Английский - русский
Перевод слова Feasible
Вариант перевода Возможности

Примеры в контексте "Feasible - Возможности"

Примеры: Feasible - Возможности
Further integration of MNS services would be effected as and when feasible and provided they related to priority product clusters. Дальнейшая интеграция служб конъюнктурной информации будет осуществляться по мере возможности и при условии их связи с приоритетными товарными группами.
A key element in promoting accountability is to ensure that, wherever feasible, survivors have access to legal and judicial systems. Одним из основных элементов поощрения отчетности является обеспечение того, чтобы потерпевшие, по возможности, имели доступ к правовой и судебной системам.
One of the Audit Service's goals is to identify, whenever feasible, quantifiable savings and recoveries. Одной из задач Службы ревизии является выявление, по мере возможности, поддающихся количественной оценке объемов экономии средств и возмещаемых затрат.
Where feasible, greater effort could be made to produce documents suitable for a broader readership and understanding. По возможности следует прилагать большие усилия к подготовке документов, доступных для понимания более широким кругом читателей.
UNHCR was encouraged to sustain its efforts to resolve protracted refugee situations, by promoting comprehensive approaches wherever feasible. УВКБ было предложено продолжить свои усилия по урегулированию затяжных беженских ситуаций, по мере возможности поддерживая комплексные подходы.
Recent analysis has revealed that the SO2 emission reduction target is feasible. Результаты недавнего анализа свидетельствуют о возможности достижения целевых показателей сокращения выбросов SO2.
These terms apply to new urban infrastructures, but also, as far as feasible, to those already existing. Эти условия распространяются как на новые, по мере возможности, и на уже существующие городские инфраструктуры.
With a view to further advancing transparency in the work of the Council, the President scheduled as many public meetings as feasible. В интересах дальнейшего содействия транспарентности в работе Совета Председатель стремился проводить по возможности больше открытых заседаний.
When feasible, such decisions are made by a single judge instead of three judges. По возможности такие решения принимаются одним, а не тремя судьями.
The Committee requests that the Secretariat provide the contents of the briefs and the slides to the Member States concerned, where feasible. Комитет просит Секретариат по мере возможности предоставлять материалы брифингов и слайды заинтересованным государствам-членам.
Ratification of the Statute is envisaged for 2001, if feasible. Ратификацию Статута планируется провести по возможности в 2001 году.
Voluntary or bilateral arrangements are being sought to meet this requirement to the extent feasible. Изучаются возможности заключения соглашений на добровольной или двусторонней основе для удовлетворения по мере возможности этих потребностей.
They would be translated into the working languages as soon as technically feasible. Они будут переводиться на рабочие языки, как только для этого будут появляться технические возможности.
UNHCR agreed to make realistic estimates of benefits for each further phase of the project, quantified and ranked wherever feasible. УВКБ согласилось давать реальную оценку ожидаемых выгод для каждого дальнейшего этапа осуществления проекта, с указанием, по мере возможности, количественных показателей и значимости.
Similar assistance would be offered to other regional and subregional organization partners, as feasible and appropriate. Аналогичная помощь по мере возможности и в надлежащих случаях будет предлагаться и другим партнерам из числа региональных и субрегиональных организаций.
States should, where feasible, render mutual assistance, notwithstanding the absence of dual criminality. З. Государствам следует, по мере возможности, оказывать взаимную юридическую помощь, несмотря на отсутствие двойной преступности.
It is important to assign focal points clear terms of reference and, where feasible, to standardize their core functions. Важно четко определить полномочия этих координаторов и, по возможности, стандартизировать их основные функции.
The purpose of the subsidy is to make it economically feasible for low or moderate income earners to re-enter the workforce. Цель данной дотации состоит в предоставлении работникам с низким и средним уровнем доходов экономической возможности для возобновления трудовой деятельности.
Furthermore, when it was feasible, security review and assessment trips were combined with training visits. Кроме того, по мере возможности некоторые поездки для изучения и оценки положения в области безопасности сочетались с поездками в учебных целях.
Pilot disposal operations will be carried out in pilot countries through a national and/or regional approach as feasible. В странах экспериментальной отработки в рамках национальных и/или региональных подходов, по возможности, будут осуществляться экспериментальные операции по удалению.
However, other studies have shown somewhat less reduction is feasible. Вместе с тем в других исследованиях делается вывод о возможности несколько меньшего снижения массы.
The integrated Office will enable joint visits where feasible. Объединенная канцелярия в соответствующих случаях будет обеспечивать возможности для проведения совместных поездок.
These included prioritizing project activities that are essential for building occupancy, negotiating with selected contractors and carrying out value engineering where feasible. Были приняты такие меры, как изменение порядка очередности выполнения работ с учетом необходимости скорейшего перевода сотрудников в здание, согласование более выгодных условий с отдельными подрядчиками и оптимизация затрат при наличии соответствующей возможности.
A precautionary policy position is that diffuse soil contamination should be minimized where feasible and economics allow. Основанный на принципе предосторожности стратегический подход к диффузному загрязнению почв предусматривает его сведение к минимуму там, где это осуществимо и где для этого имеются экономические возможности.
Modernisation of statistical production makes new ambitious objectives feasible for NSOs. Модернизация процесса статистического производства открывает практические возможности для решения НСО новых амбициозных задач.