Английский - русский
Перевод слова Enhancement
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Enhancement - Повышение"

Примеры: Enhancement - Повышение
Bahrain commended action to promote gender equality, notably the involvement of women in decision-making bodies, the creation of platforms for women in business and politics and the enhancement of the role of women in sustainable development. Бахрейн с удовлетворением отметил меры по развитию гендерного равноправия, особенно привлечение женщин к участию в директивных органах, создание платформ для женщин в сферах предпринимательства и политики и повышение роли женщин в процессе устойчивого развития.
Development efforts, including poverty reduction, and humanitarian assistance need to take full account of knowledge about the contribution of environment and ecosystem services to the enhancement of human well-being. В рамках усилий в целях развития, включая снижение уровня нищеты, и оказания гуманитарной помощи необходимо в полной мере учитывать знания, касающиеся вклада окружающей среды и экосистемных услуг в повышение уровня благосостояния человека.
However, the enhancement of leaf area index, which might occur for some species under climate change conditions, was not included and would certainly reduce the estimated decreases in deposition to the vegetated surface. Однако повышение значения индекса площади листа, которое возможно для некоторых видов в условиях изменения климата, не включалось в расчеты, и оно, очевидно, приведет к снижению расчетных значений сокращения осаждения на растительную поверхность.
These include the development of a networking model on a cluster basis, provision of training for anti-drug workers, enhancement of the reintegration elements in treatment and rehabilitation programmes, improvement in capacity and quality of various programmes, and resources re-engineering. Они включают в себя создание модели сети на групповой основе, подготовку наркологов, повышение веса элементов реинтеграции в программах лечения и реабилитации, повышение потенциала и качества различных программ и оптимизация ресурсов.
He provided details of the comprehensive strategy being implemented to improve evaluation quality, including the strengthening of results and monitoring and evaluation frameworks; the development and enhancement of guidelines; and staff training. Он подробно рассказал о реализуемой в настоящее время комплексной стратегии улучшения качества оценок, которая включает в себя укрепление систем оценки и мониторинга результатов, разработку и совершенствование руководящих принципов, а также повышение квалификации персонала.
With the purpose of creating favourable conditions for boosting the volumes of the housing construction funding, one of the priorities of the state is the enhancement of mortgage system, which aims at increasing the affordability of housing. В целях создания благоприятных условий для увеличения объемов финансирования жилищного строительства одной из приоритетных задач государства является развитие системы ипотечного кредитования, направленной на повышение целевой доступности жилья.
It contains a set of "common principles to inspire and guide the peoples of the world in the preservation and enhancement of the human environment", although it does not specifically refer to the protection of the atmosphere. В ней содержится свод «общих принципов, которые будут вдохновлять и ориентировать народы мира на сохранение и повышение качества окружающей человека среды», хотя в ней прямо и не говорится об охране атмосферы.
Accordingly, the Government of Georgia is oriented on enhancement and development of quality of education for further facilitation of employment in particular in view of decreasing the labor mismatch through better quality human capital in the country. Исходя из этого, правительство Грузии проводит курс на развитие и повышение качества образования для дальнейшего облегчения трудоустройства и, в частности, уменьшения перекосов на рынке труда на основе качественного улучшения человеческого капитала страны.
Another suggestion was that the reference to enhancement of the value of creditors' claims in the second sentence of paragraph 36 be amended to refer to enhancement of the value of assets and the increased return to creditors on their claims. Еще одно предложение состояло в том, чтобы изменить ссылку на увеличение суммы требований кредиторов во втором предложении пункта 36 с тем, чтобы указать на увеличение стоимости активов и повышение выплат кредиторам по их требованиям.
A country may include considerations on how to address DLDD within their REDD-plus, including soil carbon enhancement in, for instance, conservation of forest carbon stocks, sustainable management of forests and, in particular, enhancement of forest carbon stocks. Страна может включать свои соображения относительно того, каким образом решать проблему ОДЗЗ, в деятельность СВОД-плюс, включая повышение содержания углерода в почве, к примеру при сохранении накоплений углерода в лесах, устойчивое управление лесным хозяйством и особенно увеличение накоплений углерода в лесах.
The projected impact on the enhancement of the effectiveness of the work of the Organization, as well as the return on investment информацию о прогнозируемом воздействии на повышение эффективности работы Организации, а также о прогнозируемой отдаче от инвестиций;
The development of a women's movement and the expansion of social partnerships between women's non-governmental organizations and government structures are having a positive impact on the enhancement of women's social status and the implementation of gender policy. Позитивное влияние на повышение социального статуса женщин, реализацию гендерной политики оказывает развитие женского движения, расширение социального партнерства неправительственных женских организаций с правительственными структурами.
