Английский - русский
Перевод слова Considerable
Вариант перевода Большой

Примеры в контексте "Considerable - Большой"

Примеры: Considerable - Большой
Considerable previous experience in public administration at national, State and municipal levels. Большой опыт работы в прошлом в системе госуправления на национальном и муниципальном уровнях, на уровне штатов.
Considerable popularity is enjoyed by various educational events aimed at raising awareness of literature and poetry among the emerging generation and. Большой популярностью пользуются различные мероприятия, направленные на воспитание молодой смены, пропаганду литературы и поэзии.
Considerable care will be required to devise an acceptable and effective system for communication of information. Разработка приемлемой и эффективной системы представления информации требует большой тщательности.
Considerable harm has also been done to Cuba's construction sector. Большой ущерб был также нанесен сектору строительства.
Considerable previous experience in different aspects of control of the central and decentralized administration. Большой опыт работы в прошлом в различных сферах контроля центральной и децентрализованной систем управления.
Considerable experience as prosecutor and teacher. Spain Большой опыт прокурорской и преподавательской работы.
Considerable interest had already been shown by the Commission in the topic, on which further work could take the form either of referral to the Working Group with a view to the preparation of a text on registration, or further study by the secretariat. Комиссия уже продемонстрировала большой интерес к этой теме, и работу по ней можно продолжить либо передав ее для подготовки соответствующего текста по регистрации в Рабочую группу, либо осуществляя ее дальнейшее изучение в Секретариате.
More like dropped from a considerable height. Скорее сбросили с большой высоты.
Despite his considerable skill, Несмотря на большой опыт,
We have already covered considerable ground. Мы уже прошли большой путь.
The museum enjoyed considerable popularity. Музей пользовался и пользуется большой популярностью.
The bombardment did considerable damage to the town. Обстрел нанёс большой ущерб городу.
A CD-ROM on Roma culture, which had awakened considerable interest among the wider population, had also been released. Наряду с этим был распространен компакт-диск о культуре народа рома, вызвавший большой интерес у населения.
(e) Vehicles: resources estimated at $600,000 would provide for the replacement of approximately 30 vehicles acquired from UNAMIR, which are old and beyond repair as a consequence of considerable mission use. ё) автотранспортных средств: сметные ресурсы в объеме 600000 долл. США предусматриваются для замены приблизительно 30 переданных из МООНПР автотранспортных средств, которые имеют большой срок службы и не подлежат ремонту вследствие интенсивной эксплуатации.
Considerable differences exist today between women's and men's degrees of occupation. В настоящее время наблюдается очень большой разрыв между показателями занятости на работе у женщин и у мужчин.
Considerable work is also involved in comprehensively reviewing and modifying the entire United Nations civilian security management system. Большой объем работы связан также с проведением всеобъемлющего обзора и реформы всей системы обеспечения безопасности гражданского персонала Организации Объединенных Наций.
Considerable lead time and preparatory work would be required. Потребуется много времени и большой объем подготовительной работы.
Considerable information was provided on children abducted or taken hostage during armed conflict but little information was available on women taken hostage or imprisoned in armed conflicts. О детях, которые были похищены или захвачены в качестве заложников в ходе вооруженных конфликтов, был представлен довольно большой объем информации, однако о женщинах, которые были захвачены в качестве заложников или были подвергнуты тюремному заключению, информация была весьма ограниченной.
A considerable portion of the brain was missing. Недоставало большой части мозга.
Interest by the public has been considerable. Общественность проявила очень большой интерес.
The appointment of the new Director-General, who already had considerable experience within the Organization, would undoubtedly lead to further improvements. С приходом к руководству нового Генерального директора, имеющего большой опыт работы в ЮНИДО, несом-ненно, удастся добиться новых успехов.
It currently has a considerable workforce, whom it provides with the training required for the circumstantial demands arising within the organisation. В настоящее время на фирме работает большой штат сотрудников, которые проходят необходимое обучение в зависимости от потребностей фирмы.
Although Fife's authority over Scottish affairs had lessened he still exercised considerable power in government. Хотя влияние Файфа в шотландских делах снизилось, он все ещё сохранял большой вес в правительстве.
There was also considerable interest in the High Commissioner's vision of working towards durable solutions in partnership with development agencies. Кроме того, большой интерес вызвала изложенная Верховным комиссаром концепция партнерства с учреждениями по развитию в поисках долгосрочых решений.
A proposal which attracts considerable interest envisages a system of credits whereby States parties could offset costs incurred earlier against their annual assessment. Большой интерес вызвало предложение, предусматривающее разработку системы поощрительных баллов для государств-участников, за счет которых они, эти государства, могли бы добиваться снижения доли, ранее начисленной им в соответствии с годовой шкалой взносов.