She's shown no evidence of cold sensitivity, and she has no problems with MRI machines. |
Она не показала никаких признаков чувствительности к холоду, и она не боится МРТ. |
See if there's any evidence of an intruder. |
Посмотрим, нет ли признаков постороннего. |
There is no evidence of discoloration or historical trauma. |
Нет признаков изменения цвета или застарелой травмы. |
I can't find any evidence - of Photoshopping. |
Я не вижу никаких признаков фотошопа. |
But there wasn't any evidence of struggle, either. |
Но также не было и признаков борьбы. |
There shall be no evidence of lifting, blistering or softening of the coating. |
На покрытии не должно быть признаков отслаивания, вспучивания или размягчения. |
6.5.3.1. During the test, the tested-device shall exhibit no evidence of explosion. |
6.5.3.1 Во время испытаний испытуемое устройство не должно обнаруживать никаких признаков взрыва. |
Since September 2004, there has been no evidence of disarmament at all. |
С сентября 2004 года не отмечено никаких признаков разоружения. |
In none of these locations did the Group find evidence of violation of the embargo. |
Ни в одном из этих пунктов Группа не обнаружила признаков нарушения эмбарго. |
However, no concrete evidence of that repatriation has been observed on the ground since that time. |
Однако с тех пор никаких конкретных признаков возвращения на родину не было замечено. |
If there is evidence of necessary political will in the concerned quarters, the Conference on Disarmament can resume its intended role. |
При наличии у соответствующих сторон признаков необходимой политической воли Конференция по разоружению сможет возродить отведенную ей роль. |
During extensive overflights of Liberia's lowland forests from January to April 2004, no evidence of logging was detected. |
В ходе интенсивных облетов в период с января по апрель 2004 года лесных районов равнинной части Либерии не было обнаружено никаких признаков лесозаготовок. |
CARICOM had continuously pointed to the increasing evidence of the impact of warmer climates on the frequency and intensity of weather events. |
КАРИКОМ постоянно отмечало увеличение числа признаков влияния потепления климата на частоту и интенсивность бедствий, вызванных погодой. |
Every detainee received full medical care and was examined for evidence of ill-treatment. |
Все заключенные получают полную медицинскую помощь и проходят проверку на обнаружение признаков жестокого с ними обращения. |
There is no evidence so far of a change of posture by either party. |
Каких-либо признаков изменения позиции какой-либо из сторон пока не имеется. |
The Police also carried out a thorough investigation and had found no evidence of foul play. |
Полиция также провела тщательное расследование и не обнаружила никаких признаков преступного деяния. |
When evidence of an offence is revealed, the records of the check are handed over to the procuratorial authorities. |
При выявлении признаков состава преступлений материалы проверки направляются в органы прокуратуры. |
Regrettably, we have seen little evidence of that potential in recent years. |
К сожалению, в последние годы мы видим мало признаков подобного потенциала. |
There was little evidence of an improvement in the field of human rights in Abkhazia, Georgia. |
Мало признаков улучшения положения дел в области прав человека в Абхазии, Грузия. |
To their surprise, this showed no evidence of enrichment. |
К их удивлению, не было никаких признаков обогащения. |
Even among these people there was no hysterical cry, no evidence of panic. |
Даже среди этих людей не было никакого истеричного крика, никаких признаков паники. |
Unlike neighboring Ganymede with its grooved terrain, there is little evidence of tectonic activity. |
В отличие от соседнего Ганимеда с его бороздчатыми поверхностями, на ней мало признаков тектонической активности. |
Different clinical tests to measure or exclude evidence of residual muscle weakness have been described but cannot exclude postoperative residual curarization. |
Были описаны различные клинические тесты для измерения или исключения признаков остаточной мышечной слабости, но они не могут исключать послеоперационную остаточную кураризацию. |
The Mine Action Service carried out demining of the area, but found no evidence of any more landmines. |
Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, провела разминирование этого района, но не обнаружила признаков присутствия других мин. |
Well, there's no evidence of her at the house. |
Нет никаких признаков, что она дома. |