(b) Enhancement of the comparability of statistics among countries through applying standardized methods and procedures for the measurement of economic and social phenomena, including poverty and gender equality |
Ь) Повышение сопоставимости статистических данных различных стран за счет применения стандартных методов и процедур определения параметров экономических и социальных явлений, включая такие проблемы, как нищета и обеспечение равенства между мужчинами и женщинами |
(e) Enhancement of the effectiveness of the approved roster of bidders and the formulation of standard and transparent guidelines and procedures for the pre-qualification of potential suppliers; |
ё) повышение эффективности использования утвержденного списка участников торгов и разработку стандартных и транспарентных руководящих принципов и процедур предварительной проверки потенциальных поставщиков; |
(m) Enhancement of the capacities, in particular of the developing countries and countries with economies in transition, to integrate environmental considerations in development and decision-making, through: |
м) повышение способности, особенно развивающихся стран и стран с переходной экономикой, учитывать экологические соображения в процессе развития и принятия решений посредством: |
IMO has produced a project document entitled "Enhancement of safety of navigation on Lake Victoria"; the project is budgeted at $US 13.54 million, and IMO is seeking donor funding to implement the project over a five-year period. |
ИМО подготовила проектный документ под названием "Повышение безопасности судоходства на озере Виктория"; бюджет проекта составляет 13,54 млн. долл. США, и ИМО изыскивает доноров для финансирования этого проекта на протяжении пяти лет. |
Enhancement of the reputation of companies involved and of the forest industry as a whole; |
повышение репутации компаний, связанных с лесной промышленностью или действующих в лесной промышленности в целом; |
Enhancement of the skills and performance of teachers and other personnel working within the educational process at all levels, and development of management systems within schools and education directorates; |
повышение профессионального уровня и результативности преподавателей и другого персонала, участвующего в образовательном процессе на всех уровнях, и разработка систем управления внутри школ и отделов образования; |
Enhancement of the security and viability of the energy system; optimization of the customs, tax, and financial policy structures; efficient business licensing systems; |
повышение безопасности и надежности энергосистемы; оптимизация работы структур, занимающихся вопросами таможенной, налоговой и финансовой политики; обеспечение эффективной работы систем лицензирования предприятий; и |
Enhancement of productivity, smooth and efficient processing of Vienna Joint Appeals Board cases, establishment of case-management and tracking systems and assistance to other Joint Appeals Board secretariats, as needed |
Повышение производительности, спокойное и эффективное рассмотрение дел Объединенным апелляционным советом в Вене, создание систем контроля и отслеживания дел и оказание, при необходимости, помощи другим секретариатам объединенных апелляционных советов |
Enhancement of the quality of education, based largely on the renovation of curricula and instructional tools, professionalization and structuring of initial and further training, improvement of administrative and teaching support and reduction of class size; |
повышение качества образования в значительной мере за счет модернизации программ и педагогических инструментов, повышения специализации и структурирования первоначального и непрерывного образования, улучшения штата административных работников и преподавателей и сокращения количества учеников в классе; |
Enhancement of public awareness of the Force's profile through posters, signs, brochures, public service announcements and other public outreach activities |
Повышение уровня осведомленности общественности о деятельности Сил с помощью плакатов, специальных знаков, брошюр и обращений к общественности и иной информационной работы с населением |
(a) Enhancement of human resources, especially through improved basic training for magistrates and their greater specialization; |
а) повышение квалификации кадров, в частности посредством обеспечения более качественной базовой подготовки судей и их более узкой специализации; |
(b) Enhancement of the performance of security service agents and provision to them of the latest equipment to detect the means and methods which may be used by terrorists; |
Ь) повышение уровня работы сотрудников служб безопасности и оснащение их новейшей техникой для обнаружения средств и методов, которые могут быть использованы террористами; |
Enhancement of language support services, including the introduction of the Force headquarters standby roster to ensure round-the-clock coverage and the centralization of similar language support services to meet operational requirements |
Повышение качества служб языковой поддержки, включая внедрение в штаб-квартире Сил списка дежурных для обеспечения круглосуточного охвата и централизации аналогичных служб языковой поддержки для удовлетворения оперативных потребностей |
The Australian Development Cooperation Agency and UNESCO launched a project in favor of literacy for girls and women in Comoros entitled "Enhancement of capacities of civil society organizations (CSOs) and national education authorities in the provision of functional literacy for girls and women". |
Австралийское агентство по сотрудничеству в области развития и ЮНЕСКО начали осуществление проекта, направленного на повышение уровня грамотности среди девочек и женщин на Коморских Островах "Укрепление потенциала организаций гражданского общества и национальных органов образования в области обеспечения функциональной грамотности девочек и женщин". |
"Enhancement" is used where the Government, in replacing damaged or lost items, has obtained an asset that is better than the one previously used, but has failed to give adequate credit for the improvement; |
"усовершенствование" используется в тех случаях, когда правительство в результате замены поврежденного или утраченного имущества приобрело имущество, превосходящее по своему качеству прежнее, но не смогло надлежащим образом обосновать такое повышение качества; |
Competitiveness enhancement through quality and productivity |
Повышение конкурентоспособности на основе обеспечения качества и роста производительности |
country programmes and enhancement of the responsibility |
для страновых программ и повышение ответственности |
A quality-driven enhancement of the national forest assets; |
качественное повышение активов национальных лесов; |
Quality enhancement in services therefore needs to be at the centre of the post-2015 period. |
Поэтому повышение качества услуг должно быть в центре внимания повестки дня на период после 2015 года. |
Its support programmes focused on environmental rehabilitation, new business activities and enhancement of human capital/skills. |
Программы поддержки этого этапа были направлены на оздоровление окружающей среды, новую предпринимательскую деятельность и повышение качества человеческого капитала/уровня квалификации. |
6.16 An accomplishment would be a progressive enhancement of the quality of edited and translated documents combined with their timely release for text-processing, reproduction and distribution. |
6.16 Одним из достижений будет постепенное повышение качества переведенных и отредактированных документов наряду с их своевременной передачей в службы текстопроцессорной обработки, размножения и распространения документов. |
First-loss credit enhancement to support public-private partnership guarantee global micro housing programme with the International Finance Corporation |
Повышение кредитования первых убытков для поддержки имеющей гарантии государственно-частного партнерства глобальной программы строительства микрожилья с Международной финансовой корпорацией |
In the Seychelles, the Human Resources Development Programme addresses issues such as localization, productivity enhancement, job creation, gender mainstreaming, and employment market information systems. |
На Сейшельских Островах в рамках программы развития людских ресурсов рассматриваются такие проблемы, как локализация, повышение производительности труда, создание рабочих мест, выделение гендерного фактора в качестве основы деятельности и разработка информационных систем по вопросам занятости и рынка. |
This requires the enhancement of their productive capacity, as stated in Commitment 4 of the Brussels Programme of Action. |
Для того, чтобы наименее развитые страны могли пользоваться возможностями системы многосторонней торговли, необходимо обеспечить удовлетворение их потребностей в сфере предложения промышленной продукции, что предполагает повышение их производственного потенциала, как это указано в обязательстве 4 Брюссельской программы действий. |
Capacity-building support and enhancement of training |
Поддержка в деле укрепления потенциала и повышение уровня профессиональной подготовки |