However, today's adolescents face many challenges to their rights. |
Вместе с тем, сегодняшние подростки сталкиваются с многочисленными проблемами, создающими угрозу для их прав. |
At-risk adolescents, women in crisis. |
Подростки в группе риска, женщины в кризисе. |
The contribution that adolescents make to their environment should be recognized and appreciated. |
Необходимо признавать и высоко оценивать тот вклад, который сами подростки вносят в улучшение условий их жизни. |
Given sufficient maturity, adolescents may request confidential health services and information. |
Подростки, при условии достаточной зрелости, могут в конфиденциальном порядке обращаться за медицинскими услугами и информацией. |
The Committee is also concerned that knowledge of HIV transmission and prevention is low among adolescents. |
Комитет также обеспокоен тем, что подростки мало осведомлены о путях передачи и профилактике ВИЧ-инфекции. |
The adolescents and youth of today are central to realizing development that is sustainable and equitable. |
Сегодняшние подростки и молодежь играют центральную роль в обеспечении устойчивого и справедливого развития. |
It is unjust, immoral and inhumane that adolescents pay a high price for lack of effective action. |
То, что подростки платят огромную цену за бездействие, представляется несправедливым, аморальным и негуманным. |
These realities are unacceptable, and adolescents and youth have a right to be healthy and live free from violence and coercion. |
Такие явления неприемлемы, и подростки и молодые люди имеют право на здоровую жизнь, свободную от насилия и принуждения. |
The target risk groups (adolescents and migrant workers) were informed about the risks of trafficking through various government projects. |
Информация о рисках торговли людьми распространялась в целевых группах риска (подростки, трудящиеся-мигранты) в рамках различных государственных проектов. |
UNECE - Power and decision-making, Media, Childhood and adolescents |
ЕЭК ООН - Власть и принятие решений, СМИ, дети и подростки; |
Coders fall into one of four categories - young adolescents, college students, professionals, or mature and reformed ex-virus writers. |
Программисты попадают в одну из 4 категорий: подростки, студенты, профессионалы, или заматеревшие бывшие вирусописатели. |
I'm also more than capable of handling whatever these adolescents throw at me. |
Я также в состоянии справляться со всем, что эти подростки выкинут в мою сторону. |
Such assistance is available to adolescents and young persons on a confidential basis. |
Указанную помощь подростки и молодежь получают конфиденциально. |
Those who had gone to the front were replaced by women, adolescents and older people. |
Ушедших на фронт мужчин заменили женщины, подростки, старики. |
The Committee is also concerned about the lack of facilities for vocational training, leaving many adolescents without preparation for skilled labour. |
Комитет также обеспокоен нехваткой возможностей профессионально-технического обучения, в результате чего многие подростки оказываются неподготовленными к квалифицированному труду. |
Traditions are not personified, so adolescents and boys are easier to obey than direct instructions from specific individuals. |
Традиции имеют не персонифицированный характер, поэтому подростки и юноши легче подчиняются им, чем прямым указаниям, исходящим от конкретных лиц. |
We know that adolescents have a tendency to take risks. |
Мы знаем, что подростки склонны рисковать. |
As adolescents, your decision-making process is compromised by hormonal changes. |
Поскольку вы подростки, все ваши действия определяются игрой гормонов. |
Young women and adolescents are particularly vulnerable. |
Особенно уязвимыми являются молодые женщины и подростки. |
These adolescents receive medical, dental and psychological treatment. |
Эти подростки получают медицинскую, зубоврачебную и психологическую помощь. |
While not all adolescents will need services, they all need age-appropriate and culture-specific information. |
Хотя не все подростки будут нуждаться в услугах, всем им потребуется информация, соответствующая их возрасту и учитывающая культурные традиции. |
Most are adolescents, though many child soldiers are 10 years of age or younger. |
По большей части это подростки, хотя возраст многих детей-солдат - от десяти лет и младше. |
Innovative programmes must be developed to make information, counselling and services for reproductive health accessible to adolescents and adult men. |
Для того чтобы подростки и взрослые мужчины имели доступ к информации, консультациям и услугам в области охраны репродуктивного здоровья, должны быть разработаны новаторские программы. |
Pregnant adolescents should be enabled to continue their schooling. |
Забеременевшие подростки должны иметь возможность продолжать учебу в школе. |
In both developed and developing countries many low-income adolescents faced with few apparent life choices have little incentive to avoiding pregnancy and child-bearing. |
Как в развитых, так и в развивающихся странах многие подростки из семей с низким уровнем доходов, располагая в реальной жизни ограниченными возможностями выбора, не имеют серьезных побуждений к тому, чтобы избежать беременности и рождения ребенка. |