There was no evidence of foul play. |
Не было никаких признаков преступления. |
No evidence of any glitch or anomaly. |
Никаких признаков сбоя или аномалии. |
There's no evidence of delusional thinking. |
Нет никаких признаков бредовых идей. |
This one shows no evidence of re-calcification. |
Здесь нет никаких признаков этого. |
There's no evidence of fabrication. |
Нет никаких признаков фальсификации. |
I can see no evidence of magic. |
Я не вижу признаков колдовства. |
Well, there's no evidence of physical trauma. |
Нет никаких признаков физической травмы. |
There was no evidence at all. |
Даже никаких признаков насилия. |
No evidence of emotional change at all? |
Совсем нет признаков смены эмоций? |
There's no evidence of higher level brain activity. |
Нет признаков деятельности мозга. |
No evidence of ischemic changes. |
Никаких признаков ишемических изменений. |
No evidence of it overlaying any previous tattoos. |
Никаких признаков каких-либо предыдущих татуировок. |
No evidence of traumatic brain injury. |
Признаков травмы мозга нет. |
There is no evidence of improvement. |
Признаков ее улучшения не имеется. |
There's been no evidence of foul play. |
Нет никаких признаков нападения. |
No evidence of foul play. |
Никаких признаков борьбы не обнаружено. |
There's no evidence of an explosive device. |
Никаких признаков взрывного устройства. |
No evidence of a weapon? |
Никаких признаков орудия? нет. |
There's no evidence of any drugs or sedatives. |
Никаких признаков наркотиков или снотворного. |
Intestines show a well healed anastomosis with no evidence of infection, inflammation or necrosis. |
Признаков инфекции, воспаления или некроза нет. |
No apparent trauma: These images did not show sufficient evidence to be categorized within either of the two groups above. |
Отсутствие видимых травм: к этой группе отнесены снимки без достаточных признаков для отнесения к одной из указанных выше категорий. |
There is seldom applause, and often no outward evidence of movement. |
Она редко вызывает аплодисменты и часто не подает видимых признаков прогресса. |
There is no evidence of natural disaster, yet there are vast numbers of unburied corpses in all cities. |
Никаких признаков природной катастрофы, однако во всех городах - множество непогребенных тел. |
No evidence of a colony nor any residual after-effect of a force that might have annihilated it. |
Нет признаков колонии, как и остаточных эффектов от силы, что разрушила ее. |
While there has been some donor interest in supporting some of the projects, there has been little evidence of any concerted donor action. |
Хотя доноры проявили определенный интерес к оказанию поддержки некоторым из этих проектов, признаков какой-либо согласованной деятельности доноров немного. |