Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Развиваться

Примеры в контексте "Develop - Развиваться"

Примеры: Develop - Развиваться
Thirdly, with regard to regional integration, those countries must develop through regional cooperation and integration channels. В-третьих, что касается региональной интеграции, то эти страны должны развиваться на основе регионального сотрудничества и каналов интеграции.
Where people have no or limited access to sanitation, they can also develop kidney and liver problems, and constipation, as well as psychological trauma. В тех случаях, когда у людей нет доступа к санитарным услугам или такой доступ ограничен, у них также могут развиваться заболевания почек и печени, запоры, а также возможны психологические травмы.
The Bali process must also develop as a basis for action to effectively adapt to the inevitable consequences of climate change and to successfully mitigate its causes. Начатый в Бали процесс должен развиваться как основа для действий по эффективной адаптации к неизбежным последствиям изменения климата и по успешному смягчению его причин.
You could develop as a person by attending a certain school, by exposure to civilising influences, like music or books. Ты можешь развиваться, как личность, посещая определенные школы, подвергаясь влиянию цивилизации, например, музыки или книг.
To be viable, trade liberalization should fully take into account existing asymmetries in trade structures and capacities among countries, in order to allow their economies to grow and develop on a sustainable basis. Для обеспечения жизнеспособности либерализации торговли необходимо в полной мере учитывать существующие асимметрии в торговых структурах и потенциале стран, с тем чтобы их экономика могла расти и развиваться на устойчивой основе.
Rots may develop at lenticels and eyes soon after harvest when conditions have been wet and warm just before harvest. Гниль может развиваться в чечевичках и в глазках вскоре после сбора урожая, когда погода накануне сбора урожая влажная и теплая.
To guarantee the child's right to grow and develop within a family, the Ministry of Social Development maintains a database on children left without parental care, and collaborates in placing children in foster families. С целью обеспечения права ребенка расти и развиваться в семье МСР ведет Государственный банк данных о детях, оставшихся без попечения родителей, и оказывает содействие в устройстве детей на воспитание в семьи.
States that do not recognize this critical contribution - and do not provide the necessary basis for providing maternal health care - cannot develop, since they ignore the fundamental basis of social progress. Те государства, которые не признают этого важнейшего вклада и не обеспечивают необходимой основы для оказания услуг в области охраны материнского здоровья, не могут развиваться, поскольку они игнорируют фундаментальную основу социального прогресса.
For many speakers, relations between the United Nations and the African Union must now develop in an institutional framework that should eventually equip the collective security system with a genuine regional pillar provided with adequate resources for diplomatic and military intervention. По мнению многих ораторов, отношения между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом должны теперь развиваться в институциональных рамках, которые в конечном счете должны послужить для системы коллективной безопасности подлинной опорой на региональном уровне, снабженной надлежащими ресурсами для осуществления дипломатического и военного вмешательства.
This systematic focus on Papiamento will help the language develop, and an understanding of the structure of Papiamento will make it easier for people to learn foreign languages. Столь пристальное внимание к папиаменто позволит этому языку развиваться и далее, а понимание его структуры облегчит изучение людьми иностранных языков.
According to Kathleen M. Hamann, If the countries of the Americas are to grow and develop in accord with their potential, corruption must be reduced... Как указывает Катлин М. Аман, для того чтобы страны американских континентов могли развиваться так, как это позволяет им их потенциал, необходимо сократить масштабы коррупции...
Guardianship (trusteeship) of children has the objective of ensuring the upbringing and care of a child in an environment where he or she could grow up and develop safely and properly. Опека (попечительство) над детьми имеют своей целью обеспечение таких условий для воспитания и содержания ребенка, в которых он может расти и развиваться должным образом и в обстановке безопасности.
Enterprise Ireland's mission is to accelerate Ireland's national and regional development by working with Irish companies so that they can develop and compete in world markets. В Ирландии в задачи Службы содействия предпринимательству входит ускорение национального и регионального развития страны путем оказания ирландским компаниям такой поддержки, которая позволяет им развиваться и конкурировать на мировых рынках.
All countries and economies must therefore be open and interdependent, and must develop together, according to the principles laid down by the United Nations and the World Trade Organization. Поэтому все страны и экономические хозяйства должны быть открытыми, взаимозависимыми и развиваться сообща на основе принципов, заложенных Организацией Объединенных Наций и Всемирной торговой организацией.
The nice thing is that you could write not only Bestsellers on an assembly line, but can develop as simply the best-seller strategy for the content of your blog. Приятно то, что можно писать не только Бестселлеры на сборочном конвейере, но может развиваться и как просто бестселлер стратегию за содержание вашего блога.
However, in the recent years, our enterprises have done a lot, not only to remain afloat in the conditions of tough competition with imported goods, but also to successfully develop and introduce new technologies. Однако в последние годы нашими предприятиями сделано немало, чтобы не только остаться на плаву в условиях жесткой конкуренции с завозными товарами, но и успешно развиваться и внедрять новые технологии.
The future of JSC Logycom is in achievement of precise and clear goals - to create and develop! Будущее АО «Логиком» в достижении четких и понятных целей - создавать и развиваться!
Can multiple languages exist and develop in Ukraine and can there be two official languages? Могут ли существовать и развиваться в Украине много языков и могут ли быть государственными два языка?
Grow and develop in-Banjarbaru Pelaihari and place of birth and received his education bench S1 FMIPA PHARMACY Pharmacy at the University of Gastric Mangkurat -, South Kalimantan. Расти и развиваться в-Banjarbaru Pelaihari и место рождения и получил образование скамейке S1 FMIPA Аптеки Аптеки в университете желудка Mangkurat -, Южный Калимантан.
In addition, new phobias develop at seemingly random intervals, such as a temporary fear of blankets at the end of the season 5 episode "Mr. Monk Gets a New Shrink". Кроме того, новые фобии могут развиваться через произвольные промежутки времени, например, временный страх одеяла в конце пятого сезона, в эпизоде «Мистер Монк получает новое сокращение».
(Consecutive exotropia may however also spontaneously develop from esotropia, without surgery or botulinum toxin treatment.) (Консекутивное расходящееся косоглазие, однако, может также спонтанно развиваться из эзотропии, без хирургического вмешательства или лечения токсином ботулизма.)
Mrs. Yushchenko thanked the Chinese party for their hospitality and expressed her hope that this cooperation would continue and develop in all areas: culture, education, science, etc. Госпожа Катерина Ющенко поблагодарила китайскую сторону за гостеприимство и выразила надежду, что сотрудничество будет продолжаться и развиваться во всех сферах - культуры, образования, науки.
In order for political and democratic systems to succeed in Africa, the economy and economic culture should have a key role among the elements that go along with them, for otherwise they would develop without any objective basis. Для достижения успеха в развитии политических и демократических систем в Африке необходимо, чтобы экономика и экономическая культура сыграли ведущую роль среди сопутствующих факторов, поскольку в противном случае они будут развиваться в условиях отсутствия объективной основы.
It represents the synthesis of a history and the laying of the foundations for a just future in which all races can develop, contribute to and benefit from the economic potential of South Africa. Он являет собой синтез истории и создания основ справедливого будущего, в котором представители всех рас могут развиваться, вносить свой вклад и пользоваться плодами экономического потенциала Южной Африки.
Secondly, based on the more than two decade-old United Nations/UNITAR fellowship programme in international law, fellowship programmes have been launched and should develop rather rapidly. Кроме того, на основе осуществляемой более двух десятилетий Программы стипендий Организации Объединенных Наций/ЮНИТАР в области международного права были учреждены программы стипендий, которые должны развиваться довольно быстро.