Английский - русский
Перевод слова Feasible
Вариант перевода Возможности

Примеры в контексте "Feasible - Возможности"

Примеры: Feasible - Возможности
Thirdly, examples of good practices should also be noted and, where feasible, implemented to ensure that populations in urgent need enjoy consistent assistance. В-третьих, следует также отмечать и, по возможности, отмечать примеры передовой практики для обеспечения того, чтобы остро нуждающееся население пользовалось постоянной помощью.
We are committed also to pursuing the goal of full membership in the European Union as soon as feasible and are implementing the reforms required. Мы также нацелены на скорейшее, по возможности, достижение цели полноценного членства в Европейском союзе и проводим необходимые для этого реформы.
Justification The priority target for all, during this transition period, is obviously to switch as soon as feasible to the new regulation. Очевидно, что в течение этого переходного периода всеобщей целью будет в первую очередь скорейший, по возможности, переход к применению новых правил.
States parties should, where feasible, adopt a multisectoral approach to the promotion and protection of adolescent health and development by facilitating effective and sustainable linkages and partnerships among all relevant actors. Государства-участники должны по возможности взять на вооружение многосекторальный подход к укреплению и защите здоровья и развитию подростков, содействию реальным и устойчивым связям и партнерским отношениям между соответствующими участниками.
The Department of Public Information will continue to provide its products and services in as many official languages and non-official languages as feasible, within its allocated resources. Департамент общественной информации, в пределах выделяемых ему ресурсов, продолжит предоставлять свои продукты и услуги на том же числе официальных и, по возможности, неофициальных языков.
On the operational level, UNDP is working with African countries in the preparation of plans for debt reduction and, when feasible, debt cancellation. На оперативном уровне ПРООН работает с африканскими странами в подготовке планов по сокращению задолженности и, при возможности, аннулированию задолженности.
At the same time, the processes of globalization and economic interdependence are creating new opportunities for progress and making the dissemination of technology and knowledge more feasible. В то же самое время процессы глобализации и экономической взаимозависимости создают новые возможности для прогресса и делают более осуществимым распространение технологий и знаний.
Other data may also be compiled, for example on approved, falsified and stolen Customs stamps, if feasible. По возможности производится также сбор и других данных, например о допущенных к использованию, поддельных и краденых таможенных печатях.
Consider introducing the words "to the extent feasible" in place of "as a general rule". Подумать о возможности замены слов "как правило" словами "насколько это возможно".
There were mixed opinions as to whether cooperation between competing ports was feasible, but the exchange of information on matters concerning safety was essential. Высказывались разные мнения относительно возможности сотрудничества между конкурирующими портами, однако при этом отмечалась важная роль обмена информацией по вопросам безопасности.
Hence, our interest in seeing reform of the Council brought about as soon as feasible. Этим объясняется наша заинтересованность в том, чтобы реформа Совета была, по мере возможности, проведена как можно скорее.
Even where the establishment of common premises is not financially feasible, there may still be wide scope for common or shared services. Несмотря на это, даже в тех случаях, когда создание общих помещений не представляется целесообразным с финансовой точки зрения, существуют широкие возможности для централизованного или совместного использования услуг.
Doubts were expressed as to how it might be feasible for paragraph (1) to apply beyond the contractual sphere to the proprietary effects of the assignment. Были выражены сомнения относительно реальной возможности применения пункта 1 за пределами сферы договорных отношений к имущественным последствиям уступки.
In other locations, opportunities for economies of scale are sought and implemented on a case-by-case basis, whenever feasible. В других местах ведется поиск возможностей для использования эффекта масштаба, и, где это целесообразно, такие возможности реализуются в каждом конкретном случае.
Allowing refugees to become self-reliant, even where long-term local integration is not accepted or feasible, moreover, reduces the economic costs of providing protection. Предоставление беженцам возможности достигнуть самообеспеченности даже в тех случаях, когда долгосрочная интеграция на местном уровне является неприемлемой или практически неосуществимой, позволяет снизить экономические затраты, связанные с их защитой.
In their statements, the participants recognized that it was no longer technically feasible to organize and conduct elections in Côte d'Ivoire by 31 October 2006. Участники совещания в своих выступлениях признали, что уже нет технической возможности организовать и провести выборы в Кот-д'Ивуаре до 31 октября 2006 года.
case studies (where feasible). тематическими исследованиями (при возможности).
The implementation report should attempt to distinguish, where appropriate and feasible, between the legal implementation of the provisions and their practical application. В докладе об осуществлении следует, в соответствующих случаях и при наличии такой возможности, проводить различие между юридическим осуществлением положений и их практической реализацией.
It is then increasingly feasible for weak governments to gain strength through taking decisions that are better in a longer term perspective. Это открывает широкие возможности для слабых правительств упрочить свое положение за счет принятия решений, которые являются более эффективными в долгосрочной перспективе.
The study might also, to the extent feasible, describe trade law and civil regulatory measures that some countries might have taken to combat such crime. В исследовании, по возможности, можно также изложить меры в области торгового права и гражданско - правового регулирования, которые, возможно, принимаются рядом стран для борьбы с подобными преступ-лениями.
However, during such negotiations, we hope that a common understanding will emerge that credible verification both is feasible and serves the cause of international security. Тем не менее, мы рассчитываем, что в ходе этих переговоров будет достигнуто общее понимание возможности осуществления такой проверки, которая внушала бы доверие и служила делу международной безопасности.
The aim is to monitor closely and, if feasible, to influence the development of understanding and policy in those areas. Эти группы призваны внимательно следить за развитием знаний и политики в этих областях и, по возможности, влиять на него.
UNCTAD should encourage UNOG to explore the possibility of having recourse to translation services in developing countries whenever feasible, without prejudice to the quality and timeliness of translations. Необходимо, чтобы ЮНКТАД рекомендовала ЮНОГ изучить вопрос использования, по мере возможности, переводческих услуг в развивающихся странах без ущерба для качества и сроков перевода.
All products of the Task Force are being disseminated widely and will be made available electronically via the Internet and where feasible on CD-ROM. Все подготовленные Целевой группой документы сейчас широко распространяются; они будут распространяться также в электронной форме через Интернет и, по возможности, в записи на КД-ПЗУ.
The Meeting recommended that, where feasible, commercial codes and regulations, financial laws and administrative controls be reformed to increase the transparency of operations. Для обеспечения большей прозрачности операций Совещание рекомендовало по возможности пересмотреть соответствующие торговые кодексы и правовые нормы, финансовые нормы и административные инструкции.