It recommended several quality enhancement measures that would improve service. |
По ее результатам было рекомендовано принять ряд мер, направленных на повышение качества работы и улучшение обслуживания в целом. |
Gradual qualitative enhancement of living standards tied to economic growth. |
Поэтапное качественное повышение стандартов качества жизни, увязанное с ростом экономики. |
This change was considered a benefit enhancement for Jordan local staff and has been directly accounted for in the statement of financial performance. |
Это изменение было сочтено как повышение размера выплат для местного персонала в Иордании и было отражено непосредственно в ведомости финансовых результатов. |
They envisage continuous enhancement of the quality of health services, including guidance and specific treatment for adolescents in both urban and rural areas. |
Этими документами предусматривается неуклонное повышение качества медицинских услуг, в том числе услуг по консультированию и по оказанию специализированной медицинской помощи подросткам как в городских, так и в сельских районах. |
Also critical is the enhancement of transparency and accountability in the management of mineral resources, on which we are also currently working. |
Ключевое значение имеет также повышение транспарентности и подотчетности в области управления минеральными ресурсами, над чем мы сейчас работаем. |
The review made resulted in recommendations for the enhancement of the task force and the agreement. |
По результатам этого обзора были сформулированы рекомендации, направленные на повышение эффективности Целевой группы и самого Соглашения. |
Education, training and skills enhancement are important elements of equitable growth that affect the distribution of productive opportunities. |
Образование, профессиональная подготовка и повышение квалификации являются важными элементами справедливого роста, влияющего на распределение возможностей производительной работы. |
Significant enhancement of editorial consistency and accuracy. |
Значительное повышение согласованности и точности редактирования. |
Croatia supports the enhancement of the capacity of the United Nations to promote and reinforce democratic institutions and practices around the world. |
Хорватия выступает за повышение способности Организации Объединенных Наций содействовать укреплению демократических институтов и практики повсюду на планете. |
We regard the enhancement of the United Nations peacekeeping capability as a top priority. |
Мы рассматриваем повышение миротворческого потенциала Организации Объединенных Наций как один из главных приоритетов. |
Among the main objectives were enhancement of economic efficiency and creation of employment. |
В число основных целей входят повышение экономической эффективности и расширение занятости. |
These include training of trainers, skills enhancement of exporters, trade officials or representatives of trade support services and the development of training materials. |
К этим мероприятиям относятся: подготовка преподавательского состава, повышение квалификации лиц, занимающихся экспортом, торговлей, или представителей служб содействия торговле, а также составление учебных пособий. |
I particularly hope that we can contribute successfully and practically to the enhancement of transparency in armaments, the issue I will address today. |
В частности, я надеюсь, что мы сможем внести успешный и практический вклад в повышение транспарентности в вооружениях, на чем я сегодня намерен остановиться. |
By no means is the enhancement of the effectiveness and cost-efficiency of the Organization of less importance than its financing. |
Повышение эффективности и рентабельности Организации отнюдь не менее важно, чем ее финансирование. |
In the promotion of opportunities for increased popular participation, the enhancement of the role and status of women requires paramount attention. |
В деле содействия возможностям роста участия народа в жизни общества повышение роли и статуса женщин требует первостепенного внимания. |
The enhancement of the representativeness of the Council cannot be confined merely to a quantitative expansion of its size. |
Повышение представленности государств-членов в Совете не может быть обеспечено лишь за счет простого увеличения числа его членов. |
At the same time, we consider the further enhancement of the efficiency of the Council's work to be equally important. |
При этом мы считаем очень важным дальнейшее повышение эффективности работы Совета. |
In Western countries, the issues of most concern are enhancement of energy efficiency and reduction of energy-related harmful environmental effects. |
В западных странах наиболее актуальным вопросом является повышение эффективности использования энергии и сокращение ущерба, который наносит энергетика окружающей среде. |
Several transport policy objectives are aimed at traffic safety enhancement and the reduction of the adverse environmental impact of the transport. |
Намечен ряд целей транспортной политики, направленной на повышение безопасности движения и снижение негативного воздействия транспорта на окружающую среду. |
The enhancement of this capacity would serve to reduce the incidence of unauthorized fishing in zones of national jurisdiction in the region. |
Повышение этих возможностей помогло бы уменьшить в регионе случаи неразрешенного промысла в зонах национальной юрисдикции. |
Policies and measures shall include the enhancement of sinks through reforestation, combatting desertification and establishing regulations for sustainable forest use. |
Политика и меры должны также включать повышение качества поглотителей путем лесовосстановления, борьбы с опустыниванием и введения норм, регулирующих устойчивое использование лесов. |
A key requirement for coping with these problems is the enhancement of the "employability" of all workers. |
Одним из ключевых требований к преодолению этих проблем является повышение "трудоустраиваемости" всех трудящихся. |
One essential component is the enhancement of the capacity of the OHCHR to handle individual complaints of human rights violations. |
Одним из ключевых компонентов является повышение потенциала УВКПЧ по рассмотрению индивидуальных жалоб на нарушения прав человека. |
The Working Group actively promotes common approaches to purchasing policies and the enhancement of professionalism in the procurement activities of agencies. |
Рабочая группа активно пропагандирует общие подходы к закупочной политике и повышение профессионализма персонала закупочных подразделений учреждений. |
Another area of technical improvement is the enhancement of active and passive safety features and improvements in vehicle construction. |
Другое направление совершенствования нормативно-технической базы - повышение активной и пассивной безопасности транспортных средств и совершенствование их конструкции. |