It was an era when comic books were increasing in popularity in Britain, and according to Lance Parkin, the British comics scene was cohering as never before, and it was clear that the audience was sticking with the title as they grew up. |
Это было время возрастающей популярности комиксов в Великобритании, и, как сказал Лэнс Паркин (Lance Parkin), «британская индустрия комиксов была сплочена как никогда прежде, и было ясно, что нужно расти вместе с аудиторией. |
He was born in the wrong era, on the wrong side of the river, with the ability to be able to do anything he wants and findin' nothin' that he wants to do. |
он родился в ненужное время в ненужном месте, со способностью делать всё, что ему вздумается, но без способности найти то, что ему хочется делать. |
On 6 September 2012 opposition legislator William Ojeda denounced these plans and the "neoliberal obsessions" of his colleagues in the MUD; he was suspended by his A New Era party the following day. |
Депутат Уильям Охеда осудил эти планы и «неолиберальную одержимость» своих коллег по оппозиции, за что уже на следующий день партия «Новое время» приостановила его членство. |
The situation has improved as both the National Broadcasting Corporation and New Era have 2 women on the Board of Directors out of totals of 6 and 5 board members. |
Ситуация улучшается, так как в настоящее время по 2 женщины входят в Совет директоров Национальной радиовещательной корпорации, состоящий из 6 членов, и в Совет директоров газеты "Нью ира"65, состоящий из 5 членов. |
An era of sprawling swamps and ponds. |
Время болот и лагун... |
I write to you today, to you who have lost in this era. |
сегодня я обращаюсь к тебе, к тебе, в наше время окончательно потерявшему ориентиры. |
With American-style capitalism and America's financial markets in disrepute, will America now lead the world into a new era of protectionism, as it did once before, during the Great Depression? |
Но теперь, учитывая капитализм американского стиля и подпорченную репутацию американских финансовых рынков, не поведёт ли Америка мир в новую эру протекционизма, что она уже однажды сделала во время Великой депрессии? |
Escutcheons may have been more popular when your grandparents were born than yourself, but the contemporary range of keyhole covers ushers in a new era in protecting your doors from scratches and covering your keyholes from both sight and outside temperatures. |
Пик популярности декоративных накладок пришелся на времена молодости Ваших прабабушек и прадедушек. В наше время коллекция накладок для замочных скважин модельного ряда Contemporary возвещает новую эру в защите Ваших дверей от царапин, а замочных скважин - от подглядывания и холода внешнего мира! |
During this stretch, he allowed only two earned runs, lowering his ERA to 1.91. |
Во время этого он позволил только пропустить два прохода, опустив ERA до 1,91. |
The Mesozoic Era was 250 million years ago, during a time in which Nevada's landscape was developing formations of salt and gypsum. |
Мезозойская эра была 250 миллионов лет назад, в тоже время формировался ландшафт Невады из пластов соли и мела. |
By the fall of 1999, the Attitude Era had turned the tide of the Monday Night Wars into WWF's favor. |
К осени 1999 года, во время эры Аттитюды рейтинговые «Войны по понедельникам» завершились в пользу WWF. |
He also remains on the school's leader-boards in career winning percentage, strikeouts and earned run average (ERA). |
Он также стал одним из лидеров школы по проценту выигранных матчей, страйкаутам и earned run average (ERA) за всё время выступлений в учебном заведении. |
Actually, we've got ourselves locked into this Industrial Era mindset which says that the only people who can make cities are large organizations or corporations who build on our behalf, procuring whole neighborhoods in single, monolithic projects, and of course, form follows finance. |
Мы зациклены на идее, что во время индустриальной эры за облик городов отвечают только большие организации или корпорации, которые строят от нашего имени, закупая целые кварталы, превращая их в один цельный проект, и, конечно, всё зависит от финансов. |
If, however, the auctioneer is disconnected for more than 10 minutes, the ERA is suspended and resumes on the date and time notified to the participants by the auctioneer through the COMPRASNET website. |
Однако, если время отключения аукциониста составит более 10 минут, ЭРА приостанавливается и возобновляется в дату и время, объявленные аукционистом его участникам через веб-сайт COMPRASNET64. |
Following a subsequent interview with Homme, The Globe and Mail reported that the EP "could contain as many as 10 B-sides recorded during the Era Vulgaris sessions." |
В интервью с Джошем The Globe and Mail сообщали, что EP «может будет состоять примерно из 10 B-сайдов, записанных во время сессии Era Vulgaris». |
During their era, Gao Jianfu, Gao Qifeng and Chen Shuren, with their bold and innovative style, were given the title of "The Three Greats of Lingnan." |
Во время расцвета их творчества, Гао Цзянфау, Гао Цифань и Чэнь Шужэнь за свой выдающийся и революционный стиль были награждены титулом «Трое великих из Линнаня». |
The Battle of Novara (or Battle of Bicocca; Bicocca being a borough of Novara) was one of the battles fought between the Austrian Empire and the Kingdom of Sardinia during the First Italian War of Independence, within the era of Italian unification. |
Битва при Новаре (итал. battaglia di Novara) или Битва при Бикокке (итал. battaglia della Bicocca; Бикокка - это местечко при Новаре) - решающее сражение между Австрийской империей и Королевством Сардиния во время Австро-итальянской войны. |
In the present era, saturated with holistic, systemic and globalistic approaches, there is no longer any need to repeat that the whole is not merely the mechanical sum of its parts and that the part is not reducible to a mere fragment of the whole. |
В наше время, которое характеризуется холистским, системным и глобалистическим подходами, нет больше никакой необходимости повторять, что целое - это не просто механический набор всех его частей и что часть - это не просто фрагмент целого. |
Today, its parliamentary seats to the Minister of their duties, the time left New Era (JL) Members Einars Repše, Linda Murniece and Artis Camphor, while its mandate was renewed a former Finance Minister Atis Slakteris (TA). |
Мы neiecērtamies, что г-н Zalāna является единственным мы готовы говорить о других, но они должны быть от имени LNT 900 секунд, сказал г-н Segliņš. Новое время пока еще не официально назвал никаких имен, но говорится Домбровскис и Солвита Aboltina. |
Actually, we've got ourselves locked into this Industrial Era mindset which says that the only people who can make cities are large organizations or corporations who build on our behalf, procuring whole neighborhoods in single, monolithic projects, and of course, form follows finance. |
Мы зациклены на идее, что во время индустриальной эры за облик городов отвечают только большие организации или корпорации, которые строят от нашего имени, закупая целые кварталы, превращая их в один цельный проект, и, конечно, всё зависит от финансов. |
The golden era is over |
Время великих прошло. Капут. |