Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Готовы

Примеры в контексте "Available - Готовы"

Примеры: Available - Готовы
This also applies to all the staff members of DDA, who were always available to assist the South African presidency and indeed also the P-6. То же самое относится и ко всем сотрудникам ДВР, которые всегда были готовы оказывать помощь южноафриканскому председательству, да и председательской шестерке.
Not all of them are as well known and active, highly committed and available as would be expected. Не все из них настолько хорошо известны и активны, решительно привержены своему делу и готовы к задействованию, как того следовало бы ожидать.
Ms. MORALES (Secretariat) replied that unfortunately the records of that discussion, which had taken place in New York, were not yet available. Г-жа МОРАЛЕС (Секретариат) отвечает, что, к сожалению, отчеты этого обсуждения, которое проходило в Нью-Йорке, еще не готовы.
However, it was disappointed that the new guidelines on the selection and assessment of institutions for national project execution were not yet available. Однако она была разочарована тем, что новые руководящие принципы отбора и оценки учреждений, привлекаемых к национальному исполнению проектов, еще не готовы.
Cessation programme providers are Mäori who make themselves highly available to the women who are quitting. Осуществлением программы борьбы с курением занимаются маори, которые готовы оказать помощь женщинам, желающим бросить курить.
However, five reports, which were planned to be developed and in operation, were not yet available by May 2004. Тем не менее пять отчетов, которые планировалось разработать и внедрить, не были готовы к маю 2004 года.
As soon as the results were available, they would be communicated to the Committee. Как только ее результаты будут готовы, они будут сразу же переданы в Комитет.
Out of 119 proposed generic job profiles received have been approved and were available for use. из 119 предложенных типовых описаний должностей были утверждены и готовы к использованию.
If these substances are added to the Convention in the future, some time series may therefore be readily available for future evaluations. Если эти вещества будут в будущем включены в Конвенцию, некоторые ряды будут, поэтому, готовы для последующих оценок.
The Board recommends that the Administration ensure that reconciliation of the recorded figures is made as soon as the audited financial statements are available and process necessary adjustments accordingly. Комиссия рекомендует администрации обеспечивать, чтобы выверка учтенных сумм производилась сразу же, как только будут готовы проверенные финансовые ведомости, и вносить соответствующие необходимые поправки.
Joint action plans for introduction of cleaner production available for relevant sectors in a number of countries Планы совместных действий для внедрения более чистого производства готовы для применения в соответствующих секторах ряда стран
EUFOR was available to provide support to the local law enforcement agencies during the elections on 1 October, but no assistance was requested or required. СЕС были готовы оказать помощь местным правоохранительным органам в ходе проведения выборов 1 октября, однако просьб об оказании такой помощи не поступало или же она не потребовалась.
The assessment team found a willingness among local media providers to cooperate with the United Nations by making broadcast and production facilities available. Как установила группа по оценке, местные средства массовой информации готовы оказывать содействие Организации Объединенных Наций путем предоставления в ее распоряжение своих средств вещания и производственной базы.
Again, developing countries often find themselves unprepared and hard hit, and thus left with no choice but to redirect available minimal resources for reconstruction. И вновь развивающиеся страны зачастую оказываются не готовы к ним и тяжело от них страдают, и поэтому у них не остается иного выбора, кроме как перенаправлять имеющиеся скудные ресурсы на восстановление.
Where requested and within available resources, we are prepared to support initiatives in other regions and forums aimed at applying the principles contained in the Aarhus Convention. При необходимости мы готовы, в пределах имеющихся ресурсов, поддержать в других регионах и форумах инициативы, направленные на осуществление принципов, закрепленных в Орхусской конвенции.
The obstetric facilities available in many rural hospitals are primitive and ill-prepared to deal with emergencies; this is also a contributing factor in maternal mortality. Родовспомогательные службы, существующие во многих сельских больницах, являются примитивными и не готовы адекватно действовать в критических ситуациях, что также способствует повышению уровня материнской смертности.
They stand ready to make their knowledge and know-how in these areas available in efforts to address and solve these challenges. Они готовы предоставить имеющиеся у них знания и «ноу-хау» в этих областях в стремлении решить и преодолеть эти проблемы.
He encouraged Mexico to continue its work in that regard and recalled that the Committee, the United Nations system and NGOs were available to assist it. Председатель призывает Мексику продолжать двигаться по этому пути и напоминает, что Комитет, система Организации Объединенных Наций и НПО всегда готовы оказать ей помощь.
Therefore, the enforcement bodies of the EU Member States are ready to show flexibility until 31 December 2010 if driver cards are not yet available. Таким образом, контролирующие органы государств-членов ЕС готовы проявить гибкость до 31 декабря 2010 г., если карточки водителя пока отсутствует.
Witnesses for the prosecution of criminals in the serious crimes cases will be readily available and willing to provide testimony to the court. Свидетели для судебного преследования преступников, совершивших серьезные преступления, будут присутствовать на судебном процессе и будут готовы дать свидетельские показания в суде.
Witnesses for the prosecution of criminals in the serious crimes cases will be readily available and willing to provide testimony to the court. Свидетели обвинения будут готовы явиться в суд и дать свидетельские показания.
In recognition and appreciation of the heavy workload of the General Assembly, the judges will make hereinafter a few brief observations and remain available, if requested, to provide further information or clarification. З. Учитывая большой объем работы Генеральной Ассамблеи и воздавая ей должное, судьи приводят ниже несколько кратких замечаний и готовы предоставить дополнительную информацию или разъяснения, если это потребуется.
We remain available to all Member States to discuss the contents of the report and possible ways to make it a better tool for the benefit of the whole membership. Мы и впредь готовы обсуждать со всеми государствами-членами содержание доклада и возможные пути превращения его в более эффективный инструмент, отвечающий интересам всех государств-членов.
He pledged to share the recommendations of the peer review of the Investigation Service by the European Anti-Fraud Office (OLAF), once these are available. Он обязался препроводить рекомендации по результатам коллегиального исследования, проводимого Службой по расследованиям Европейского управления по борьбе с мошенничеством (ОЛАФ), как только они будут готовы.
Some potential sources could be readily available in the near term while others might need more time to establish, depending on various factors such as degree of maturity and need for international collaboration. Некоторые потенциальные источники могут быть готовы к привлечению в ближайшей перспективе, в то время как другим источникам может потребоваться дополнительное время для начала функционирования в зависимости от таких различных факторов, как степень готовности и необходимость в международном взаимодействии.