This advance reflects the clear affirmation of security as a universal operational priority, as well as the firm commitment of the Organization to the continued enhancement of security understanding, awareness and capacity across the United Nations system. Достигнутый прогресс свидетельствует о безусловном утверждении безопасности в качестве одного из всеобщих приоритетных направлений оперативной деятельности, а также о твердой приверженности Организации курсу на неуклонное повышение степени осведомленности о вопросах обеспечения безопасности, углубление их понимания и укрепление соответствующего потенциала в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
With respect to the issue of management training, she added that whenever micro-projects were financed, provision was made for literacy enhancement and management training for the women involved. В отношении вопроса подготовки в области управления оратор добавляет, что всякий раз при финансировании микропроектов предусматриваются средства на повышение уровня грамотности и профессиональную подготовку в области управления для участвующих в проекте женщин.
For that reason, his delegation had submitted, for the consideration of the Special Committee, the revised working paper entitled "Strengthening of the role of the Organization and enhancement of its efficiency" (A/48/33, para. 90). По этой причине его делегация представила на рассмотрение Специального комитета пересмотренный рабочий документ, озаглавленный "Укрепление роли Организации и повышение ее эффективности" (А/48/33, пункт 90).
The eradication of poverty, the enhancement of the status of women, the protection of our shared environment, the provision of basic rights and more equitable distribution of wealth have all become key issues for Member States and for the peoples of the world. Ликвидация нищеты, повышение статуса женщин, защита нашей общей окружающей среды, предоставление основных прав и более равноправное распределение природных богатств - все это становится главными ключевыми вопросами для государств-членов и для народов всего мира.
Extension of the range of participants and enhancement of the effectiveness of the political dialogue on the priority issues of development within the framework of the Council will promote revitalization of the processes of renewal of the Organization. Рост числа участников и повышение эффективности политического диалога по приоритетным вопросам развития в рамках Совета будут содействовать активизации процесса возрождения Организации.
Similarly, the State recognises the universal and progressive right of everyone to social security for his protection and for the enhancement of the quality of life (art. 10) and guarantees free access to health services and pensions (art. 11). Государство признает всеобщее право каждого на социальное обеспечение, на его защиту и повышение качества жизни (статья 10) и гарантирует свободный доступ к медицинскому обслуживанию и пенсионному обеспечению (статья 11).
It stands for a reduction of the staff and the enhancement of the efficiency of the activities of the Secretariat, and for a reduction in the number of items on the agenda of the General Assembly. Мы выступаем за сокращение персонала и повышение эффективности деятельности Секретариата, сокращение числа вопросов повестки дня Генеральной Ассамблеи.
In this connection, Foreign Minister Amara Essy has worked wholeheartedly to promote our Organization across the world and has brilliantly championed the strengthening of the United Nations and the enhancement of its prestige. В этом плане министр иностранных дел Амара Эсси действовал энергично и от всей души для упрочения положения нашей Организации по всему миру и блестяще боролся за укрепление Организации Объединенных Наций и повышение ее престижа.
In 1988, the Government of Myanmar had initiated a number of fundamental economic reform measures including trade liberalization, enhancement of the role of the cooperative and private sectors and promulgation of the Union of Myanmar Foreign Investment Law. В 1988 году правительство Мьянмы приступило к осуществлению ряда коренных экономических реформ, включая либерализацию торговли, повышение роли кооперативов и частного сектора и провозглашение закона об иностранных инвестициях Союза Мьянмы.
In the field of women in development, ECA focused its activities on economic empowerment of women and the enhancement of their role in the development process. Что касается участия женщин в процессе развития, то ЭКА проводила мероприятия, направленные на обеспечение прав женщин и повышение их роли в процессе развития.
The legislation provides for the establishment of a national women's machinery, the enhancement of women's security, and the strengthening of women's political also introduces gender-responsive planning and budgeting by the government. Законодательство предусматривает создание национального механизма по вопросам женщин, повышение уровня безопасности для женщин и расширение их участия в политической жизни, а также составление правительством планов и бюджетов с учетом гендерных аспектов.
Equally important as the enhancement of trade capacities and national ownership is the scaling up and improvement of the quality of development aid, in particularly official development assistance. Расширение помощи в целях развития, в частности официальной помощи в целях развития, и повышение ее качества так же важны, как и укрепление торгового потенциала и повышение национальной ответственности.
This DFID funded project specifically targets Region 6 and Region 10 and has the following three core activities: improvements in school performance; enhancement of organisational and human resource capacity; expanded access and physical upgrading. Этот финансируемый ДМР проект конкретно направлен на округ 6 и округ 10 и преследует три главных цели: повышение учебных показателей; усиление организационного и кадрового потенциала; расширение доступа к обучению и физическая модернизация учебных заведений.