Enhancement of participation by all individuals, peoples and nations in local, national and international decision-making processes. |
повышение активности участия всех людей, народов и наций в местных, национальных и международных процессах принятия решений. |
b) Enhancement of the cultural and pedagogical role of scientific and technical museums; |
Ь) повышение культурно-воспитательной роли музеев науки и техники; |
A review has been approved, entitled "Enhancement of Evaluation Capacity in UNHCR", and will be funded by the Canadian Management Consultant Trust Fund. |
Одобрено проведение обзора, озаглавленного "Повышение потенциала оценки в УВКБ", который будет финансироваться Канадским целевым фондом консультационных услуг по вопросам управления. |
Enhancement of employment opportunities for Egyptian women in the new millennium |
Повышение шансов на трудоустройство для египетских женщин в новом тысячелетии |
Enhancement of the South's individual and collective purchasing power, productive capacity and demand growth is bound to be beneficial for all countries. |
Повышение индивидуальной и коллективной покупательной способности стран Юга, их производственного потенциала и роста спроса с их стороны неизбежно окажет благотворное воздействие на все страны. |
Enhancement of the quality of ICT services in field missions |
Повышение качества услуг в области ИКТ в полевых миссиях |
(a) Enhancement of disaster preparedness and management of disaster risks. |
а) повышение готовности к стихийным бедствиям и уменьшение риска, сопряженного со стихийными бедствиями. |
Enhancement of operational safety and better services to clients by reassigning aviation staff to regional centres (Voinjama, Zwedru, Greenville and Harper) |
Повышение оперативной безопасности и повышение качества обслуживания клиентов путем перевода сотрудников по воздушным перевозкам в региональные центры (Воинджама, Зведру, Гринвилл и Харпер) |
Enhancement of the level of existing documentation of all systems and processes, and reduction in the risk of loss of knowledge |
повышение уровня существующей документации всех систем и процессов и сокращение риска утраты знаний; |
Enhancement of the role of telecommunications by launching three Government-run satellite channels: a channel for young people, an educational channel and a channel to promote the unification of religious thought. |
Повышение роли телекоммуникаций путем создания трех государственных спутниковых каналов: канала для молодежи, образовательного канала и канала, призванного способствовать единению религий. |
Enhancement of the safety and protection of the Force's personnel through the utilization of armoured vehicles for all movements within the area of operations |
Повышение безопасности и защита персонала Сил путем использования бронированных автомобилей в ходе всех передвижений в районах операций |
Enhancement of the capacity for the application and development of new technologies and identificationying and disseminationng of best practices; and |
повышение потенциала по применению и развитию новых технологий, выявлению и распространению наилучшей практики; |
(b) Enhancement of good governance and respect for democratic values and processes by public institutions, political entities and civil society in Sierra Leone |
Ь) Повышение эффективности управления и степени уважения демократических ценностей и процедур государственными учреждениями, политическими объединениями и гражданским обществом в Сьерра-Леоне |
Enhancement of the skills and the career development of its personnel has been the primary aim of the Section in implementing its successful training programme, which covers firearms qualification and studies in human psychology, with a specific focus on post-traumatic stress disorder. |
Повышение квалификации сотрудников и развитие их карьеры были главной целью Секции при успешном осуществлении программы подготовки, которая включает владение оружием и изучение психологии при уделении особого внимания расстройствам, обусловленным посттравматическим стрессом. |
(c) Enhancement of the emergency response capacity of UNHCR measured against a plan of action to be established by the Executive Committee; |
с) повышение потенциала реагирования УВКБ на чрезвычайные ситуации в сопоставлении с планом действий, который будет разработан Исполнительным комитетом; |
(a) Enhancement of the agricultural development programmes; |
а) повышение эффективности программ сельскохозяйственного развития; |
(a) Enhancement of their substantive activities at both policy and operational levels; |
а) повышение эффективности их основной деятельности как на директивном, так и на оперативном уровнях; |
(b) For the Employment Enhancement Program (federal-provincial Social-Assistance Recipient Agreement): assessment and counselling services, academic upgrading and skills training programmes. |
Ь) программа расширения занятости (соглашение между федерацией и провинцией о выплате пособий по социальной помощи): услуги по оценке и консультированию, повышение уровня образования и программы профессионального обучения. |
This issue was recently addressed by the Group of 77 and China in its draft resolution entitled "Enhancement of the administration and financial functioning of the United Nations". |
Этот вопрос недавно был затронут в проекте резолюции Группы 77 и Китая, озаглавленной «Повышение эффективности административного и финансового функционирования Организации Объединенных Наций». |
Enhancement of the awareness of financial institutions, public, private and international, of the need to evaluate environmentally sound technologies on an equal footing with other technology options; |
Ь) повышение информированности государственных, частных и международных финансовых институтов о необходимости оценки экологически безопасных технологий равной основе с другими технологическими вариантами; |
Purpose: Enhancement of effectiveness and transparency of the Convention's operation, by disseminating information on the following points (and possibly preparing a guide to legislators) |
С. Цель: Повышение эффективности и транспарентности действия Конвенции путем распространения информации по следующим аспектам (и, возможно, подготовки руководства для законодателей). |
Enhancement of the effectiveness of capacity-building through sharing experiences, lessons learned, and best practices on the use of results of monitoring and evaluation. |
с) повышение эффективности деятельности в области укрепления потенциала путем обмена опытом, извлеченными уроками и наилучшей практикой использования результатов наблюдения и оценки. |
Enhancement of the ability of the Ministry of Water and Environment and the National Water Resources Authority to implement the Water Act; |
повышение потенциала Министерства водных ресурсов и охраны окружающей среды и Национального органа по водным ресурсам в вопросах реализации Закона о воде; |
Considerations: Enhancement of the MOTAPM reliability (including new technical specifications for self-destruction, self-neutralization, self-deactivation and detectability, as well as for improvement of fusing mechanisms) may create difficulties of financial or technological character for some states, and especially for developing countries. |
Соображения: Повышение надежности НППМ (включая новые технические спецификации в отношении самоуничтожения, самонейтрализации, самодеактивации и обнаруживаемости, а также в отношении совершенствования взрывательных механизмов) может создать трудности финансового или технологического характера для некоторых государств, и особенно для развивающихся стран. |
Enhancement of capacity at the national and local levels to undertake capacity needs assessment for training and technology support and technology development; |
повышение на национальном и местном уровнях потенциала в области оценки потребностей в подготовке кадров, технической поддержке и развитии технологий; |