| No evidence of anyone tampering with your phone. | Нет никаких признаков, что кто-то имел несанкционированный доступ к твоему телефону. |
| 7.10 The destruction of the aircraft by impact and by fire made a detailed search for evidence of mechanical failure impracticable. | 7.10 Разрушение самолета под воздействием удара и пожара сделало невыполнимым детальный поиск признаков механической неисправности. |
| After this issue was raised, the Investment Management Division got the updated records from those funds, showing no evidence of impairment. | После того, как был поднят этот вопрос, Отдел управления инвестициями получил обновленные записи учета из этих фондов, свидетельствующие об отсутствии признаков обесценения соответствующих вложений. |
| The images were assessed for evidence of physical injury and other relevant features. | Снимки анализировались на предмет признаков телесных повреждений и других соответствующих признаков. |
| Only 5% of images of bodies showed no apparent evidence of either injury or emaciation. | Только на 5 процентах снимков на телах не было явных признаков повреждений или истощения. |
| Within UNICEF itself, there is increasing evidence of strengthened leadership on gender issues at the field level. | В самом ЮНИСЕФ отмечается все больше признаков укрепления руководящей роли организации в решении гендерных проблем на местах. |
| Acidification of freshwater systems provided some of the earliest evidence of the damage caused by sulphur emissions. | Подкисление пресноводных систем является одним из первых признаков вреда, причиняемого выбросами серы. |
| This raises issues of sustainability in the light of evidence of donor fatigue in the recent past. | В этой связи ввиду наблюдающихся в последнее время признаков "усталости доноров" возникают вопросы устойчивости. |
| Prognosticated Resources refer to those expected to exist in known uranium provinces, generally supported by some direct evidence. | Прогнозируемые ресурсы - это те ресурсы, которые, как предполагается, существуют в известных урановых провинциях и наличие которых, как правило, подтверждается рядом непосредственных признаков. |
| The researchers found no evidence of a strong or unacceptable selection bias, nor any indication that the exam posed an impossible obstacle to entry. | Специалисты не обнаружили никаких признаков явной или неприемлемой предвзятости при отборе и никаких указаний на то, что экзамен представляет собой непреодолимое препятствие для въезда в страну. |
| Well I don't see evidence of any cut at all. | Ну, я совсем не вижу признаков никакого пореза. |
| And lafd hasn't found any evidence of an actual fire. | И пожарные не нашли никаких признаков настоящего пожара. |
| We discovered an attempted theft of ammunition but no evidence of the actual weapon. | Мы обнаружили попытку кражи боеприпасов, но никаких признаков самого оружия. |
| We analyzed the data on Tanner's flight key and found no evidence of that. | Мы проанализировали данные с полётного ключа и не нашли никаких признаков этого. |
| There's no evidence of anything that could lead to Data's shutdown. | Нет никаких признаков чего-либо, что могло привести к отключению Дейты. |
| Although I didn't see any evidence of that. | Возможно, хотя я не вижу никаких признаков этого. |
| With no evidence of infection, Inflammation, or necrosis. | Признаков инфекции, воспаления или некроза нет. |
| No evidence for that, Foreign Secretary. | Никаких признаков этого, госпожа министр иностранных дел. |
| There's no evidence that the drone fuel caused or exacerbated the disaster. | Нет никаких признаков, что топливо для беспилотника вызвало или усилило бедствие. |
| Other than his two dead associates, there is no evidence of a coconspirator. | Кроме 2 его мертвых партнеров, никаких признаков соучастника. |
| Even if he were adjudicated as delusional there's no evidence it interferes with his ability to work. | Даже если осудить его за помешательство нет никаких признаков, что это мешает ему выполнять свою работу. |
| No evidence of head trauma or anything severe. | Никаких признаков травмы головы или каких-то повреждений. |
| There's no evidence of foul play, So the detective just closed the case. | Никаких признаков нечестной игры, так что детектив просто закрыл дело. |
| We haven't seen any evidence of that here. | Здесь мы не увидели признаков такого поведения. |
| So far, there's no evidence of clotting, and his pump is working well. | Пока нет признаков тромбообразования, и помпа работает отлично. |