| E-business cannot develop without trust in ICT. | Электронные деловые операции не могут развиваться без доверия к ИКТ. |
| Conference mainstream - how to work, live, develop during crisis. | Одна из основных тем - как работать, жить, развиваться в условиях кризиса. |
| I hope you continue to work hard and develop. | Надеюсь, что ты и дальше будешь усердно трудиться и развиваться. |
| The latter cannot develop solely on their own scarce resources. | Последние не могут развиваться в одиночку только за счет своих собственных скудных ресурсов. |
| Africa will develop whether or not Europe's forgets Africa. | Африка будет развиваться независимо от того, забудет о ней Европа или нет. |
| I hope that things will develop in that direction. | Я надеюсь, что события будут развиваться именно в этом направлении. |
| Malaysia's main challenge was to help indigenous peoples develop while protecting their customs and culture. | Главная трудность для Малайзии заключается в том, чтобы помогать коренным народам развиваться и при этом сохранять их обычаи и культуру. |
| These kinds of experience-sharing relationships may develop formally or informally. | Такого рода отношения, основанные на обмене опытом, могут развиваться формально или неформально. |
| We hope that their cooperation with the Council will continue and develop further. | Мы надеемся на то, что их сотрудничество с Советом продолжится и будет развиваться и в дальнейшем. |
| No society can develop without peace and security. | Ни одно общество не может развиваться без мира и безопасности. |
| For this purpose, we must construct new factories, create new jobs and rapidly develop social infrastructure. | Для этого в первую очередь должны быть построены новые заводы, созданы новые рабочие места, развиваться активными темпами инфраструктура. |
| Without setting such high goals, we cannot develop. | Не ставя таких больших целей, мы не можем развиваться. |
| No country can develop unless the people themselves are developed. | Ни одна страна не может развиваться в отсутствие развития ее народа. |
| The name of the organization means "let's help ourselves develop". | Название организации означает "давайте поможем себе развиваться". |
| The Afghan forces' health-care system continues to grow and develop. | Система медицинского обслуживания в афганских силах продолжает укрепляться и развиваться. |
| This means that knowledge can develop and scientists can make progress together, even though they may be in fundamental disagreement. | Это означает, что знания могут развиваться, а ученые - добиваться прогресса даже при наличии существенных различий во взглядах. |
| It will develop longer-term partnerships in strategic areas of regional cooperation, primarily the management of water and energy resources. | Будут развиваться более долгосрочные партнерские отношения в стратегических областях регионального сотрудничества, в первую очередь в области управления водными ресурсами и энергоресурсами. |
| No country could develop without tapping into 100 per cent of its intellectual capacities. | Ни одна страна не может развиваться без привлечения 100 процентов своего интеллектуального потенциала. |
| Fourthly, there is a lack of regional laws and economic programmes that support and help develop reindeer herding. | В-четвертых, не хватает региональных законов и экономических программ, поддерживающих оленеводство и помогающих ему развиваться. |
| It deprives mostly women and girls of their rights and capability to freely interact and develop in society. | Оно лишает в первую очередь женщин и девочек их прав и возможности свободно общаться и развиваться в обществе. |
| Those academies have been providing inclusive education for boys and girls to help them develop intellectually, physically, emotionally and most importantly spiritually. | Эти академии обеспечивают открытое для всех мальчиков и девочек образование, чтобы помочь им развиваться интеллектуально, физически, эмоционально и, самое главное, духовно. |
| Social accountability requires only the establishment by the State of a framework in which citizens' engagement can develop within an accountability relationship. | Социальная подотчетность лишь предполагает создание государством рамок для того, чтобы гражданская активность могла развиваться в условиях отношений подотчетности. |
| Investment in children was also vital so that programmes could be implemented and children could develop and flourish. | Жизненно важное значение имеют инвестиции в обеспечение интересов детей, благодаря которым можно будет осуществлять соответствующие программы, и дети смогут развиваться и вести счастливую жизнь. |
| But your other baby will continue to grow and develop. | Но второй ребёнок продолжит расти и развиваться. |
| Baby may grow very large, develop abnormally, or even die. | Ребёнок может быть слишком крупным, развиваться неправильно, или даже умереть. |