| The programme attracted considerable interest among students and teachers alike. | Эта программа вызвала большой интерес среди не только учащихся, но и учителей. |
| ARKA News Agency has a considerable experience in telecommunications and high-tech business. | Информационное агентство «АРКА» имеет большой опыт работы в сфере телекоммуникаций и высоких технологий. |
| Between ourselves, I think Master Luke is in considerable danger. | Между нами говоря, я боюсь, что мастер Люк в большой опасности. |
| The financial contribution required from owners of condominium units is considerable. | От владельцев жилищных единиц, входящих в кондоминиум, требуется большой финансовый вклад. |
| The programmes have attracted considerable interest as a model for assistance to developing countries. | Эти программы вызвали большой интерес как модель организации деятельности по оказанию помощи развивающимся странам. |
| The socio-economic situation has had a considerable impact on the country's child protection system. | Социально-экономическая ситуация в Кыргызстане в большой степени отражается и на системе защиты детей. |
| Consequently, adopting the resolution on the implementation of the international year of water cooperation would provide considerable support, particularly in developing follow-up measures. | Поэтому принятие резолюции о проведении международного года водного сотрудничества станет большой поддержкой, особенно в плане подготовки последующих мер. |
| The issue of imminence had been the subject of considerable controversy. | Вопрос о неизбежности угрозы является предметом большой полемики. |
| The emergence of the file has also spawned considerable interest amongst the research community. | Появление этого файла вызвало также большой интерес у научного сообщества. |
| Many of you have travelled a considerable distance to be here. | Многие из вас проделали большой путь, чтобы быть здесь. |
| The Ecological Movement of Uzbekistan has considerable experience in examining, analysing and elucidating environmental problems in the Aral Sea region. | Экологическое движение Узбекистана имеет большой опыт в изучении, анализе и освещении экологических проблем зоны Приаралья. |
| In view of the considerable efforts required in this regard, it was agreed that not all legislative activities could be tackled. | С учетом необходимости проведения большой работы в этом направлении было принято решение о том, что не все меры законодательного характера могут быть рассмотрены. |
| Several delegates expressed considerable interest in the Austrian approach. | Некоторые делегаты выразили большой интерес к подходу, применяемому Австрией. |
| The Abkhaz side followed developments in Ajaria and later in South Ossetia with considerable concern. | Абхазская сторона следила за событиями в Аджарии и затем в Южной Осетии с большой обеспокоенностью. |
| The action plan has attracted considerable interest among bilateral and multilateral funding agencies. | Этот план действий вызвал большой интерес у двусторонних и многосторонних финансовых учреждений. |
| We have gained considerable experience with regard to our Regions of Origin initiative. | Мы накопили большой опыт в области осуществления Инициативы «Районы происхождения». |
| His Elements of Experimental Chemistry (1799) enjoyed considerable vogue in its day, going through eleven editions in 30 years. | Его сочинение Elements of Experimental Chemistry (1799) пользовалось большой популярностью в его время, выдержав одиннадцать изданий в течение 30 лет. |
| From the time of Hippocrates it has been known that bone has considerable potential for regeneration and repair. | Со времён Гиппократа было известно, что кости имеют большой потенциал к восстановлению. |
| The team enjoyed considerable success in the 1950's, winning three league championships and a Memorial Cup. | Команда имела большой успех в 1950-х годах, выиграв три чемпионата лиги и Мемориальный кубок. |
| This caused a considerable amount of downtime whilst damage to the launch platform was repaired. | Из-за этой аварии произошёл большой перерыв в запусках на время ремонта стартовой платформы. |
| The prince's visit generated considerable excitement in the area. | Визит принца вызвал большой ажиотаж в районе. |
| Thaksin's ownership is a source of considerable pride, especially outside elite circles in Bangkok. | Эта собственность Таксина является предметом большой гордости, особенно вне элитных кругов Бангкока. |
| The railroad line suffered considerable damage during the American Civil War. | Железные дороги в Анголе понесли большой ущерб в ходе гражданской войны. |
| After passing the demo around, Grohl found himself with considerable major label interest. | После рассылки своих демо Грол обнаружил большой интерес к себе со стороны крупных лейблов. |
| Well, he's been stabbed with considerable force. | Удар был нанесен с большой силой. |