Английский - русский
Перевод слова Feasible
Вариант перевода Возможности

Примеры в контексте "Feasible - Возможности"

Примеры: Feasible - Возможности
Whenever feasible, one should always try to eat the rude. По мере возможности стоит поедать грубиянов.
Mr. LINDGREN ALVES said that he favoured enabling NGOs to participate in a session at the earliest feasible date. Г-н ЛИДГРЕН АЛВЕС говорит, что он выступает за предоставление НПО возможности участвовать в сессии на как можно более раннем этапе.
Where feasible, steps are observed to promote compliance outreach on a more formal basis. По мере возможности рассматриваются меры по содействию проведению более официальной по своему характеру пропагандистской деятельности по вопросам соблюдения.
UN-Habitat will continue to financially close, where feasible, all projects within 12 months of operational completion, in coordination with the implementing partners. ООН-Хабитат будет продолжать по мере возможности осуществлять финансовое закрытие всех проектов в течение 12 месяцев с момента их функционального завершения в координации с партнерами по их осуществлению.
We are in the process of investigating if a small test to exercise such an option is feasible for 2006. В настоящее время мы рассматриваем вопрос о том, можно ли провести к 2006 году небольшую проверку возможности использования такого варианта.
It was expected that a number of chronic problems would now give way to feasible and satisfactory solutions in the years to come. Можно надеяться, что в ближайшие годы появятся возможности реального и конструктивного решения ряда хронических проблем.
In other cases, it may be feasible to provide this capacity from within existing resources. В ряде других случаев целесообразнее будет использовать внутренние возможности.
Possibilities for joint missions in relation to several relevant procedures will be pursued whenever feasible and appropriate. Там, где это целесообразно и уместно, будут изыскиваться возможности для комплексных миссий с применением нескольких соответствующих процедур.
Whether this arrangement becomes feasible, however, depends on the availability of resources. Однако возможности реализации этой рекомендации зависят от наличия ресурсов.
Realistic, feasible possibilities and basic support facilities need to be identified. Необходимо определить реальные и практические возможности и основные средства поддержки.
Various possibilities need to be examined and feasible approaches identified. Надо будет рассмотреть различные возможности и выявить осуществимые подходы.
One delegation suggested including a comparison between environmental and economic trends, if feasible. Одна делегация предложила включить при наличии возможности сравнение экологических и экономических тенденций.
We have found that this method is administratively feasible and it opens new possibilities for quality control through direct measurement. Мы сочли, что этот метод является применимым с административной точки зрения и открывает новые возможности для контроля качества путем прямого измерения.
The forwarding of a large proportion of data would be easily feasible. В то же время существуют реальные возможности для передачи значительных объемов данных.
Each court agreed to defer in general to the judgment of the other court, as was "appropriate and feasible". Каждый из судов дал согласие полагаться по мере "возможности и целесообразности" на решение другого суда.
Combined transport of goods and persons turned out to be feasible. Оказалось, что имеются возможности для осуществления комбинированных перевозок грузов и пассажиров.
An initial OIOS evaluability assessment of the Special Envoy for Myanmar concluded that an evaluation at this time was not feasible. Первоначальное рассмотрение УСВН возможности оценить работу Специального посланника по Мьянме показало, что в настоящее время такая оценка невозможна.
The Chairman of UN/CEFACT felt that this might not be feasible and suggested that the CSG further look into the matter. Председатель СЕФАКТ выразил сомнение в практической возможности такого шага и предложил РГС дополнительно изучить данный вопрос.
The Committee encourages the State party to provide these children with a personal follow-up strategy, when feasible. Комитет считает желательным, чтобы государство-участник по возможности вырабатывало для таких детей индивидуальные программы последующей поддержки.
If this is done, diversification opportunities that initially appear too dangerous could thus become feasible. В этом случае диверсификационные возможности, которые вначале казались слишком опасными, могут оказываться вполне реальными.
If feasible, United Nations Development Group-led processes will then be recommended to the High-level Committee on Management for consideration of system-wide replication. Если возглавляемые Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития процессы будут признаны практически осуществимыми, они будут рекомендованы Комитету высокого уровня по вопросам управления для рассмотрения возможности их общесистемного тиражирования.
It emphasized the need to consider emission reductions beyond the maximum technically feasible reductions. Она подчеркнула необходимость рассмотрения возможности ограничения выбросов ниже уровня максимально возможного с технической точки зрения их сокращения.
Ideally, all feasible opportunities for waste management will be taken at higher levels of this hierarchy. В идеале, все осуществимые возможности регулирования отходов будут учтены на более высоких уровнях этой иерархии.
In the area of information systems technology, the Tribunal sought to automate as many routine operational functions as feasible. Что касается систем информационной технологии, то Трибунал старался автоматизировать по возможности как можно больше обычных оперативных функций.
Going forward, it intended to explicitly insert, whenever feasible, the Declaration into its work. В дальнейшем Общество намерено по возможности прямо включать Декларацию в свою работу.