Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Готовы

Примеры в контексте "Available - Готовы"

Примеры: Available - Готовы
My Special Adviser, Alexander Downer, and his team have been available throughout the process to support the negotiations between the two sides. В течение всего процесса мой Специальный советник Александр Даунер и его группа были готовы предоставить свои услуги для поддержки переговоров между обеими сторонами.
The Netherlands indicated that criteria "available for work" and "seeking work" were not taken into account since they calculated unemployment in the census on registers. Нидерланды отметили, что критерии "были готовы приступить к работе" и "занимались поиском работы" не использовались, поскольку они производили расчет численности безработных в ходе переписи на основе регистров.
Currently three interregional advisers are also available to provide country support upon request and conduct workshops in the areas of census-taking, national and environmental accounting and geospatial information. Кроме того, в настоящее время имеется три межрегиональных советника, которые готовы оказывать запрашиваемую странами поддержку и устраивать практикумы по таким вопросам, как проведение переписей, национальный и экологический учет и геопространственная информация.
It did not make sense to begin the 2001 Census Project until all sources were available; some registers were available relatively late. Приступать к реализации проекта переписи 2001 года, не имея в наличии всех источников, было нецелесообразно; некоторые регистры были готовы относительно поздно.
The Committee's experts are also there to help Member States and are available at any time to discuss the implementation of resolution 1373. Эксперты Комитета также готовы оказать помощь государствам-членам и в любое время обсудить вопросы осуществления резолюции 1373.
African troops were available for deployment, for example in Darfur, but more financial, technical and, especially, logistical resources were now required. Африканские силы готовы к развертыванию, например в Дарфуре, однако в настоящее время требуется больше финансовых, технических и прежде всего материально-технических ресурсов.
He and his colleagues were available to assist the Committee, particularly in its consideration of methodologies for inventories of emissions and removals of greenhouse gases. Председатель лично и его коллеги готовы оказать помощь Комитету, в частности, в рассмотрении методологий составления кадастров выбросов и абсорбции парниковых газов.
Retirees had a unique experience of the Organization, were often immediately available, and could be productive from the start. Вышедшие в отставку сотрудники действительно обладают уникальным опытом работы в Организации, часто готовы приступить к выполнению обязанностей незамедлительно и сразу же работать продуктивно.
(b) Are available for placement into work; Ь) готовы возобновить трудовую деятельность;
He assured the Commission that the members of the UNCTAD secretariat were fully available for any consultations and clarifications during the course of the Commission's session. Оратор заверил Комиссию в том, что сотрудники секретариата ЮНКТАД готовы дать необходимые консультации и разъяснения в ходе сессии Комиссии.
To that end, Mr. Adada and his senior staff have made themselves available, without condition, to work with Government counterparts. С этой целью г-н Адада и его старшие сотрудники готовы без выдвижения каких-либо условий работать со своими партнерами из состава правительства.
We want the international community to help us to sort out the issue of the registration and reintegration of people who have already made themselves available. Мы хотим, чтобы международное сообщество помогло нам в решении вопроса регистрации и реинтеграции тех людей, которые уже готовы принять участие в этом процессе.
I understood from his last comment that he is ready to expand the time available for the substantive session to continue the organizational session. Насколько я понял из последнего замечания, Вы готовы во время, отведенное для основной сессии, продолжить рассмотрение организационных вопросов.
Items contained in the catalogue and indicated as available will be forwarded, except in cases of delay for reasons beyond our control. Товары, присутствующие в каталоге с пометкой «в наличии», готовы к отправке, за исключением случаев задержек по причинам, от нас не зависящих.
Please note: The hotel has no lift, however, assistance with luggage is available. Обратите внимание, что в отеле отсутствует лифт, однако гостям готовы помочь с переносом багажа.
The number you've dialed is not available... Данный абонент недоступен... мы готовы.
The United Nations now needs to know under what circumstances these nations might be prepared to make their troops available, and on what timescale. Организации Объединенных Наций сейчас необходимо знать, при каких обстоятельствах эти государства могут быть готовы предоставить свои воинские контингенты и в какие сроки.
We are open to more such meetings at the initiative of the President of the Council, who is always available to Member States. Мы готовы к проведению большего числа таких заседаний, созываемых по инициативе Председателя Совета, который всегда находится в распоряжении государств-членов.
The European Commission and the member States have funding available to assist the dialogue, as soon as the parties themselves are ready. Европейская комиссия и государства-члены располагают финансовыми средствами для оказания содействия такому диалогу, как только сами стороны будут к этому готовы.
We have considerable experience in many areas of interest to environmental preservation, and we are ready to make this available to our partners. Нами накоплен богатый опыт работы во многих областях, связанных с защитой окружающей среды, и мы готовы поделиться им с нашими партнерами.
United Nations mediation capacities, its lessons learned and tools are not proprietary information; they are available to all who need them. Потенциал Организации Объединенных Наций в области посредничества, накопленный ею опыт и инструментарий - это не только наш капитал; и мы готовы поделиться им со всеми теми, кто в нем нуждается.
We would be prepared to make our expert knowledge in this area available at the international as well as national levels. Мы были бы готовы использовать имеющиеся у нас в этой области специальные знания и опыт на международном, а также на национальном уровнях.
Annual programmes of guidance lectures were organized and social and psychiatric workers were available for those prisoners who required their help. В рамках ежегодных программ читаются лекции ориентационного плана, а социальные работники и психиатры готовы оказывать услуги тем заключенным, которые нуждаются в их помощи.
While Committee members wished to cooperate with the Organization's budgetary policies, major changes in travel arrangements prevented them from making optimal use of their available time. Хотя члены Комитета готовы следовать бюджетной политике Организации, крупные изменения порядка поездок не позволяют им оптимальным образом использовать имеющееся у них время.
The Union and individual member States have made assistance available and continue to be ready to provide assistance to build capacity. ЕС и отдельные его государства-члены оказали и готовы впредь оказывать помощь в целях наращивания потенциала.