| The technical result of the given invention is an increase in the accuracy of manufacturing ceramic prostheses and enhancement of the aesthetics thereof. | Техническим результатом данного изобретения является повышение точности изготовления керамических протезов и повышение их эстетики. |
| The enhancement of data quality of this analytical data set is achieved through a specialization and sharing of work among international organizations. | Повышение качества данных, входящих в эту аналитическую подборку, обеспечивается за счет специализации и разделения труда среди международных организаций. |
| Achieving the targets of the new MTSP will require enhancement of staff learning and knowledge sharing. | Для достижения целей, сформулированных в новом ССП, потребуется повышение профессиональной квалификации сотрудников и более активный обмен знаниями. |
| According to article 5 of the Act, the State guarantees the social protection of peasants and the enhancement of their standard of living. | Согласно статье 5 этого Закона государство гарантирует социальную защиту крестьянства, повышение его жизненного уровня. |
| It needs concrete and practical cooperation, and it needs the continuous enhancement of capacity to take action. | Для этого необходимо конкретное и практическое сотрудничество, необходимо постоянное повышение потенциала, позволяющего предпринимать действия. |
| In that context, productivity enhancement plays a leading role. | Ведущую роль в этой связи играет повышение производительности. |
| Improvement of these countries' productive capacity and enhancement of their competitiveness must be a primary focus of UNCTAD XI. | Расширение производственного потенциала этих стран и повышение их конкурентоспособности должно быть главной целью ЮНКТАД XI. |
| This enhancement resulted in thousands more British Columbians receiving subsidization. | Это повышение дало возможность получать субсидии еще тысячам и тысячам жителей провинцией. |
| The Committee highlighted the need for further capacity development in ICT, including ICT literacy enhancement at the community level and through schools. | Комитет подчеркнул необходимость дальнейшего развития человеческого потенциала в области ИКТ, включая повышение грамотности по ИКТ на общинном уровне и в школах. |
| The report analyses discretionary self-evaluations undertaken during the year and makes recommendations for the enhancement of performance at the organizational level. | В этом докладе анализируются отдельные самооценки, проводимые на протяжении года, и формулируются рекомендации, направленные на повышение результативности работы на общеорганизационном уровне. |
| This clearly demonstrates how important the enhancement of the role and authority of the Assembly is for the general membership. | Это четко подтверждает, как важно повышение роли и авторитета Ассамблеи для всего членского состава. |
| Scholarships Grant for cultural training and enhancement | Субсидии на подготовку и повышение квалификации специалистов в области культуры |
| The enhancement of agricultural productivity through aid for agriculture, the elimination of trade distortion, and diversification in commodity-dependent developing countries were essential. | Крайне необходимы повышение производительности сельскохозяйственного сектора на основе помощи сельскому хозяйству, устранение перекосов в торговле и диверсификация в развивающихся странах, зависящих от сырьевого сектора. |
| Hungary supports the initiatives aimed at the enhancement of transparency of international decision-making procedures. | Венгрия оказывает поддержку инициативам, направленным на повышение уровня транспарентности международных процедур принятия решений. |
| Each possibility is assessed on the basis of impact on productivity, economies delivered and in terms of enhancement of the quality of UNIDO services. | Каждая возможность оценивается на основе воздействия на производительность, экономию средств и повышение качества услуг ЮНИДО. |
| Health: improvement of health services for mothers and newborns, provision of means of contraception and enhancement of societal awareness of their importance. | З. Здравоохранение: совершенствование медицинских услуг для матерей и новорожденных, обеспечение средствами контрацепции и повышение осведомленности общества о важности их использования. |
| Fight against corruption and enhancement of effectiveness in promotion and providing human rights and freedoms | Борьба с коррупцией и повышение эффективности поощрения и обеспечения прав и свобод человека |
| the enhancement of regional capacity is seen as a "strategic priority"; | повышение регионального потенциала рассматривается как «стратегическая приоритетная задача»; |
| Action plans accepted by government and the private sector for the implementation of a revival programme for investment, the development of MSMEs, and the enhancement of industrial productivity. | Утвержденные правительством и частным сектором планы действий по осуществлению программ возрождения, направленных на привлечение инвестиций, развитие ММСП и повышение производительности в промышленности. |
| Poland perceives the enhancement of the efficiency and transparency of the Council's work as well as its enlargement as the key issues of Security Council reform. | Ключевыми элементами реформы Совета Безопасности Польша считает повышение эффективности и транспарентности его работы. |
| It also provides a series of indirect electoral activities such as enhancement of women's participation, national observation, media development, political entity development and support to vulnerable groups. | Она также обеспечивает проведение косвенных избирательных мероприятий, таких, как повышение участия женщин, национальное наблюдение, развитие средств массовой информации, создание политических образований и поддержка уязвимых групп. |
| Develop monitoring mechanisms to assess progress in reducing maternal and neonatal mortality and morbidity to ensure and improve programs directed to the enhancement of quality of life. | Разработать механизмы мониторинга в сфере оценки прогресса в области снижения материнской и младенческой смертности и заболеваемости для обеспечения и улучшения программ, направленных на повышение качества жизни. |
| This project addresses the needs and contributes to the enhancement of general awareness of both national and regional conditions. | Этот проект, подготовленный с учетом существующих потребностей, вносит вклад в повышение информированности общественности как на региональном, так и на национальном уровнях. |
| The second section of the Plan deals with the enhancement of the role of ethnic minorities and their participation in decision-making by increasing their representation in government bodies. | Второй раздел Плана направлен на повышение роли и участия национальных меньшинств в процессе принятия решений путем повышения их представительства во властных структурах. |
| Further enhancement of the effectiveness of verification activities must not be financially burdensome and may be supported by additional resources, including the use of new means of monitoring. | Дальнейшее повышение эффективности контрольной деятельности не должно быть финансово обременительным и может опираться на дополнительные резервы, в частности использование новых технических средств мониторинга. |