Английский - русский
Перевод слова Considerable
Вариант перевода Большой

Примеры в контексте "Considerable - Большой"

Примеры: Considerable - Большой
Floods had also ravaged South Africa and Mozambique, causing considerable damage. Наводнения также затронули Южную Африку и Мозамбик, в результате которых и этим странам был нанесен большой ущерб.
Enhancing the Department's capacity to organize its work around specific functions therefore makes considerable sense. В этой связи укрепление потенциала Департамента в плане организации своей деятельности в соответствии с конкретными функциями имеет большой смысл.
We have indeed covered considerable ground in 16 months, notably in the areas of leadership, partnership and resources. За последние 16 месяцев мы действительно прошли большой путь, особенно в сферах обеспечения руководящей роли, налаживания партнерских отношений и мобилизации ресурсов.
This will benefit the local populations and enhance further the considerable credibility of the United Nations. Это принесет пользу местному населению и еще больше повысит большой авторитет Организации Объединенных Наций.
The Committee notes that the report was submitted after considerable delay and combines the fourth and fifth periodic reports of Sri Lanka. Комитет отмечает, что доклад был представлен с большой задержкой и включает в себя четвертый и пятый периодические доклады Шри-Ланки.
The extent of collaboration is currently quite limited but has considerable potential for growth. Масштабы сотрудничества в настоящее время довольно ограничены, однако такое сотрудничество имеет большой потенциал роста.
Jamaica was a class-based society, and the rhetoric of influential men, echoed by the media, carried considerable weight. Ямайка является классовым обществом, и высказывания влиятельных мужчин, воспроизводимые в средствах массовой информации, имеют большой вес.
It is often widely dispersed among different authorities or agencies, or shared only with considerable reluctance. Зачастую она бывает рассредоточена по широкому кругу различных органов или учреждений либо предоставляется ими друг другу с большой неохотой.
Experience has shown that, particularly on construction sites, cylinders may be thrown from considerable heights onto rough ground. Опыт показывает, что баллоны могут падать, особенно на стройплощадках, с большой высоты на неровную поверхность.
Pursuant to these provisions, each claimant has submitted a considerable body of documentary and other evidence in support of its claim. В соответствии с этими положениями каждый заявитель представил в обоснование своей претензии большой объем документальных и других свидетельств.
One of them, which had already had considerable impact, dealt with genetic use restriction technologies. Одна из рекомендаций, которая уже имела большой резонанс, касается ограничений использования генетических технологий.
The course of global warming, and its impact on future storms, is also the subject of considerable uncertainty. Цена глобального потепления и его воздействия на будущие штормы тоже является предметом большой неуверенности.
This process in addition usually imposes a considerable administrative burden. Кроме того, соответствующие процессы, как правило, предполагают большой объем административной работы.
G-20 chairs can have considerable influence. Председатели в «большой двадцатке» имеют огромное влияние.
Mitigation and adaptation would require considerable domestic and external finance, both private and public. Для смягчения последствий и адаптации потребуется большой объем частных и государственных инвестиций как из внутренних, так и внешних источников.
The data available for each region vary greatly, with some regions having considerable historical data. Данные, имеющиеся по каждому региону, значительно отличаются друг от друга, при этом по некоторым регионам имеется большой объем ретроспективных данных.
Yes, Mr. Stark's zippers are under considerable strain. Да, застежки мистера Старка подвергались большой нагрузке.
A large backlog of cases remains and implementation of the National War Crimes Strategy is still facing considerable delays. Большой объем дел остается нерассмотренным, а внедрение национальной стратегии преследования за военные преступления по-прежнему происходит со значительными задержками.
Corporate governance has continued to attract considerable national and international attention in the light of a number of high-profile breakdowns in the governance process. Корпоративное управление продолжает привлекать значительное внимание на национальном и международном уровнях ввиду ряда вызвавших большой резонанс провалов в процессе управления.
Alberta has seen considerable immigration from the American plains, creating a significant Mormon minority in that province. Альберта принимает значительное число эмигрантов из США, что ведёт к созданию большой мормонской общины в этой провинции.
UCL sustained considerable bomb damage during the Second World War, including to the Great Hall and the Carey Foster Physics Laboratory. Значительный ущерб был нанесен UCL из за бомбы во время Второй Мировой Войны, очень сильно пострадал Большой Зал (Great Hall) и лаборатории физики Кэри Фостера (Carey Foster Physics Laboratory).
The Pope's legacy is, in other words, a story of great strengths and considerable weaknesses. Наследие папы римского, другими словами, это история большой силы и значительной слабости.
Another item of considerable interest was the mainstreaming of TCDC in United Nations development system interventions. Другим вопросом, вызвавшим большой интерес, была интеграция ТСРС в деятельность системы развития Организации Объединенных Наций.
It appears to be metallic and of a considerable size. На вид он металлический и очень большой.
Unfortunately, the success that Nicaragua had achieved in its stabilization and economic adjustment programmes had entailed considerable social costs. К сожалению, те успехи, которых Никарагуа добилась в осуществлении программ стабилизации и экономической перестройки, были достигнуты большой ценой в социальной области.