| Of course, this approach will develop and mature further. | Разумеется, этот подход будет и дальше развиваться и совершенствоваться. |
| Each of these elements can emerge and develop only if the other two are present. | Каждый из этих элементов в состоянии формироваться и развиваться только при наличии двух других элементов. |
| It is my sincere hope that this special relationship will further develop and strengthen in the years to come. | Я искренне надеюсь, что эти особые отношения будут продолжать развиваться и крепнуть в предстоящие годы. |
| It is clear to us that, without security, Afghanistan will not, and indeed cannot, develop. | Очевидно, что в отсутствие безопасности Афганистан не будет, да и, по сути, не сможет развиваться. |
| Because I didn't know how this situation would develop. | Потому что не знала, каким образом будет развиваться ситуация. |
| Won't let you develop where you want to. | Не дают тебе развиваться туда, куда тебе нужно... |
| Without such frameworks and policy support, innovative activity cannot develop, little commercially valuable intellectual property will be created, and IPR enforcement will remain an empty promise. | В отсутствие таких рамок и политической поддержки не может развиваться инновационная деятельность, создаваемая интеллектуальная собственность будет представлять незначительную коммерческую ценность, а обеспечение соблюдения ПИС останется пустым звуком. |
| For UNICEF, equity means that all children have an opportunity to survive, develop and reach their full potential, without discrimination, bias or favouritism. | Для ЮНИСЕФ справедливость означает, что все дети имеют возможность выжить, развиваться и достичь своего полного потенциала, не подвергаясь дискриминации, предвзятому отношению или фаворитизму. |
| (a) Human beings can develop until old age through capacity-building; | а) человек способен развиваться до глубокой старости путем наращивания своих возможностей; |
| This is an important element in empowering indigenous peoples to try to control their own lives and develop on their own terms. | Это является важным элементом усилий по расширению прав и возможностей коренных народов в их стремлении контролировать собственную жизнь и развиваться на собственных условиях. |
| Health, education and poverty all relate to indigenous peoples' right to control their own lives and develop on their own terms. | Здравоохранение, образование и бедность - все эти вопросы затрагивают право коренных народов контролировать свою жизнь и развиваться на собственных условиях. |
| MDG targets that would dictate how a country should develop and that do not recognize the critical importance of self-determination are destined to be ineffective. | Цели развития тысячелетия, которые диктуют, как стране следует развиваться, и не признают крайне важного значения самоопределения, обречены на то, чтобы быть неэффективными. |
| We hope that Kosovo will develop fully as a democratic, multi-ethnic country that will contribute to the stabilization of the West Balkan region. | Мы надеемся, что Косово будет развиваться во всех отношениях как демократическая, многоэтническая страна, которая будет вносить свой вклад в стабилизацию западнобалканского региона. |
| SD Statistics in INE will develop in the following direction: | Статистика УР будет развиваться в НСИ в следующих направлениях: |
| Girl, that child needs to get germs and bacteria so he can fight 'em off and develop antibodies. | Девочка, этому ребенку надо развиваться, и бактерии нужны, чтобы бороться с ними, и вырабатывать антитела. |
| Since the Independent Expert had referred to the involvement of parliamentarians or national parliaments in the preparation of the study, he asked for specifics about how that cooperation would develop. | Поскольку независимый эксперт упомянул об участии парламентариев и национальных парламентов в подготовке исследования, г-н Хоф спрашивает, как конкретно будет развиваться это сотрудничество. |
| This is quite handy and popular making us assume that this area of online communication will grow and develop further in the nearest future. | Это очень удобно и популярно. Можно предположить, что эта сфера интернет общения в ближайшее время будет только расти и развиваться. |
| How will the agricultural industry of Ukraine develop? | Как будет развиваться аграрный сектор Украины? |
| Without a robust ozone layer, life could theoretically develop on the planet's surface, but it would most likely be confined to underwater or underground regions. | Без сильного озонового слоя жизнь теоретически может развиваться на поверхности планеты, но, скорее всего, она будет ограничена подводными или подземными районами. |
| One could now develop such real Flashlight apps, in which only the flash can be used as light. | Таким образом, может развиваться как реальные в настоящее время фонарик приложения, в котором только вспышка может быть использована, как свет. |
| Education will develop education will evolve... education we have a very Sentorh more... | Образование будет развиваться образование будет развиваться... Образование у нас очень сложный... Но Sentorh больше... |
| At the end of the film, Zeniba decides to take care of No-Face so he can develop without the negative influence of the bathhouse. | В конце фильма Дзэниба решает позаботиться о Безликом, чтобы он мог развиваться без отрицательного влияния бани. |
| The project rests upon the philosophy of sustainable human development, which aims to create an environment in which future generations can benefit and develop. | Проект опирается на философию устойчивого развития человеческого потенциала, которая направлена на создание условий, в которых будущие поколения могут извлечь выгоду и развиваться. |
| Deaton rightly argues that this approach, now enshrined in World Bank procedures, is of very little use for understanding how to help a country develop more broadly. | Дитон справедливо утверждает, что подобный подход, который в настоящее время закреплен в процедурах Всемирного банка, имеет очень мало пользы для более широкого понимания того, как помочь стране развиваться. |
| This has dispelled hopes that Asia economic activity could develop separately from that of the US, thereby offsetting European exporters' losses in America. | Это рассеяло надежды о том, что экономика Азии может развиваться в отдельности от экономики США, таким образом возмещая потери европейских экспортеров в Америке. |