в Тихоокеанском регионе вполне реально.
Targets and initiatives had to be feasible and manageable if they were to be productive. Для обеспечения продуктивности целевых показателей и инициатив они должны быть практически осуществимыми и реально управляемыми.
We should focus on feasible steps to improve the Security Council's transparency, accountability, efficiency and effectiveness. Мы должны сосредоточиться на реально возможных шагах по повышению уровня транспарентности, подотчетности, эффективности и действенности Совета Безопасности.
Thus, is general and complete disarmament feasible? Например, является ли реально достижимым всеобщее и полное разоружение?
We must seek feasible but direct solutions to this horror. От нас требуются реально выполнимые и непосредственные решения этой ужасной проблемы.
In our view, therefore, only a modest expansion is feasible. С нашей точки зрения, реально осуществимо лишь незначительное увеличение численного состава Совета.
The key challenge recognized by policy officials involved with these plans is in translating their objectives into feasible implementation measures. По мнению представителей директивных органов, участвовавших в составлении таких планов, главная проблема заключается в переводе их целей в плоскость реально осуществимых мер.
The forwarding of a large proportion of data would be easily feasible. Реально возможно обеспечить передачу крупных массивов данных.