Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Развиваться

Примеры в контексте "Develop - Развиваться"

Примеры: Develop - Развиваться
In extreme circumstances, victims can develop an emotional empathy, an understanding with the people - with the person that's harming them. В крайнем случае жертв может развиваться эмоциональное сопереживание, понимания с народом - с человеком, это вредит их.
If organisms could develop over time according to discernible, deterministic laws, then it seemed reasonable that societies could as well. Если организмы могут развиваться в соответствии с определенными детерминированными законами, то представляется разумным, что и общества тоже это могут.
As Italy emphasized to the Secretary-General last June, since the Security Council is moving towards a future of greater burdens and responsibilities, its representativeness and effectiveness must develop in parallel. Так как Италия обращала внимание Генерального секретаря в июне этого года на то, что, поскольку Совет Безопасности продвигается к будущему, которое будет связано с большими трудностями и ответственностью, его представительность и эффективность должны развиваться параллельно.
We would like to see how these ideas develop and then assess how, in fact, they will facilitate implementation. Мы хотели бы сначала понаблюдать за тем, как эти идеи будут развиваться, а затем проанализировать и оценить вопрос о том, как на деле они будут содействовать осуществлению решений.
The problems of the developing countries are presented out of the international context in which those countries must develop, including the role played by transnational corporations, structural adjustment programmes and debt servicing. Проблемы развивающихся стран представлены вне международного контекста, в котором эти страны должны развиваться, включая роль, которую играют транснациональные корпорации, программы структурной перестройки или обслуживание задолженности.
Our position, which I believe is shared by other States in the region is that multilateral cooperation can and must develop as part of pan-European integration processes. Наша позиция, которую, как я считаю, разделяют другие государства в регионе, состоит в том, что многостороннее сотрудничество может и должно развиваться как часть общеевропейских интеграционных процессов.
On the other hand, even if we do not get any help, provided we solve the endogenous bottlenecks I am sure we shall develop. С другой стороны, даже если мы не получим никакой помощи, то при условии решения внутренних проблем, я уверен, мы будем развиваться.
We pledge to work with our fellow SADC member States as we develop this new sector of our organization. Мы собираемся присоединиться к нашим партнерам по САДК, по мере того как будет развиваться этот новый отдел нашей организации.
My delegation therefore suggests that we defer a decision on this question and see how matters develop with regard to our schedule of work for 1995. Поэтому моя делегация предлагает отложить принятие решения по этому вопросу и посмотреть, как будет развиваться ситуация, в том что касается графика работы на 1995 год.
I wish to express the hope that our cooperation will develop dynamically, and that in the future it will include greater contact between our two secretariats. Я хочу выразить надежду на то, что наше сотрудничество будет динамично развиваться и в будущем, включая углубляющиеся контакты между секретариатами наших организаций.
As noted in a previous chapter, trade liberalization and the deregulation of international financial markets have helped create the conditions in which trade in toxic and dangerous products and wastes could develop. В предыдущей главе отмечалось, что либерализация торговли и дерегулирование международных финансовых рынков способствовали возникновению условий, в которых может развиваться торговля токсичными и опасными продуктами и отходами.
The Bureau believes that the structure and activities of the Convention must continue to evolve and develop in the context of changing international institutions and environmental law. Президиум считает, что структура Конвенции и деятельность, осуществляемая в ее рамках, должны и далее эволюционировать и развиваться в контексте изменения международных учреждений и правовых норм по охране окружающей среды.
No country, no matter how big or how small, can develop in isolation. Ни одна страна, какой бы большой или малой она ни была, не может развиваться изолированно.
By the same token, we hope that the current policies of European and other interested States will develop accordingly. Аналогичным образом, мы надеемся на то, что нынешняя политика европейских и других заинтересованных государств будет развиваться надлежащим образом.
Through the "Holding Hands" programme we have provided our families with the basic tools they need to help their children develop fully. В рамках программы «Возьмемся за руки» мы предоставляем семьям основные средства, которые необходимы им для того, чтобы помочь детям всесторонне развиваться.
By adopting the Law, the Government established a framework within which the occupational training market could develop and flourish. Принимая этот закон, правительство Люксембурга определило рамки, в которых может развиваться рынок услуг в области непрерывной профессиональной подготовки.
Assuming that the current plans are realized, a competitive electricity market in the SECI NDC countries will develop consistent with the EU Directive. Если удастся реализовать текущие планы, то в странах, участвующих в проекте НДЦ ИСЮВЕ конкурентный электроэнергетический рынок будет развиваться в соответствии с директивой ЕС.
My country hopes that this partnership will develop and lead to peace, security and stability in the Democratic Republic of the Congo and in the region. Моя страна надеется, что это партнерство будет развиваться и позволит обеспечить мир, безопасность и стабильность в Демократической Республике Конго и во всем регионе.
A democratic civil society can best develop in an appropriate cultural, institutional and legal framework where the rule of law is respected and tolerance is promoted. Наиболее успешно демократическое гражданское общество может развиваться в соответствующей культурной, институциональной и правовой среде, в которой соблюдается верховенство закона и поощряется терпимость.
It is essential that we strive for a safer and better world where we can all prosper and develop. Нам существенно важно добиваться более благополучного и более безопасного мира, где все мы могли бы процветать и развиваться.
It is our hope that these concepts will develop and acquire deserved recognition in international relations so that the culture of reaction is gradually replaced by a culture of prevention. Мы надеемся, что эти концепции будут развиваться и получат заслуженное признание в международных отношениях, с тем чтобы культура реагирования постепенно замещалась культурой предотвращения.
In Gambia, tourism will not develop without strong institutional support and without actors having access to training activities, resulting in a transfer of skills. В Гамбии туризм не мог бы развиваться без мощной институциональной поддержки и без доступа работников этого сектора к профессиональной подготовке, дополняемой передачей опыта.
The project had resulted in the establishment of "service intersections", buildings where several different facilities were housed and around which informal networks could develop. Данный проект позволил создать «перекрестки услуг», т.е. здания, в которых находится несколько различных служб и на базе которых могут развиваться неофициальные сети.
We are duty-bound to create the best and most conducive conditions in which they may live, study, develop, grow and succeed. Поэтому мы обязаны создавать для них наилучшие и наиболее благоприятные условия, в которых они могли бы жить, учиться, развиваться, расти и преуспевать.
Intermodal and multimodal transport cannot develop properly as long as contractual liability is based, as is currently the case, on two solid pillars and two unstable ones. Интермодальные и мультимодальные перевозки не будут развиваться надлежащим образом до тех пор, пока договорная ответственность будет базироваться, как это происходит в настоящее время, на двух прочных и двух неустойчивых основаниях.