| We are still available for consultations whenever we are needed. | Мы по-прежнему готовы принять участие в консультациях, когда возникнет такая необходимость. |
| Approximately 250 disaster managers are available for UNDAC missions. | Примерно 250 руководителей операций в случае стихийных бедствий готовы для участия в миссиях ЮНДАК. |
| As a resource-rich country, Libya has choices and many international actors, including private companies, are available to provide assistance. | Как страна с богатыми ресурсами, Ливия имеет широкий выбор, и многие международные субъекты, включая частные компании, готовы оказать ей помощь. |
| The 2012 data were not yet available. | Данные за 2012 год еще не готовы. |
| Figures for 2011 and 2012 are not yet available. | Данные за 2011 и 2012 годы пока не готовы. |
| The Library Reference Services Team and Help Desk are available for delegates requiring assistance in the use of these electronic resources. | Сотрудники Секции библиотечного обслуживания и «столов помощи» готовы оказать делегатам необходимую помощь в использовании электронных ресурсов. |
| Of course, the Co-Chairs will remain available to both parties to serve faithfully and impartially as mediators. | Разумеется, сопредседатели будут по-прежнему готовы добросовестно и беспристрастно служить обеим сторонам в качестве посредников. |
| The other nominees are to remain available for appointment as international judges in the event of a vacancy. | Остальные кандидаты должны быть готовы к назначению в качестве международных судей в случае возникновения вакансии. |
| Editors will make themselves available to contribute their technical advice prior to the submission of draft resolutions. | Технические редакторы будут готовы помочь своим советом еще до представления проектов резолюций. |
| If the election outcome figures were not yet available, she would appreciate receiving such information at a later date. | Если данные о результатах выборов еще не готовы, она была бы рада получить такую информацию позже. |
| Training materials are being prepared and UNPAN online contents are being developed: some are already available. | Ведется подготовка учебных материалов и разрабатывается онлайновое содержание ЮНПАН - некоторые материалы уже готовы. |
| We are always available to talk to our clients. | Мы всегда готовы беседовать с нашими клиентами. |
| The Cold Jet customer service team is always available to answer your questions and assess your unique cleaning needs. | Сотрудники службы поддержки клиентов компании Cold Jet всегда готовы ответить на ваши вопросы и проанализировать ваши проблемы. |
| Friendly Crane Payment Solutions staff are always available to answer questions, or to arrange product demonstrations at the show. | Дружелюбные сотрудники компании Crane Payment Solutions всегда готовы ответить на вопросы или провести демонстрацию. |
| For his visit the Temple of Sacred Sofia and Golden Gate of Constantinople were available. | Для его встречи Храм Святой Софии и Золотые Ворота Константинополя были уже готовы. |
| Please refrain from speaking with the jury and make yourself available for further questions. | Пожалуйста, воздержитесь от разговоров с присяжными И будьте готовы к дальнейшим вопросам. |
| A responsible official should be always available to meet with the Identification Commission to resolve difficulties as they arise. | Ответственные должностные лица должны быть всегда готовы встретиться с Комиссией по идентификации для разрешения трудностей по мере их возникновения. |
| Unfortunately, that legacy is still present: enormous quantities of weapons, now redundant, are available for sale or transfer. | К сожалению, это наследие до сих пор существует: огромное количество вооружений, теперь уже ненужных, готовы к продаже или передаче. |
| Such personnel are often available immediately, and for employment outside their countries of nationality or residence. | Такие сотрудники зачастую готовы незамедлительно приступить к работе, в том числе в местах службы за пределами стран их гражданства или стран, в которых они проживают. |
| We are available for any talks with the Special Representative and UNMIK to come up with an economical solution. | Мы готовы к любым переговорам со Специальным представителем и МООНК с целью поиска наиболее экономичного решения. |
| Many young people are always available for violent confrontation. | Множество молодых людей всегда готовы принять участие в насильственной конфронтации. |
| Representatives of the relevant units of the Secretariat were available to answer any questions from delegations. | Представители соответствующих служб Секретариата готовы ответить на возможные вопросы делегаций. |
| In France and the United Kingdom, all civilian enrichment and reprocessing facilities are available for EURATOM and IAEA safeguards. | Во Франции и Соединенном Королевстве все гражданские установки по обогащению и переработке уже готовы к применению гарантий Евратома и МАГАТЭ. |
| No fewer than 3,000 Cuban doctors are available to our African brothers under the terms of that programme. | Не менее 3000 врачей готовы помогать нашим африканским братьям в рамках этой программы. |
| Eight aviation security training packages had been completed and were available for sale and distribution throughout the international civil aviation community. | Завершена разработка восьми учебных комплектов материалов по авиационной безопасности, и они готовы для реализации и распределения среди различных международных организаций, занимающихся вопросами гражданской авиации. |