Английский - русский
Перевод слова Feasible
Вариант перевода Возможности

Примеры в контексте "Feasible - Возможности"

Примеры: Feasible - Возможности
The Force is constantly mindful of the need to reduce travel-related costs where feasible Силы неизменно учитывают необходимость сокращения расходов на поездки, по мере возможности
They should therefore enhance their collaboration to come up with common requirements and negotiate with ERP providers, so that, where feasible, ERP standard products can address these requirements. По этой причине организациям следует укреплять сотрудничество между собой в целях выработки общих требований и ведения переговоров с поставщиками ОПР для обеспечения того, чтобы этим требованиям могли, по возможности, отвечать стандартные системы ОПР.
Therefore, Conference delegates, including EfE partner organizations, are encouraged to disseminate materials in electronic version via the Internet, as feasible. В этой связи делегатам Конференции, в том числе организациям-партнерам по процессу ОСЕ следует, по возможности, распространять материалы в электронном виде через Интернет.
China has consistently supported international non-proliferation cooperation with practical actions; we are willing to provide assistance to countries in need of it when necessary and feasible. Китай последовательно практическими действиями поддерживает международное сотрудничество в деле нераспространения; мы готовы при необходимости и при возможности оказывать помощь нуждающимся в ней странам.
The models describe important relationships between variables, including an objective function with which alternatives are evaluated, and the constraints that restrict feasible valued solutions. Модели описывают важные взаимосвязи между переменными, в том числе функции цели, с которой альтернативы оцениваются, и трудности, которые ограничивают возможности важным решениям.
Where feasible, self-sufficiency among refugees and internally displaced persons is encouraged by promoting food production and other income-generating activities in the country of asylum or origin. По возможности через развитие производства продовольствия и других приносящих доходов видов деятельности в странах убежища или происхождения поощряется самообеспеченность беженцев и перемещенных внутри страны лиц.
In countries where the situation warranted it, or where it was feasible, refugees were issued identity cards, with UNHCR assistance. В странах, где имелись соответствующие возможности, беженцам при содействии со стороны УВКБ выдавались удостоверения личности.
Whenever feasible, programmes also include vocational training or small income-generating activities to prepare refugees for a more productive life and promote a reasonable degree of self-reliance. По мере возможности программы также включают в себя профессионально-техническую подготовку или мелкомасштабные доходообразующие мероприятия, позволяющие подготовить беженцев к более продуктивной жизни и в разумной степени способствовать развитию самообеспечения.
In general, WFP strives to limit food aid provided to displaced persons in order to discourage relief dependency and to encourage return to home communities, whenever feasible. В целом, МПП стремится ограничить продовольственную помощь, оказываемую перемещенным лицам, чтобы не усиливать зависимость людей от внешней помощи и чтобы содействовать, по мере возможности, возвращению населения в родные места.
Wherever feasible, only experienced supply staff will be assigned to countries involved in complex emergencies; В страны, в которых возникли сложные чрезвычайные условия, будут направляться, по мере возможности, лишь опытные сотрудники сферы снабжения;
Ms. Jacobsson proposed replacing the words "of 'feasibility'" with "of 'feasible precautions'" in the last sentence. Г-жа Якобссон предлагает заменить в последней фразе пункта слова "практической возможности" словами "возможных мер предосторожности".
Where feasible, country offices supported use of solar energy for water pumps and vaccine refrigerators and production of bio-gas from human waste and charcoal briquettes from banana leaves. При наличии такой возможности страновые отделения поддерживали использование солнечной энергии для водяных насосов и холодильного оборудования для хранения вакцин, а также производство биогаза из отходов жизнедеятельности человека и брикетов древесного угля из банановых листьев.
Involving in such verification, whenever feasible and depending on legal/institutional national framework, other interested state authorities and/or representatives of manufacturers and consumers. с) привлечения к таким проверкам, при наличии возможности и в зависимости от национальной правовой/институциональной основы, других заинтересованных государственных органов и/или представителей производителей и потребителей;
To develop feasible programs of economic and social support which increase the opportunities available to women. разработать реально осуществимые программы экономической и социальной поддержки, которые расширяют имеющиеся у женщин возможности;
Therefore, if the new strategy is proven financially and politically feasible, existing capabilities must be strengthened in the shorter term to continue to generate cash flow. Поэтому, если будет подтверждена финансовая и политическая целесообразность новой стратегии, в более краткосрочной перспективе необходимо будет укрепить имеющиеся возможности по обеспечению дальнейшего притока денежной наличности.
With regard to equal access to information, the latter should, where feasible, be accessible free of charge or with minimal costs. Что касается равного доступа к информации, то следует отметить, что информация должна предоставляться по возможности бесплатно или за минимальную плату.
While it is desirable to have the highest feasible standards in place at the earliest opportunity it may not be realistic for some nations to adjust their doctrine so quickly. Конечно, было бы желательно при ближайшей возможности установить наивысшие осуществимые стандарты, но для некоторых стран может оказаться нереалистичным так быстро корректировать свою доктрину.
While RTAI is focused on lowest technically feasible latencies, Xenomai also considers clean extensibility (RTOS skins), portability, and maintainability as very important goals. Если RTAI сосредоточен на реализации самых низких технически возможных задержек, Xenomai в том числе предлагает простые возможности для расширения (через RTOS skins), портируемость и удобное техническое сопровождение как важные цели.
These task forces could further investigate the possibilities for streamlining existing networks and avoiding the creation of new networks whenever feasible and desirable. Эти целевые группы могли бы глубже изучить возможности упорядочения существующих сетей и избежания создания новых сетей, когда это представляется целесообразным и желательным.
To the extent that it is feasible, the following actions and initiatives should be implemented by the end of February 2015. Нижеизложенные меры и виды деятельности надлежит по возможности реализовать к концу февраля 2015 года.
Such exigencies notwithstanding, appropriate measures will be taken by the Administration so that all substantive departments and offices follow the Board's recommendation in this regard to the extent feasible. Несмотря на эти особенности, администрация примет надлежащие меры к тому, чтобы все основные департаменты и подразделения по возможности следовали рекомендации Комиссии в этом отношении.
In addition and wherever feasible, extrabudgetary resources will be actively sought to enhance the access of depository libraries to electronic information provided by the United Nations. Кроме того, по возможности, будут активно изыскиваться внебюджетные ресурсы для расширения доступа депозитарных библиотек к предоставляемой Организацией Объединенных Наций информации в электронной форме.
(c) Develop a plan, if feasible, to make further progress in setting international standards. с) подготовить, по возможности, план дальнейшей деятельности в области разработки международных стандартов.
The three organizations will, accordingly, draw from their regular budgets as feasible and as provided within their regular activities involving the countries concerned. Таким образом, все три организации будут, по мере возможности, использовать средства своих регулярных бюджетов в рамках очередных мероприятий, касающихся заинтересованных стран.
Various studies from respectable independent sources have concluded that adoption of a phased programme for nuclear disarmament with a timetable is feasible. В различных исследованиях, проведенных авторитетными независимыми источниками, делается вывод о возможности принятия поэтапной программы ядерного разоружения,