In September 2005 grants were allocated for the implementation of 45 projects; civil society organisations were involved primarily in projects aiming at the social reintegration and the enhancement of the legal awareness of people sentenced by courts. |
В сентябре 2005 года были предоставлены гранты на осуществление 45 проектов; организации гражданского общества участвовали, в частности, в реализации проектов, направленных на социальную реинтеграцию и повышение уровня правовой осведомленности лиц, которые были приговорены судами |
(a) Expanding the normative role of the subprogramme in the development and enhancement of statistical standards, the collection and dissemination of statistical data by Member States and the coordination of international statistical and geospatial information activities, especially those related to new and emerging policy issues; |
а) повышение нормативной роли подпрограммы в области разработки и совершенствования статистических стандартов, сбора и распространения статистических данных государствами-членами и координации международной статистической и связанной с геопространственной информацией деятельности, особенно по новым и назревающим стратегическим вопросам; |
(a) Increased coverage and improved quality of international trade statistics in ESCWA member States based on improved methods and systems for registering electronic commerce and the enhancement of national capabilities to produce international trade indices for use in determining terms of trade |
а) Расширение охвата и повышение качества данных статистики международной торговли в государствах - членах ЭСКЗА на основе совершенствования методов и систем учета электронной торговли и укрепления национального потенциала в области расчета индексов международной торговли для их использования при определении условий торговли |
Further capacity-building for health-care workers and implementation of practical health-care approaches based on WHO and UNICEF recommendations in the context of mother and child health care; institutional enhancement; and improved management of the system of primary health-care institutions; |
дальнейшее укрепление потенциала работников здравоохранения и осуществление практических методов охраны здоровья, основанных на доказательствах, рекомендованных ВОЗ и ЮНИСЕФ в отношении охраны материнского и детского здоровья, совершенствование учреждений и повышение качества управления системой учреждений первичного звена здравоохранения; |
The Ministry's Strategic Plan had four major objectives: enhancement of youth participation in political life; political empowerment of women; empowerment of civil society; and empowerment of political parties. |
Разработанный Министерством Стратегический план преследует достижение четырех основных целей: более активное участие молодежи в политической жизни; повышение политической активности женщин; укрепление полномочий гражданского общества; и укрепление положения политических партий. |
Enhancement of the effectiveness and efficiency of the United Nations as an organization is also a prerequisite for success. |
Повышение организационной эффективности и действенности Организации Объединенных Наций также является важной предпосылкой и залогом успеха. |
The representative of WFP noted that her organization had finalized a new performance appraisal system, entitled Performance and Competency Enhancement. |
Представитель МПП отметила, что ее организация завершила разработку новой системы служебной аттестации, озаглавленной «Повышение эффективности работы и профессионализм». |
(b) Enhancement of the quality of judicial personnel through education and rectification. |
Ь) Повышение профессионального уровня судебных работников посредством программ обучения и повышения квалификации. |
Enhancement of awareness of cutting-edge urban themes indicated in various interregional dialogues |
Повышение информированности по основным темам развития городских районов, указанным на различных межрегиональных встречах |
Considerations: Enhancement of the MOTAPM reliability may create difficulties of financial or technological character for some states, and especially for developing countries. |
Соображения: Повышение надежности НППМ может создать трудности финансового или технологического характера для некоторых государств, и особенно для развивающихся стран. |
Enhancement of disability awareness also should become a priority for the National Government and improvements might require reforms on policies and legislation. |
Повышение осознания населением проблем инвалидности также должно стать приоритетной задачей правительства страны, и улучшение положения может потребовать реформ в области политики и законодательства. |
Enhancement of the performance of employment offices, establishment of a national employment agency and development of a labour market database; |
повышение эффективности работы служб занятости, создание национального агентства по трудоустройству и развитие базы данных рынка труда; |
C. Enhancement of the role of the Ceasefire Commission |
С. Повышение роли комиссии по прекращению огня |
Enhancement of national capacity to mobilize resources for capacity- building programmes; |
повышение способности стран мобилизовать ресурсы на осуществление программ создания потенциала; |
Enhancement of productivity, smooth and efficient processing of Geneva Joint Appeals Board cases and retention of institutional memory |
Повышение производительности, спокойное и эффективное рассмотрение дел Объединенным апелляционным советом в Женеве и сохранение «институциональной памяти» |
Enhancement of the technical skills of persons working in the field of date production; |
Повышение технической квалификации работников, занятых в производстве фиников. |
Enhancement of the quality of edited and translated documents |
Повышение качества редакционной обработки и перевода документов |
Enhancement of the quality of interpretation and verbatim records provided to Member States |
Повышение качества устного перевода и стенографических отчетов для государств-членов |
Enhancement of the quality of life for all peoples should be and should remain the major focus of attention at the United Nations. |
Повышение качества жизни для всех народов должно быть и оставаться основным моментом, которому уделяет внимание Организация Объединенных Наций. |
B. Enhancement of the role of the Geneva Office |
В. Повышение роли Женевского отделения 42 - 50 12 |
Enhancement of the profile of the Court as a result of external relations activities |
Повышение авторитета Суда в результате проведения мероприятий в области внешних сношений |
Enhancement of forest sink capacity through afforestation and reforestationafforestation and reforestation |
Повышение потенциала лесов в качестве поглотителей путем облесения и лесовозобновления |
Enhancement of fuse performance requires technical solutions to improve fuse functioning reliability and safety. |
Повышение эффективности взрывателя требует технических решений на предмет повышения надежности и безопасности функционирования взрывателя. |
2.7 Enhancement of ethical and human considerations and their full observance in international mechanisms, ties and practices. |
Повышение значимости этических и гуманитарных соображений и их полный учет в международных механизмах, отношениях и практике. |
(a) Enhancement of training for the relevant services, equipment and cross-border operational cooperation; |
а. Повышение качества профессиональной подготовки сотрудников компетентных служб, совершенствование используемого оборудования и укрепление трансграничного сотрудничества в оперативных вопросах; |