We are well aware that we are not in the era of the major codification conferences of the past and that some of the items on today's international legal agenda fall more within the area of the gradual development of international law. |
Нам хорошо известно, что время основных конференций по кодификации правовых норм осталось в прошлом и что некоторые из правовых вопросов, обсуждаемых сегодня на международном уровне, скорее входят в сферу мер по постепенному развитию международного права. |
He was one of the founders of the New Era Party in 2002 and was elected to the Saeima in October of that year. |
Кариньш был одним из основателей партии «Новое время» в 2002 году и был избран в Сейм в октябре того же года. |
The new era. Finally... |
Вот и пришло новое время наконец. |
Following the chaotic transition to democracy between 1991 and 1992, Togo is currently in the era of the Fourth Republic, which began following the adoption of the Constitution by referendum on 27 September 1992. The Constitution entered into force on 14 October 1992. |
После хаотичного периода демократического перехода в 1991 и 1992 годах, Того в настоящее время переживает эпоху Четвертой Республики, наступившую после принятия на референдуме 27 сентября 1992 года Конституции, вступившей в силу 14 октября 1992 года. |
In this era of globalization, now is the time in the history of international law for all States Members of the United Nations to collaborate in incorporating the elements of R2P into the general principles of the United Nations as a progressive approach towards achieving universal justice. |
В эпоху глобализации сейчас в истории международного права настало время для того, чтобы все государства - члены Организации Объединенных Наций объединили свои усилия по включению элементов ответственности по защите в общие принципы Организации Объединенных Наций в качестве прогрессивного подхода в вопросах обеспечения всеобщей справедливости. |
What now merits the serious concern of the world is that the Bush Administration has increased military expenditure to a level that exceeds that of the Reagan Administration during the cold-war era. |
серьезную озабоченность во всем мире вызывает в настоящее время позиция администрации Буша, которая довела военные расходы до уровня, превышающего существовавший во время администрации Рейгана в эпоху «холодной войны». |
Classical attire based on the Victorian Era conveyed elegance while the clean style of modern suits conveyed sophistication. |
Классическая одежда, основанная на викторианской эпохе, передавала элегантность, в то время как чистый стиль современных костюмов отличался изысканностью. |
The time of disconnection is automatically registered and this comes out in the records of the ERA. |
Время их отключения регистрируется автоматически и фиксируется в отчетах о ходе ЭРА. |
Some systems specifically address a minimum number of participants in the ERA while in other systems general provisions of procurement law apply. |
Некоторые системы специально предусматривают минимальное количество участников в ЭРА, в то время как в других системах применяются общие положения о закупках. |
Between 1950 and 1952, during the McCarthy Era, Norman was accused of being a Communist and possibly a Soviet agent. |
Между 1950 и 1952 годами, во время маккартизма, Норман подозревался в связях с коммунистами и, возможно, был советским агентом. |
Preparations are under way for the next "Mediterranean Gas Conference: Preparing for the Next Era" to be held in Palermo, Italy on 13-14 April 1999. |
В настоящее время ведется подготовка следующей Конференции по проблемам газовой промышленности средиземноморских стран, которая будет проведена в Палермо (Италия) 13-14 апреля 1999 года на тему "Подготовка к следующему столетию". |
During the Era of Silence, political parties were banned and the parliament was not in session between 1934 and 1938 because the country was ruled by decree of Konstantin Päts, who was elected as the first President of Estonia in 1938. |
Во время Периода молчания политические партии были запрещены, и парламент не собирался между 1934 и 1938 годами так как страна управлялась декретом Константина Пятса, который был избран первым Президентом Эстонии в 1938 году. |
Kariņš served as the chairman of the parliamentary faction of New Era from 2002 to 2004 and the Minister for Economics in the First Kalvītis cabinet from December 2004 to April 2006. |
Кариньш являлся председателем парламентской фракции «Новое время» с 2002 по 2004 год и министром экономики в правительстве Айгара Калвитиса с декабря 2004 года по апрель 2006 года. |
Today, its parliamentary seats to the Minister of their duties, the time left New Era (JL) Members Einars Repše, Linda Murniece and Artis Camphor, while its mandate was renewed a former Finance Minister Atis Slakteris (TA). |
Сегодня, ее места в парламенте по-министром своих обязанностей, то оставшееся время Новой Эры (JL) Члены Эйнарс Repše, Линда Мурниеце и Артис камфара, а ее мандат был продлен бывший министр финансов Атис Slakteris (ТП). |
The twins were born on August 1, 1892 (in the 25th year of the Meiji Era) in Narumi Village (currently in Midori Ward, Nagoya), Aichi Prefecture. |
Близнецы родились 1 августа 1892 года (в 25-й год периода Мэйдзи) в деревне Наруми (в настоящее время административный район Мидори-ку, Нагоя), префектура Айти. |
Usually, the closing time of the ERA is automatically extended for a specified period of time if a new lowest bid or a bid that changed top bid rankings is received in the last few minutes. |
Обычно время закрытия ЭРА автоматически продлевается на определенный период времени, если новая самая низкая цена или цена, изменившая расстановку сил в самой верхней части списка участников, получена в последние минуты. |
In most cases, enabling provisions are found in statutes, while detailed aspects, such as the mechanics of holding an ERA, are addressed in implementing regulations. |
В большинстве случаев нормативные положения представлены в законодательных актах, в то время как все подробные аспекты регулирования, такие как механизмы проведения ЭРА, излагаются в подзаконных актах. |
It is now Lee Seol's era. |
Пришло время Ли Соль. |
This was during the so-called Disco Era but for me, it was more the Doing Mushrooms Era. |
Это было во время так называемой эры диско но для меня это скорее была эра курения грибов. |
It lasted all through the time of the non-avian dinosaurs during the Mesozoic Era, and ended 33.9 million years ago in the middle of the Cenozoic Era (the current Era). |
Это продолжалось в течение всего времени неавиных динозавров во время мезозойской эры и закончилось 33,9 миллиона лет назад в середине Кайнозойской эры (нынешняя эра). |
I've always held this era in the highest regard. |
Мне всегда нравилось это время. |
The era of big government is over. |
Время большого правительства окончено. |
I like this era. |
Мне нравится это время. |
We live in a remarkable era. |
Мы живем в знаменательное время. |
What's his era? |
В какое это было время? |