Английский - русский
Перевод слова Era
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Era - Время"

Примеры: Era - Время
This is particularly so in the era of climate crisis. При этом следует особо учитывать, что это происходит во время климатического кризиса.
For centuries, man has been ruled by science and industry, but that era is drawing to a close. Много веков человеком правили наука и промышленность, но их время подходит к концу.
In the present era, however, issues of national governance have come to the fore. Однако в настоящее время на передний план выходят вопросы национального управления.
China has consistently supported necessary United Nations reforms so as to strengthen the Organization's role in the new era. Китай последовательно поддерживает необходимую реформу Организации Объединенных Наций для укрепления роли Организации в новое время.
In that era, there was social unrest in the country. В то время в стране были социальные проблемы.
Many churches and monasteries were founded in this era, particularly in Saxony-Anhalt. В это время в Германии было основано много монастырей, особенно в Саксонии-Анхальт.
They were no use in the new era. Только оказались не нужны в наше время.
Statistics show that we are living in a relatively peaceful era. Статистика показывает, что мы живём в относительно мирное время.
No denunciation happened and the family survived the era of National Socialism. Вследствие отсутствия доноса семья пережила время национал-социализма.
It's... it's important to remember old Dickie comes from a different era. Нам... нам нужно помнить что он вырос в совсем другое время.
An era where people like us... Время, где люди вроде нас...
An era where people like us no longer have to live in the shadows. Время, где людям вроде нас больше не нужно прятаться в тени.
The community of States must not lose out by default on this era of opportunity and challenge. При этом сообщество государств не должно упустить возможности, которые открылись в настоящее время, предоставляющее новые благоприятные условия и ставящее новые задачи.
In the present era, security is defined in far broader terms than in the past. В настоящее время безопасность определяется в более широком плане, чем в прошлом.
In this era of proliferating international courts and tribunals, we cannot overstate the importance of the Court's leadership role. В наше время судов и трибуналов мы не можем переоценить важность руководящей роли Суда.
provocative though they were... were abundant in my era. какими бы вызывающими они ни были... были очень распространены в мое время.
The stewardship role of the State in social development should be strengthened rather than diminished in the era of more active participation by the private sector and civil society. Ведущая роль государства в социальном развитии должна укрепляться, а не уменьшаться в то время, когда повышается активность участия частного сектора и гражданского общества.
This era peaked with the Alfa Romeo 2900B Type 35 racers. Данное время стало пиком для Alfa Romeo 2900B Type 35 в гонках.
In an era when thousands of his compatriots were abandoning their homeland for America, he stood staunchly opposed to the wave of emigration. Во время, когда тысячи его соотечественников покидали свою родину и уезжали в Америку, он решительно противостоял волне эмиграции.
Time goes by, bringing changes to the era. «Время идет вперед, а с ним меняется и эпоха.
That schizophrenia, a legacy of the colonial era, was now disappearing. От этой болезни, доставшейся ему от колониальной эпохи, оно в настоящее время излечивается.
Mr. Mahiga stressed that recent historic political and security achievements were very important and represented a new era in the country. Г-н Махига подчеркнул, что исторические достижения в политической сфере и области безопасности, достигнутые в последнее время, играют весьма важную роль и знаменуют собой начало новой эры для страны.
It's time for you to lead our people into a new era. Для тебя пришло время вести наш народ в новую эру...
When we lost the war, the era of personal greed set in. Когда мы проиграли войну, Пришло время гражданской войны.
And it's time to find the girl who can lead the sorority into the next era. И пришло время, чтобы найти девушку, которая может привести женский клуб в следующую эпоху.