Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Готовы

Примеры в контексте "Available - Готовы"

Примеры: Available - Готовы
Another major finding of this report is that quality SMR cannot be attained without competent SRs volunteering in sufficient numbers - especially not without enough of them being available to listen, study, consult and negotiate on behalf of their respective constituents. Еще один важнейший вывод настоящего доклада состоит в том, то качественных ВСР нельзя достичь без достаточного количества компетентных добровольных ПП, особенно таких, которые готовы выслушивать, изучать, консультироваться и вести переговоры от имени представляемых ими сотрудников.
It is also essential, in order to ensure that unemployed persons refer to those without any employment, who are seeking and available for work for pay or profit. Это также чрезвычайно важно для обеспечения того, чтобы под безработными понимались лица без любой формы занятости, которые ищут работу или готовы работать за оплату или прибыль.
The participants, who are now certified resource persons, are available to support United Nations country teams in their efforts to strengthen the prevention of and fight against corruption in various sectors. Участники практикума, которые в настоящее время являются сертифицированными экспертами, готовы оказывать помощь страновым группам Организации Объединенных Наций в их усилиях по укреплению мер по предупреждению коррупции в различных секторах и борьбе с ней.
For specific cases involving female victims of the armed conflict, and for those women who so request, the civilian staff (women and men trained in gender issues) are available for documenting the case. Эти гражданские сотрудники (женщины и мужчины, прошедшие обучение по гендерной проблематике) готовы оформлять документы по конкретным делам женщин-жертв вооруженного конфликта, а также тех женщин, которые выражают соответствующее желание.
Hotel Palazzo Stern is distinguished by its kindness, professionalism and quality services offered by the staff who are always available for our guests in order to satisfy any their desire. Отель Palazzo Stern известен своим гостеприимством, профессионализмом и высоким качеством обслуживания, предоставляемого сотрудниками, которые всегда готовы ответить на вопросы и выполнить пожелания гостей.
The Special Committee notes that the documents for review by the open-ended Ad Hoc Working Group of Experts (para. 2) were not available in final form at the time of its meeting on 26 and 27 June 2006. Специальный комитет отмечает, что документы, поступившие на рассмотрение Специальной рабочей группы экспертов открытого состава (пункт 2), к моменту ее заседаний 26 и 27 июня 2006 года не были готовы в окончательном виде.
A two-stage process was envisaged with the early creation of a core staff at headquarters and a roster of trained experts available to join when circumstances permit UNMOVIC to undertake the full range of tasks mandated to it, including that of inspections. Был предусмотрен двухэтапный процесс, предполагавший скорейшее создание при штаб-квартире костяка сотрудников Комиссии и составление реестра прошедших подготовку экспертов, которые были бы готовы влиться в ее состав тогда, когда ЮНМОВИК сможет осуществлять весь круг возложенных на нее задач, включая проведение инспекций.
The Bureau noted with concern that many of the work items needed for development of integrated assessment modelling for the Gothenburg Protocol review would only become available very late in that period. Президиум с озабоченностью отметил, что многие элементы, необходимые для разработки моделей для комплексной оценки с целью обзора Гетеборгского протокола, будут готовы к концу указанного периода.
Persons temporarily absent from their jobs with no formal job attachment who were currently available for work and seeking work should be regarded as "unemployed" in accordance with the standard definition of "unemployment". Ь) лица, временно отсутствующие на работе и формально не связанные с ней, которые были готовы выполнять работу и занимаются ее поиском, должны рассматриваться в качестве "безработных" в соответствии со стандартным определением "безработицы".
The Director of the Division stated that the premises of the Division were available for plenary sessions of the Commission without full interpretation. Директор Отдела заявил, что помещения Отдела готовы к пленарным сессиям Комиссии без полного обеспечения синхронным переводом.
Three respondents preferred that legislative bodies and Member States rely on the related report of the Secretary-General but would make the reports available if requested. Еще три респондента заявили, что предпочли бы, если бы директивные органы и государства-члены опирались на соответствующий доклад Генерального секретаря, однако при поступлении запроса готовы предоставить и сами доклады консультантов.
There are also a variety of life skills groups and staff from numerous agencies available at the site to meet with individual youth to provide information or referral regarding health issues they may have. Кроме того, действуют самые различные группы по обучению жизненным навыкам, а в центре работают сотрудники множества учреждений, которые готовы встретиться с отдельными молодыми людьми и рассказать им о проблемах здоровья, которые их могут волновать, или направить их к специалистам.
