Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Готовы

Примеры в контексте "Available - Готовы"

Примеры: Available - Готовы
Women workers were particularly sought by the export-oriented industry because they were generally more readily available, less unionized and less expensive. Трудящиеся женщины особенно востребованы в отраслях, имеющих экспортную ориентацию, поскольку они, как правило, в большей мере готовы работать, в меньшей мере объединены в профсоюзы и представляют собой более дешевую рабочую силу.
It's called in - Davidson's available for transport. Оставлено сообщение - Девидсоны готовы к отправлению.
Mr. El Atrash said that the developing countries were very concerned that the development partners did not seem ready to facilitate technology transfer from the developed to the developing countries and thereby make it available for development. Г-н Эль Атраш говорит, что развивающиеся страны весьма озабочены тем, что партнеры по развитию, по-видимому, не готовы способствовать передаче технологии из развитых стран развивающимся странам и поставить тем самым технологию на службу развитию.
A total of 79 candidates from the 2000 examinations were successful: 30 have already been placed, 14 candidates were not available and 8 of the 25 candidates remaining on the roster are in the process of being recruited. Из в общей сложности 79 кандидатов, успешно сдавших экзамены в 2000 году, 30 уже приняты на работу, 14 - не готовы принять назначение, а 8 из 25 оставшихся в реестре кандидатов проходят процедуру найма.
The Director and staff of the Human Development Report Office remain available for any questions and continue to welcome opportunities for bilateral discussions with Member States on the use of data and other matters related to the report. Директор и сотрудники Управления по составлению докладов о развитии человеческого потенциала готовы ответить на любые вопросы и по-прежнему приветствуют возможности для проведения двусторонних дискуссий с государствами-членами по вопросам использования данных и другим вопросам, касающимся доклада о развитии человеческого потенциала.
(a) Which nationally produced indicators in the ECE Guidelines are now ready (compatible, available, etc.) for inclusion in a set of indicators compiled across the seven ENPI-SEIS project countries? а) Какие из указанных в Руководстве ЕЭК показателей, подготовленных на национальном уровне, в настоящее время готовы (совместимы, имеются и т.д.) для включения в набор показателей, разрабатываемых во всех семи странах - участницах проекта ЕИСП-СЕИС?
In the centre of the hall you will find reception, where professional staff are always available. В центре вестибюля находится стойка регистрации, где в любое время гостям готовы предложить свои услуги профессиональные сотрудники.
One delegation asked UNCDF to inform the Board when the results of two surveys on UNDP-UNCDF country office partnerships become available. Одна делегация просила ФКРООН сообщить Совету, когда будут готовы результаты двух обследований, посвященных партнерству между страновыми отделениями ПРООН-ФКРООН.
WiFi phones come ready-to-use and connect directly to available wireless networks. WiFi-телефоны готовы к использованию сразу после покупки. Они самостоятельно находят доступную беспроводную сеть.
(b) At MONUSCO, there had been a total of 16,973 days on which its aircraft had been available to support the Mission's operations. Ь) в МООНСДРК воздушные средства были готовы оказать поддержку операциям Миссии в течение в общей сложности 16973 дней.
Designated officials are available 24 hours a day, seven days a week, to respond to emergency requests for assistance when immediate action is required. Назначенные координаторы готовы ежедневно и на круглосуточной основе отвечать на срочные запросы о помощи, когда ситуация не терпит отлагательств.
There is a supply of oil spill clean- up material readily available for immediate use. К намеренному использованию готовы средства для устранения утечки в системе подачи нефтяного топлива.
It was important to indicate that members would make themselves available for consultations on the Foreshore and Seabed Bill during the intersessional period. Важно указать, что члены Комитета будут готовы к проведению консультаций по проекту закона о береговой линии и морском дне в межсессионный период.
Firstly, the tools and devices which are required for the paint which is to be applied should be completely available. Для начала нужно что бы для краски, которую собираетесь использовать были готовы инструменты с которыми будете наносить.
This complementary unemployment benefit is currently payable to unemployed persons who accept a low-wage part-time job but remain available for full-time employment. Такое пособие выплачивается безработным, которые соглашаются работать неполный рабочий день за небольшую заработную плату, но по-прежнему готовы принять работу на полную ставку.
We, as experienced specialists in the reduction of air pollutants in building environments, are available anytime as a competent discussion partner. Являясь опытными специалистами в области сокращения содержащихся в воздухе зданий вредных веществ, мы в любое время с готовы оказать Вам компетентную консультационную поддержку.
To date, seven ASTPs have been completed and are available for sale and distribution throughout the international civil aviation community. К настоящему времени завершена разработка семи таких комплектов, и они готовы для реализации и распределения среди различных международных организаций, занимающихся вопросами гражданской авиации.
The TCV will be valid for the travelling with KLM only if the appropriate documents for departure and visas to the chosen countries are available. Малая Морская, 23, 4 этаж в Санкт-Петербурге, в течение 7 дней после того, как Ваша претензия была подтверждена KLM. TCV действителен только для рейсов KLM, в случае если необходимые документы для вылета и визы готовы.
At the time when this report was being prepared, 45 out of 50 schools in which internally displaced persons were residing were again available to resume normal school activities. Во время подготовки настоящего доклада 45 из 50 школ, в которых проживали вынужденные переселенцы, были вновь готовы для возобновления нормальных школьных занятий.
In addition, monthly reports were generally available by the end of the following month, with some delay during the latter half of 2011 as a result of the volume of peacekeeping-related contributions. Кроме того, ежемесячные отчеты, как правило, были готовы к концу следующего месяца, хотя во второй половине 2011 года имели место некоторые задержки в связи с объемом взносов на финансирование операций по поддержанию мира.
The law should provide that the detainee may be produced on any day and at any time and that the judicial authorities must be permanently available for that purpose. Законом должно оговариваться, что для такой передачи не существует нерабочих дней или часов, и что судебные власти должны быть постоянно готовы к подобной процедуре.
The Office will refocus its workforce planning approach by adopting an operational, shorter-term perspective and by developing rosters of qualified candidates who have been pre-vetted by a central review body and are available for immediate selection for field operations. Управление пересмотрит свой подход к кадровому планированию путем сосредоточения внимания на краткосрочных оперативных задачах и формирования реестров предварительно отобранных и одобренных кандидатов, которые были поддержаны тем или иным местным центральным контрольным органом и готовы к незамедлительному отбору полевыми миссиями.
It should be pointed out that the current Integrated Management Information System does not allow for the tracking of short-listed candidates for a consultancy assignment who were available but not hired. Необходимо указать на то, что нынешняя Комплексная система управленческой информации не позволяет получать данные о включенных в «короткие списки» кандидатах на должности консультантов, которые готовы были предоставить свои услуги, но не были набраны.
Eleven national probationary judges, having recently completed their theoretical training in June 2006, have re-entered the court system and are available to hear cases. Одиннадцать национальных судей, принятых на работу с испытательным сроком, которые недавно - в июне 2006 года - завершили курс своей теоретической подготовки, возвратились в судебную систему и готовы приступить к рассмотрению дел.
Ski hire of different level is available at the shop. Appropriate assistance and friendly service will be provided by our rental team in order to find your way around when it is about ski equipment. В состав нашего коллектива, занятого обслуживанием лыжной экипировки входят, в основном, опытные лыжники и сноубордисты, которые всегда готовы оказать вам содействие и дать профессиональный совет.