Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Признаков

Примеры в контексте "Evidence - Признаков"

Примеры: Evidence - Признаков
The wealth of archaeological evidence from earlier periods offers no indication of the existence of a tradition of theatre. Богатство археологических доказательств ранних периодов не содержит никаких признаков существования театра.
I already scanned for prints and evidence - no sign of foul play. Уже поискал отпечатки и улики - признаков борьбы не нашёл.
There's no evidence that Charles ever accessed either of them. Нет признаков того, что Чарльз когда-либо заглядывал в тот или другой.
And I never saw any evidence of a lost city. Никаких признаков существования затерянного города я лично не видел.
There was no evidence presented before the Tribunal about waging war against Myanmar or any other evidence related to the elements as stipulated in Section 121 of the Penal Code. Трибуналу не были представлены доказательства ведения войны против Мьянмы или любые другие доказательства признаков состава преступления, как это предусмотрено в разделе 121 Уголовного кодекса.
Surgeons found no evidence of a burst artery. Хирург не нашёл никаких признаков разрыва артерии.
I furthermore reported that there was no evidence of any significant traffic in armaments. Кроме того, я сообщил об отсутствии каких-либо признаков сколь-нибудь значительной переброски оружия.
But there were no physical scars or any kind of physical evidence that could have supported her story. Но на теле не было никаких шрамов или каких-либо телесных признаков, которые могли бы подтвердить её рассказ.
There was little evidence of political tensions or conflicting positions over the referendum. Имелось мало признаков политической напряженности или противоречащих друг другу позиций в отношении референдума.
There's no evidence of a seizure or any other spontaneous injury. Нет признаков приступа или какого либо другого спонтанного повреждения.
Listen, there is no evidence that you are terminal. Послушайте, нет признаков, что вы неизлечимы.
However, an independent study team found no evidence of substantive impediments to the flow of technologies supported by the Multilateral Fund. Однако независимая группа по обследованию не обнаружила признаков серьезных препятствий, затрудняющих передачу технологий, финансируемых Многосторонним фондом.
However, even those measures would have little impact without evidence of a real change of heart and approach. Однако даже эти меры мало что дадут, если не будет признаков реального изменения намерений и подхода.
Increasing evidence shows that the maintenance of accessible public and personal health services constitutes a fundamental element in the economic and social fabric. Имеется все больше признаков, указывающих на то, что поддержание функционирования доступных служб общественного и индивидуального здравоохранения представляет собой важнейший элемент экономической и социальной основы жизни общества.
Delegations addressing the Executive Board welcomed the report and the evidence of increased and more focused collaboration with UNESCO. Представители делегаций, выступавшие на заседании Исполнительного совета, приветствовали доклад и выразили удовлетворение по поводу признаков расширяющегося сотрудничества с ЮНЕСКО.
Death: The permanent disappearance of all evidence of life at any time after a live birth. Смерть: окончательное прекращение признаков жизни вне зависимости от времени, прошедшего с момента рождения.
His delegation had seen no significant evidence of recruitment and retention problems, despite the claim that the Organization was an uncompetitive employer. Его делегация не отмечает каких-либо серьезных признаков проблем, связанных с набором и удержанием персонала, несмотря на утверждения о том, что Организация является неконкурентоспособным работодателем.
In general, prison conditions were assessed as not adequate, but there was no evidence of physical mistreatment of the detainees. В целом условия содержания в тюрьмах были оценены как не отвечающие требованиям, однако признаков жестокого физического обращения с задержанными нет.
Since the beginning of 2002, commodity prices have recovered remarkably, reflecting increasing evidence of a rebound in global economic activity. С начала 2002 года наблюдался заметный рост цен на сырьевые товары, ставший отражением нарастающих признаков оживления глобальной экономической активности.
Although the dynamics of each language vary, there is no evidence that the languages are dying out. Хотя динамика развития языков является изменчивой, нет свидетельств или признаков их исчезновения.
They found no evidence of military production. Никаких признаков военного производства выявлено не было.
Furthermore, the Special Rapporteur reported that there was no evidence that Uganda was addressing the multi-layered problems of its multiracial and multi-ethnic diversity. Помимо этого, Специальный докладчик указала на отсутствие каких-либо признаков того, что Уганда занимается решением многоаспектных проблем, существующих в этой многорасовой и полиэтнической стране.
None of the research had found any evidence that it was the result of increased racism or xenophobia, or ascertained other motives. Ни одно из исследований не обнаружило каких-либо признаков того, что это вызвано возрастанием расизма или ксенофобии, либо какими-либо иными причинами.
He had visited Tibet and had seen no evidence that the population of that region did not enjoy freedom of religion. Он посетил Тибет и не увидел никаких признаков того, что население этого региона не имеет свободы религии.
He had seen no evidence to indicate that programme managers were conducing self-evaluation, but would welcome clarification in that regard. Оратор не заметил никаких признаков того, что руководители программ проводят самооценку, однако был бы рад получить разъяснения в этой связи.