However, such entitlement was limited to people who were prepared to take up reasonably acceptable employment usually offered to them, i.e. who were available to the labour market. В то же время право на такие пособия имели лица, которые были готовы выполнять работу на приемлемых условиях, которые им обычно предлагали, т.е. те, кто был готов выйти на рынок труда.
The present document reports on the amount of unutilized balances of appropriations becoming available for distribution on 1 January 2014 and updates the areas of potential use of voluntarily renounced shares thereof. З. В настоящем докладе сообщается о сумме неиспользованных остатков ассигнований, которые будут готовы к распределению с 1 января 2014 года, и обновляются сведения о тех областях, в которые можно будет направить определенные доли средств, в отношении которых заявлен добровольный отказ.
The first set of complete results of the initiative is expected in 2005, even if important deliverables are already available to users and/or will be ready for external distribution over the next 12 months. Первый комплекс полных результатов в рамках этой инициативы ожидается получить в 2005 году, хотя по некоторым важным направлениям ощутимые результаты уже доступны пользователям и/или будут готовы для распространения среди внешних пользователей в ближайшие 12 месяцев.
When you will understand, that is available, place the love in a sphere and force of consciousness, helping both hands, send it deeply to the Earth, in its most centers. Когда вы поймете, что уже готовы, поместите свою любовь в шар и силой сознания, помогая обеими руками, отправьте его глубоко в Землю, в самый ее центр.
In early May at the latest, the fascicles corresponding to the various sections of the programme budget were available and had already been subject to an internal review. Не позднее начала мая разделы, соответствующие различным главам бюджета по программам готовы, и уже явились предметом внутреннего рассмотрения.
The third session did not accomplish as much as had been hoped by the delegations, as not all documents were available in all languages prior to the session. Третья сессия не добилась в полной мере того, на что рассчитывали делегации, поскольку не все документы были готовы до открытия сессии на всех языках.
I remain, of course, available, as does the Chief Inspector, Garry Dillon, for any consultations you or the Council may wish to have. Разумеется, Генеральный директор и Главный инспектор г-н Гарри Диллон по-прежнему готовы ответить на любые вопросы, которые могут возникнуть у Вас или у Совета.
Furthermore, many countries indicated the provisional nature of their positions, as the Committee has had only a first round of discussions on the issue so far and important scientific assessments are not yet available in their final form. Вместе с тем многие страны заявили, что их позиции носят предварительный характер, поскольку к настоящему времени Комитет провел лишь первый раунд обсуждений по данному вопросу и важные научные оценки еще не готовы в их окончательном виде.
The CHAIRMAN, closing the discussion, recalled that the programme of work submitted to the Committee was only a draft and could be amended if the documents became available earlier. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ закрывает прения, напоминая, что представленная Комитету программа работы - это всего лишь проект и что она может быть изменена, если документы будут готовы раньше.
The Administration stated that contractors might have commitments with other organizations and were not always available to accept work from the United Nations, and that some translation work could not be done contractually. Администрация заявила, что у переводчиков, работающих по контрактам, могут быть обязательства перед другими организациями, и поэтому они не всегда готовы выполнить работу, предлагаемую им Организацией Объединенных Наций, и что некоторые виды работ по письменному переводу не могут выполняться на контрактной основе.
In the cases of the United Nations Mission in Haiti (UNMIH) and UNAMIR, the statements of work were not available until 8 and 10 February 1995, respectively. В случаях Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити (МООНГ) и МООНПР подряды на работу не были готовы соответственно до 8 и 10 февраля 1995 года.
The Chairman suggested that this issue could be addressed during the current discussions, or taken up later when test results from laboratories in France and Switzerland were available. Председатель выразил мнение, что этот вопрос можно было бы рассмотреть в ходе нынешних обсуждений или позднее, когда будут готовы результаты анализов, проводимых в лабораториях Франции и Швейцарии.
Cost estimates of activities to be financed from voluntary contributions in 1997 had not been prepared at the time of the review, nor were any estimates of programme support income available. Смета расходов на деятельность, финансируемую в 1997 году за счет добровольных взносов, ко времени проведения обзора была еще не готова, как и не были готовы какие-либо расчеты поступлений по статье поддержки программ.